summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Treglia <alessio@debian.org>2012-02-16 11:06:56 +0100
committerAlessio Treglia <alessio@debian.org>2012-02-16 11:06:56 +0100
commit1d323e54ee434609cf035598486075c9a918a2d3 (patch)
tree929ad92f19dfbb5492471449f1a6a918ea99c6b8
parent99b53d44a60e3e934fc664152c115ae0d6e19920 (diff)
Imported Upstream version 0.6.10
-rw-r--r--Changelog51
-rw-r--r--Readme.txt2
-rw-r--r--build_os2.cmd224
-rwxr-xr-xcreate_deb.sh2
-rw-r--r--debian-rvm/changelog-orig6
-rw-r--r--liesmich.os2327
-rw-r--r--lisezmoi.os2351
-rw-r--r--readme.os2317
-rw-r--r--setup/Readme.txt27
-rw-r--r--setup/create_portablepkg.cmd84
-rw-r--r--setup/create_smplayer_wo_mplayerpkg.cmd21
-rw-r--r--setup/install_smplayer.cmd83
-rw-r--r--setup/mplayer.codecs.win32.nsi145
-rw-r--r--setup/smplayer-installer.nsi959
-rw-r--r--setup/smplayer-orange-installer.icobin0 -> 138669 bytes
-rw-r--r--setup/smplayer-orange-uninstaller.icobin0 -> 138328 bytes
-rw-r--r--setup/smplayer-orange-wizard-un.bmpbin0 -> 154544 bytes
-rw-r--r--setup/smplayer-orange-wizard.bmpbin0 -> 154544 bytes
-rw-r--r--setup/smplayer.win32.nsi1182
-rw-r--r--setup/translations/basque.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/catalan.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/czech.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/danish.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/dutch.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/english.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/finnish.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/french.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/german.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/hebrew.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/hungarian.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/italian.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/japanese.nsh98
-rw-r--r--setup/translations/korean.nsh98
-rw-r--r--setup/translations/norwegian.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/polish.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/portuguese.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/russian.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/simpchinese.nsh98
-rw-r--r--setup/translations/slovak.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/slovenian.nsh96
-rw-r--r--setup/translations/spanish.nsh98
-rw-r--r--setup/translations/tradchinese.nsh98
-rw-r--r--smplayer.spec2
-rw-r--r--smplayer_enqueue.desktop2
-rw-r--r--src/about.cpp17
-rw-r--r--src/about.h2
-rw-r--r--src/actionseditor.cpp2
-rw-r--r--src/actionseditor.h2
-rw-r--r--src/assstyles.cpp2
-rw-r--r--src/assstyles.h2
-rw-r--r--src/audioequalizer.cpp2
-rw-r--r--src/audioequalizer.h2
-rw-r--r--src/audioequalizerlist.h2
-rw-r--r--src/basegui.cpp289
-rw-r--r--src/basegui.h37
-rw-r--r--src/baseguiplus.cpp23
-rw-r--r--src/baseguiplus.h5
-rw-r--r--src/clhelp.cpp2
-rw-r--r--src/clhelp.h2
-rw-r--r--src/colorutils.cpp2
-rw-r--r--src/colorutils.h2
-rw-r--r--src/config.h4
-rw-r--r--src/constants.h2
-rw-r--r--src/core.cpp135
-rw-r--r--src/core.h13
-rw-r--r--src/defaultgui.cpp6
-rw-r--r--src/defaultgui.h2
-rw-r--r--src/desktopinfo.cpp2
-rw-r--r--src/desktopinfo.h2
-rw-r--r--src/deviceinfo.cpp2
-rw-r--r--src/deviceinfo.h2
-rw-r--r--src/discname.cpp2
-rw-r--r--src/discname.h2
-rw-r--r--src/eqslider.cpp2
-rw-r--r--src/eqslider.h2
-rw-r--r--src/errordialog.cpp2
-rw-r--r--src/errordialog.h2
-rw-r--r--src/extensions.cpp7
-rw-r--r--src/extensions.h2
-rw-r--r--src/favoriteeditor.cpp2
-rw-r--r--src/favoriteeditor.h2
-rw-r--r--src/favorites.cpp2
-rw-r--r--src/favorites.h2
-rw-r--r--src/filechooser.cpp2
-rw-r--r--src/filechooser.h2
-rw-r--r--src/filedialog.cpp2
-rw-r--r--src/filedialog.h2
-rw-r--r--src/filepropertiesdialog.cpp2
-rw-r--r--src/filepropertiesdialog.h2
-rw-r--r--src/filesettings.cpp2
-rw-r--r--src/filesettings.h2
-rw-r--r--src/filesettingsbase.cpp2
-rw-r--r--src/filesettingsbase.h2
-rw-r--r--src/filesettingshash.cpp2
-rw-r--r--src/filesettingshash.h2
-rw-r--r--src/filters.cpp2
-rw-r--r--src/filters.h2
-rw-r--r--src/findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp6
-rw-r--r--src/findsubtitles/filedownloader/filedownloader.h5
-rw-r--r--src/findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp2
-rw-r--r--src/findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.h2
-rw-r--r--src/findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp4
-rw-r--r--src/findsubtitles/findsubtitleswindow.h2
-rw-r--r--src/findsubtitles/main.cpp2
-rw-r--r--src/findsubtitles/osparser.cpp2
-rw-r--r--src/findsubtitles/osparser.h2
-rw-r--r--src/findsubtitles/simplehttp.cpp2
-rw-r--r--src/findsubtitles/simplehttp.h2
-rw-r--r--src/findsubtitles/subchooserdialog.cpp2
-rw-r--r--src/findsubtitles/subchooserdialog.h2
-rw-r--r--src/floatingwidget.cpp2
-rw-r--r--src/floatingwidget.h2
-rw-r--r--src/global.cpp2
-rw-r--r--src/global.h2
-rw-r--r--src/guiconfig.h2
-rw-r--r--src/helper.cpp61
-rw-r--r--src/helper.h2
-rw-r--r--src/icons-png/donate.pngbin0 -> 1926 bytes
-rw-r--r--src/icons-png/pref_advanced.pngbin975 -> 2621 bytes
-rw-r--r--src/icons.qrc1
-rw-r--r--src/images.cpp2
-rw-r--r--src/images.h2
-rw-r--r--src/infofile.cpp2
-rw-r--r--src/infofile.h2
-rw-r--r--src/infoprovider.cpp2
-rw-r--r--src/infoprovider.h2
-rw-r--r--src/inforeader.cpp2
-rw-r--r--src/inforeader.h2
-rw-r--r--src/inputdvddirectory.cpp2
-rw-r--r--src/inputdvddirectory.h2
-rw-r--r--src/inputmplayerversion.cpp2
-rw-r--r--src/inputmplayerversion.h2
-rw-r--r--src/inputurl.cpp2
-rw-r--r--src/inputurl.h2
-rw-r--r--src/languages.cpp3
-rw-r--r--src/languages.h2
-rw-r--r--src/logwindow.cpp2
-rw-r--r--src/logwindow.h2
-rw-r--r--src/main.cpp7
-rw-r--r--src/mediadata.cpp12
-rw-r--r--src/mediadata.h4
-rw-r--r--src/mediasettings.cpp10
-rw-r--r--src/mediasettings.h4
-rw-r--r--src/minigui.cpp2
-rw-r--r--src/minigui.h2
-rw-r--r--src/mplayerprocess.cpp86
-rw-r--r--src/mplayerprocess.h34
-rw-r--r--src/mplayerversion.cpp12
-rw-r--r--src/mplayerversion.h7
-rw-r--r--src/mplayerwindow.cpp2
-rw-r--r--src/mplayerwindow.h2
-rw-r--r--src/myaction.cpp2
-rw-r--r--src/myaction.h2
-rw-r--r--src/myactiongroup.cpp2
-rw-r--r--src/myactiongroup.h2
-rw-r--r--src/myclient.cpp2
-rw-r--r--src/myclient.h2
-rw-r--r--src/mycombobox.cpp2
-rw-r--r--src/mycombobox.h2
-rw-r--r--src/myprocess.cpp4
-rw-r--r--src/myprocess.h2
-rw-r--r--src/myserver.cpp113
-rw-r--r--src/myserver.h41
-rw-r--r--src/myslider.cpp2
-rw-r--r--src/myslider.h2
-rw-r--r--src/mytablewidget.cpp2
-rw-r--r--src/mytablewidget.h2
-rw-r--r--src/paths.cpp4
-rw-r--r--src/paths.h2
-rw-r--r--src/playlist.cpp186
-rw-r--r--src/playlist.h29
-rw-r--r--src/playlistdock.cpp2
-rw-r--r--src/playlistdock.h2
-rw-r--r--src/playlistpreferences.cpp82
-rw-r--r--src/prefadvanced.cpp18
-rw-r--r--src/prefadvanced.h5
-rw-r--r--src/prefadvanced.ui8
-rw-r--r--src/prefassociations.cpp2
-rw-r--r--src/prefassociations.h2
-rw-r--r--src/prefdrives.cpp10
-rw-r--r--src/prefdrives.h2
-rw-r--r--src/preferences.cpp49
-rw-r--r--src/preferences.h18
-rw-r--r--src/preferencesdialog.cpp2
-rw-r--r--src/preferencesdialog.h3
-rw-r--r--src/prefgeneral.cpp119
-rw-r--r--src/prefgeneral.h22
-rw-r--r--src/prefgeneral.ui18
-rw-r--r--src/prefinput.cpp2
-rw-r--r--src/prefinput.h2
-rw-r--r--src/prefinterface.cpp18
-rw-r--r--src/prefinterface.h5
-rw-r--r--src/prefinterface.ui79
-rw-r--r--src/prefperformance.cpp2
-rw-r--r--src/prefperformance.h2
-rw-r--r--src/prefplaylist.cpp46
-rw-r--r--src/prefplaylist.h15
-rw-r--r--src/prefplaylist.ui45
-rw-r--r--src/prefsubtitles.cpp6
-rw-r--r--src/prefsubtitles.h2
-rw-r--r--src/preftv.cpp2
-rw-r--r--src/preftv.h2
-rw-r--r--src/prefwidget.cpp2
-rw-r--r--src/prefwidget.h2
-rw-r--r--src/recents.cpp2
-rw-r--r--src/recents.h2
-rw-r--r--src/screensaver.cpp46
-rw-r--r--src/screensaver.h16
-rw-r--r--src/seekwidget.cpp2
-rw-r--r--src/seekwidget.h2
-rw-r--r--src/selectcolorbutton.cpp2
-rw-r--r--src/selectcolorbutton.h2
-rw-r--r--src/shortcutgetter.cpp2
-rw-r--r--src/shortcutgetter.h2
-rw-r--r--src/smplayer.cpp6
-rw-r--r--src/smplayer.h2
-rw-r--r--src/smplayer.pro20
-rw-r--r--src/smplayer_associations.icobin58068 -> 58068 bytes
-rw-r--r--src/smplayer_os2.rc2
-rw-r--r--src/subtracks.cpp2
-rw-r--r--src/subtracks.h2
-rw-r--r--src/timedialog.cpp2
-rw-r--r--src/timedialog.h2
-rw-r--r--src/timeslider.cpp2
-rw-r--r--src/timeslider.h2
-rw-r--r--src/titletracks.cpp2
-rw-r--r--src/titletracks.h2
-rw-r--r--src/toolbareditor.cpp2
-rw-r--r--src/toolbareditor.h2
-rw-r--r--src/tracks.cpp2
-rw-r--r--src/tracks.h2
-rw-r--r--src/translations/smplayer_ar_SY.ts1779
-rw-r--r--src/translations/smplayer_bg.ts1678
-rw-r--r--src/translations/smplayer_ca.ts1670
-rw-r--r--src/translations/smplayer_cs.ts1686
-rw-r--r--src/translations/smplayer_da.ts8196
-rw-r--r--src/translations/smplayer_de.ts3451
-rw-r--r--src/translations/smplayer_el_GR.ts1676
-rw-r--r--src/translations/smplayer_en_US.ts1628
-rw-r--r--src/translations/smplayer_es.ts1690
-rw-r--r--src/translations/smplayer_et.ts1651
-rw-r--r--src/translations/smplayer_eu.ts4336
-rw-r--r--src/translations/smplayer_fi.ts3727
-rw-r--r--src/translations/smplayer_fr.ts2409
-rw-r--r--src/translations/smplayer_gl.ts3247
-rw-r--r--src/translations/smplayer_hu.ts1696
-rw-r--r--src/translations/smplayer_it.ts1756
-rw-r--r--src/translations/smplayer_ja.ts1696
-rw-r--r--src/translations/smplayer_ka.ts1684
-rw-r--r--src/translations/smplayer_ko.ts1683
-rw-r--r--src/translations/smplayer_ku.ts1667
-rw-r--r--src/translations/smplayer_lt.ts2384
-rw-r--r--src/translations/smplayer_mk.ts1649
-rw-r--r--src/translations/smplayer_nl.ts1669
-rw-r--r--src/translations/smplayer_pl.ts2964
-rw-r--r--src/translations/smplayer_pt.ts1712
-rw-r--r--src/translations/smplayer_pt_BR.ts1691
-rw-r--r--src/translations/smplayer_ro_RO.ts1669
-rw-r--r--src/translations/smplayer_ru_RU.ts1930
-rw-r--r--src/translations/smplayer_sk.ts1673
-rw-r--r--src/translations/smplayer_sl_SI.ts1636
-rw-r--r--src/translations/smplayer_sr.ts1689
-rw-r--r--src/translations/smplayer_sv.ts1686
-rw-r--r--src/translations/smplayer_tr.ts2523
-rw-r--r--src/translations/smplayer_uk_UA.ts1694
-rw-r--r--src/translations/smplayer_vi_VN.ts1669
-rw-r--r--src/translations/smplayer_zh_CN.ts3944
-rw-r--r--src/translations/smplayer_zh_TW.ts1661
-rw-r--r--src/translator.cpp6
-rw-r--r--src/translator.h2
-rw-r--r--src/tristatecombo.cpp2
-rw-r--r--src/tristatecombo.h2
-rw-r--r--src/tvlist.cpp2
-rw-r--r--src/tvlist.h2
-rw-r--r--src/tvsettings.cpp2
-rw-r--r--src/tvsettings.h2
-rw-r--r--src/urlhistory.cpp2
-rw-r--r--src/urlhistory.h2
-rw-r--r--src/vdpauproperties.cpp81
-rw-r--r--src/vdpauproperties.h (renamed from src/playlistpreferences.h)39
-rw-r--r--src/vdpauproperties.ui (renamed from src/playlistpreferences.ui)60
-rw-r--r--src/version.cpp4
-rw-r--r--src/version.h2
-rw-r--r--src/videoequalizer.cpp2
-rw-r--r--src/videoequalizer.h2
-rw-r--r--src/videopreview/main.cpp2
-rw-r--r--src/videopreview/videopreview.cpp2
-rw-r--r--src/videopreview/videopreview.h2
-rw-r--r--src/videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp2
-rw-r--r--src/videopreview/videopreviewconfigdialog.h2
-rw-r--r--src/widgetactions.cpp2
-rw-r--r--src/widgetactions.h2
-rw-r--r--src/winfileassoc.cpp2
-rw-r--r--src/winfileassoc.h2
294 files changed, 53665 insertions, 37504 deletions
diff --git a/Changelog b/Changelog
index 6baaa8c..d26a9c4 100644
--- a/Changelog
+++ b/Changelog
@@ -1,3 +1,54 @@
+[b]Version 0.6.10[/b]:
+
+(2011-12-06)
+ * Added a vdpau configuration dialog, now it's possible to select which
+ vdpau codecs to use.
+
+(2011-12-05)
+ * Patch by Silvan Scherrer <silvan.scherrer@aroa.ch> to add support for
+ eCS, OS/2.
+
+(2011-12-03)
+ * Removed the option "Visualize motion vectors". It caused problems to many
+ people when activated by mistake.
+
+(2010-12-07)
+ * Added a submenu to select the closed caption channel.
+ Requires mplayer >= r32607.
+
+(2010-09-03)
+ * Added webm and vp8 to the list of extensions (for video).
+
+(2010-07-30)
+ * Added thd to the list of extensions (for audio).
+
+(2010-04-28)
+ * Added hdmov to the list of extensions (for video).
+
+(2010-04-22)
+ * Added f4v to the list of extensions (for video).
+
+(2010-04-14)
+ * (Experimental) If using mplayer svn r31030, the audio filters (karaoke,
+ extrastereo and volnorm) are changed without restarting mplayer, using the
+ new slave commands af_add and af_del.
+
+(2010-03-22)
+ * For consistency, the playlist preferences have been moved to the
+ playlist section in the main preferences dialog (and the playlist own
+ preferences dialog has been deleted).
+ * Added the Danish translation, by Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>
+
+(2010-03-01)
+ * Added the possibility to select the seeking method (absolute or relative) in
+ Preferences -> Interface.
+
+(2010-02-25)
+ * Possibility to sort the items of the playlist. Implemented by
+ Neo254 <manuel.ohrndorf@gmx.net>
+ http://smplayer.berlios.de/forum/viewtopic.php?p=423#p423
+
+
[b]Version 0.6.9[/b]:
(2010-02-18)
diff --git a/Readme.txt b/Readme.txt
index 14be6ad..c4c5de6 100644
--- a/Readme.txt
+++ b/Readme.txt
@@ -1,5 +1,5 @@
SMPlayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2007-2008 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/build_os2.cmd b/build_os2.cmd
new file mode 100644
index 0000000..559c597
--- /dev/null
+++ b/build_os2.cmd
@@ -0,0 +1,224 @@
+/* smplayer Build Script */
+/* root done by Herwig Bauernfeind, enhanced by Silvan Scherrer */
+
+/* version history */
+/* version 0.1.0 from 07.09.2009 Silvan (first edition) */
+/* version 0.2.2 from 08.09.2009 Herwig (a lot enhancements) */
+/* version 0.2.3 from 10.09.2009 Silvan (fixed a slash bug in rootdir) */
+/* version 0.2.4 from 19.10.2009 Silvan (enabled lrelease support) */
+/* version 0.2.5 from 22.10.2009 Silvan (enabled install) */
+/* version 0.2.6 from 29.01.2010 Silvan (added more readmes) */
+/* version 0.2.7 from 29.04.2010 Silvan (added smplayer version for sed'ing readme's */
+/* version 0.2.8 from 20.05.2010 Silvan (added version to zip) */
+
+/* init the version string (don't forget to change) */
+version = "0.2.8"
+version_date = "20.05.2010"
+smplayer_version = "0.6.9"
+smplayer_build = "beta1"
+internal_build = "0_6_9-b2"
+'@echo off'
+
+parse upper arg cmdline
+
+if cmdline = "" then signal help
+
+/* init the required vars */
+qRC = 0
+mRC = 0
+rootdir = strip(directory(),'T','\') /* Make sure we have no trailing backslash */
+rootdirS = rootdir || '\'
+srcDir = rootdirS || 'src'
+installDir = rootdirS || 'os2'
+translationFiles = srcDir || '\translations\smplayer_*.qm'
+qErrorFile = rootdirS||'qmake.err'
+qOutFile = rootdirS||'qmake.out'
+mErrorFile = rootdirS||'make.err'
+mOutFile = rootdirS||'make.out'
+
+select
+ when cmdline = "MAKE CLEAN" then do
+ say "Executing command: "cmdline
+
+ ok = directory(srcdir)
+ say "cleaning the tree"
+ call make 'distclean'
+ ok = directory(rootdir)
+
+ say "delete all translated .qm files"
+ ok = SysFileTree(translationFiles, rm.,'FO')
+ do i = 1 to rm.0
+ ok = SysFileDelete(rm.i)
+ end
+
+ say "please execute this script again with 'make' to build smplayer"
+
+ end
+ when cmdline = "MAKE" | cmdline = "MAKE DEBUG" then do
+ say "Executing command: "cmdline
+
+ say "creating makefile for getrev"
+ ok = directory(rootdirS||'getrev')
+ call qmake
+
+ if qRC = 0 then do
+ say "building getrev"
+ call make
+ end
+
+ ok = directory(rootdir)
+
+ if qRC <> 0 | mRC <> 0 then Signal error
+
+ say "building svn_revision"
+ address cmd 'getrev\release\getrev.exe > src\svn_revision.h'
+
+ ok = directory(srcDir)
+
+ say "creating all translated .qm files"
+ lrelease smplayer.pro
+
+ say "creating smplayer makefile"
+ call qmake
+
+ if qRC = 0 then do
+ say "building smplayer"
+ if cmdline = "MAKE" then do
+ call make
+ end
+ else do
+ call make 'debug'
+ end
+ end
+
+ ok = directory(rootdir)
+ end
+
+ when cmdline = "INSTALL" then do
+ say "Executing command: "cmdline
+
+/* first delete everything */
+ call deleteall
+
+/* create the installDir,the translation and the icon subdir */
+ ok = SysMkDir(installDir)
+ ok = SysMkDir(installDir||'\translations')
+ ok = SysMkDir(installDir||'\icons')
+
+/* copy all translated files */
+ ok = SysFileTree(translationFiles, rm.,'FO')
+ do i = 1 to rm.0
+ ok = SysCopyObject(rm.i, installDir||'\translations')
+ end
+
+/* copy the exe and the icon (including rename and setting the new LONGNAME EA) */
+ ok = SysCopyObject(srcDir||'\release\smplayer.exe',installDir)
+ ok = SysCopyObject(srcDir||'\smplayer_os2.ico',installDir)
+ address cmd 'ren 'installDir'\smplayer_os2.ico smplayer.ico'
+ ok = SysPutEA(installDir||'\smplayer.ico', '.LONGNAME', 'FDFF'x || d2c(12)||'00'x ||'smplayer.ico')
+
+/* copy some additional icons */
+ ok = SysFileTree(rootdirS||'icons\smplayer*.ico', rm.,'FO')
+ do i = 1 to rm.0
+ ok = SysCopyObject(rm.i, installDir||'\icons')
+ end
+
+/* copy the readme */
+ rm.0 = 3
+ rm.1 = 'readme.os2'
+ rm.2 = 'liesmich.os2'
+ rm.3 = 'lisezmoi.os2'
+ do i = 1 to rm.0
+ cmdtorun = 'sed "s;_VERSION_;' || smplayer_version || ';g" ' || rootdirS || rm.i || ' | sed "s;_BUILD_;' || smplayer_build || ';g" >' || rootdirS || 'os2\' || rm.i
+ address cmd cmdtorun
+ end
+
+/* zip all up */
+ ok = directory(installDir)
+ cmdtorun = 'zip -r smplayer-' || internal_build || '.zip *'
+ address cmd cmdtorun
+ ok = directory(rootdir)
+ end
+
+ when cmdline = "UNINSTALL" then do
+ say "Executing command: "cmdline
+
+ call deleteall
+
+ end
+
+ otherwise do
+ say 'Unknown parameter "'cmdline'" - aborting...'
+ exit 1
+ end
+end
+
+/* cleanup the mess */
+error:
+
+if qRC = 0 & mRC = 0 then do
+ ok = SysFileDelete(mOutFile)
+ ok = SysFileDelete(mErrorFile)
+ ok = SysFileDelete(qOutFile)
+ ok = SysFileDelete(qErrorFile)
+end
+else do
+ if mRC <> 0 then do
+ say "Alarm! Make errors occured! Look at "mOutFile" and "mErrorFile
+ end
+ if qRC <> 0 then do
+ say "Alarm! qMake errors occured! Look at "qOutFile" and "qErrorFile
+ end
+end
+
+exit 0
+
+qmake:
+ address cmd 'qmake 2>'qErrorFile' 1>'qOutFile
+ qRC = RC
+ if qRC <> 0 then do
+ call beep 880, 20
+ say "Alarm! qmake RC="RC
+ end
+return
+
+make:
+ makeparm = arg(1)
+ address cmd 'make 'makeparm' 2>'mErrorFile' 1>'mOutFile
+ mRC = RC
+ if mRC <> 0 then do
+ call beep 880, 20
+ say "Alarm! make RC="RC
+ end
+return
+
+
+deleteall: /* delete everything in installDir (inkluding subdirs) */
+
+ say "Delete the install dir"
+
+ ok = SysFileTree(installDir||'\*', rm.,'FOS')
+ do i = 1 to rm.0
+ ok = SysFileDelete(rm.i)
+ end
+ ok = SysFileTree(installDir||'\*', rm.,'OS')
+ do i = 1 to rm.0
+ ok = SysRmDir(rm.i)
+ end
+
+ ok = SysRmDir(installDir)
+ say "wait 30 seconds"
+ call SysSleep(30)
+
+return
+
+help:
+ title = "smplayer for eCS (OS/2) build script v" || version || " from " || version_date
+ say title
+ say "Parameters:"
+ say " make"
+ say " make debug"
+ say " make clean"
+ say " install"
+ say " uninstall"
+exit 255
diff --git a/create_deb.sh b/create_deb.sh
index beab40d..eac1abf 100755
--- a/create_deb.sh
+++ b/create_deb.sh
@@ -4,7 +4,7 @@ ln -s debian-rvm debian
cp debian-rvm/changelog-orig debian-rvm/changelog
./get_svn_revision.sh
-#dch -v 0.6.9-`cat svn_revision` "New version"
+#dch -v 0.6.10-`cat svn_revision` "New version"
#dpkg-buildpackage -rfakeroot
diff --git a/debian-rvm/changelog-orig b/debian-rvm/changelog-orig
index 07fcb2f..cdb5fba 100644
--- a/debian-rvm/changelog-orig
+++ b/debian-rvm/changelog-orig
@@ -1,3 +1,9 @@
+smplayer (0.6.10) hardy; urgency=low
+
+ * New release
+
+ -- Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org> Tue, 27 Dec 2011 23:52:32 +0100
+
smplayer (0.6.9) hardy; urgency=low
* New release
diff --git a/liesmich.os2 b/liesmich.os2
new file mode 100644
index 0000000..a965f05
--- /dev/null
+++ b/liesmich.os2
@@ -0,0 +1,327 @@
+SMPlayer _VERSION_ _BUILD_ README
+
+(W) Christian Hennecke, Oct 28, 2008
+zuletzt gendert am 29.01.2010
+
+0. INHALT DIESER DATEI
+======================
+
+1. EINFHRUNG
+
+2. ERFORDERNISSE
+
+3. INSTALLATION
+
+4. LIZENZ, URHEBERRECHT, HAFTUNGSAUSSCHLUSS
+
+5. KONTAKT
+
+6. MITWIRKENDE PERSONEN
+
+7. UNTERSTTZUNG UND SPENDEN
+
+8. ENTWICKLUNGSGESCHICHTE
+
+
+1. EINFHRUNG
+=============
+
+Willkommen bei SMPlayer _VERSION_ _BUILD_ fr OS/2 und eComStation.
+
+SMPlayer ist ein GUI-Frontend fr MPlayer, einen Medienspieler fr die
+Befehlszeile, der fr viele Systeme erhltlich ist und eine groe Auswahl an
+Formaten und Codecs untersttzt, entweder nativ oder ber Win32-DLL-Codecs.
+Man kann mit ihm beispielsweise Video-CDs, SVCDs, DVDs sowie Filme in den
+Formaten 3ivx, DivX 3/4/5, WMV und sogar H.264 abspielen.
+
+Das Ziel fr SMPlayer ist es, ein vollstndiges Frontend fr MPlayer
+bereitzustellen, angefangen bei grundlegenden Funktionen wie dem Abspielen von
+Videos, DVDs und VCDs bis zu fortgeschritteneren Funktionen wie Untersttzung
+fr MPlayer-Filter und mehr.
+
+Eine der interessantesten Funktionen von SMPlayer: Er merkt sich Einstellungen
+aller abgespielten Dateien. Mchte man also einen Film anschauen, mu dies aber
+unterbrechen, braucht man sich keine Sorgen zu machen, denn beim erneuten ffnen
+des Films wird an der Stelle fortgefahren, an der man den Film verlassen hat.
+Und das mit den gleichen Einstellungen fr Audio-Spur, Untertitel, Lautstrke...
+
+Weitere interessante Funktionen:
+
+ * Konfigurierbare Untertitel. Fr die Untertitel knnen Schriftart, -gre
+ und sogar die Farbe ausgewhlt werden.
+ * Umschalten der Audio-Spur. Die gewnschte Audio-Spur kann ausgewhlt werden.
+ Dies funktioniert bei avi, mkv und natrlich bei DVDs.
+ * Suchen per Mausrad. Mit Hilfe des Mausrades kann innerhalb des Videos
+ navigiert werden.
+ * Der Video-Equalizer erlaubt die Anpassung der Einstellungen fr Helligkeit,
+ Kontrast, Farbwert, Sttigung und Gamma des Videobildes.
+ * Wiedergabe in mehreren Geschwindigkeiten. Filme knnen in zweifacher,
+ vierfacher Geschwindigkeit usw. und auch in Zeitlupe wiedergegeben werden.
+ * Filter. Es stehen mehrere Filter zur Verggung: deinterlace, postprocessing,
+ denoise... und sogar ein Karaoke-Filter (Entfernung der Stimme).
+ * Anpassung der Verzgerung fr Audio und Untertitel. Erlaubt die
+ Synchronisierung von Audio und Untertiteln.
+ * Erweiterte Optionen, wie z.B. die Auswahl eines Demuxers oder von Video- und
+ Audio-Codecs.
+ * Abspielliste. Erlaubt es, mehrere Dateien zum Abspielen nacheinander
+ vorzumerken. Untersttzt automatische Wiederholung und Zufallswiedergabe.
+ * Einstellungsdialog. Jede Option von SMPlayer lt sich auf einfache Weise
+ ber einen Einstellungsdialog anpassen.
+ * Untersttzung fr Suche von Untertiteln bei opensubtitles.org.
+ * bersetzungen: derzeit liegen fr SMPlayer bersetzungen in mehr als 20
+ Sprachen vor:Translations, einschlielich Spanisch, Deutsch, Franzsisch,
+ Italienisch, Russisch, Chinesisch, Japanisch...
+ * Das Programm ist plattformbergreifend. Binrdistributionen sind fr
+ Windows, Linux und nun auch OS/2 erhltlich.
+ * SMPlayer steht unter der GPL.
+
+Wenn Sie die SMPlayer-Web-Site besuchen, werden Sie bemerken, da die OS/2-
+Portierung nicht auf dem neuesten Stand ist. Es mute diese konkrekte Version
+von SMPlayer verwendet werden, da SMPlayer die Bibliothek Qt benutzt und sie
+die letzte Version ist, die auf Qt3 aufbaut. Neuere Versionen nutzen Qt4, die
+nicht fr OS/2 erhltlich ist. Sollte sie noch erhltlich werden, werden wir die
+OS/2-Portierung auf die neueste SMPlayer-Version aktualisieren.
+
+
+2. ERFORDERNISSE
+================
+
+* klibc 0.6.3 oder neuer
+
+ ftp://ftp.netlabs.org/pub/gcc/libc-0_6_3-csd3.wpi
+
+* Qt4 dll
+
+ unter http://svn.netlabs.org/qt4 finden Sie die ntigen Angaben wo Sie Qt4 bekommen und wie man es installiert
+
+* MPlayer
+
+ http://hobbes.nmsu.edu/h-search.php?key=mplayer&pushbutton=Search
+
+ WARNUNG: Um alle Mglichkeiten der Kombination SMPlayer und MPlayer nutzen zu
+ knnen, ist mindestens Version mplayer-dev-SVN-r27724-OS2-4.3.2.zip
+ erforderlich. ltere Versionen untersttzen keine Skalierung, d.h.
+ das Bild wird stets in der Originalgre angezeigt. Die Einstellung
+ fr Zoom und Vollbild sind wirkungslos.
+
+* Win32-Codecs (optional)
+
+ http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#binary_codecs
+
+ MPlayer kann Win32-Codec-DLLs fr Codecs nutzen, die nicht nativ untersttzt
+ werden.
+
+
+3. INSTALLATION
+===============
+
+Zur Installation von SMPlayer fhren Sie folgende Schritte aus:
+
+klibc
+-----
+
+ 1. Laden Sie klibc 0.6.3 csd3 oder neuer herunter.
+ 2. Installieren Sie das Paket durch einen Doppelklick auf die WPI-Datei.
+
+Qt4 dll
+-------
+
+ 1. Laden Sie das neueste Qt4 Packet herunter
+ 2. Extrahieren Sie alle Dll in Ihren libpath. Vorzugsweise x:\ecs\dll oder x:\os2\dll wo x: Ihr Bootlaufwerk ist
+ 3. Installieren Sie das xsystray plugin wie in der readme.os2 und auch in der readme.xsystray beschrieben
+
+MPlayer
+-------
+
+ 1. Laden Sie eine aktuelle MPlayer-Version herunter.
+ 2. Erstellen Sie ein neues Verzeichnis fr MPlayer.
+ 3. Entpacken Sie das MPlayer-Paket in dieses neue Verzeichnis.
+ 4. Kopieren Sie das Unterverzeichnis .mplayer - falls vorhanden - in Ihr
+ HOME-Verzeichnis.
+ 5. Um Untertitel nutzen zu knnen, kopieren Sie eine TrueType-Schrift Ihrer
+ Wahl in das Verzeichnis %HOME%\.mplayer und benennen Sie die Datei in
+ subfont.ttf um.
+
+Win32-Codecs
+------------
+
+ 1. Laden Sie das Codec-Paket von der MPlayer-Web-Site herunter.
+ 2. Wechseln Sie in das Verzeichnis, in dem Sie MPlayer installiert haben und
+ erstellen Sie ein Unterverzeichnis "codecs".
+ 3. Entpacken Sie das Paket in das Unterverzeichnis "codecs".
+
+SMPlayer
+--------
+
+ 1. Erstellen Sie ein Verzeichnis fr SMPlayer.
+ 2. Entpacken Sie das SMPlayer-Paket in das neue Verzeichnis.
+ 3. Erstellen Sie ein WPS-Objekt fr smplayer.exe.
+ 4. ffnen Sie SMPlayer.
+ 5. ffnen Sie die Einstellungen ber "Optionen > Einstellungen".
+ 6. Whlen Sie auf der linken Seite "Allgemein".
+ 7. Unter der Indexzunge "Allgemein" finden Sie die Gruppe "Pfade". Drcken Sie
+ die Schaltflche "Suchen" und finden Sie die ausfhrbare Datei mplayer.exe
+ fr MPlayer.
+ 8. In der Gruppe "Ausgabegertetreiber" whlen Sie "kva" fr "Video" und "dart"
+ fr "Audio".
+ 9. Whlen Sie auf der linken Seite "Laufwerke".
+ 10. Whlen Sie unter "Laufwerke" Ihr CD-ROM- und DVD-Laufwerk aus.
+ 11. Whlen Sie auf der linken Seite "Untertitel".
+ 12. Unter der Indexzunge "Schriftart" finden Sie die Gruppe "Schriftart". Dort
+ knnen Sie entweder direkt eine zu verwendende Schriftartdatei oder ein im
+ System installierte Schriftart auswhlen:
+ * Zur Auswahl einer bestimmten Schriftartdatei whlen Sie den Radioknopf
+ "TTF-Schrift", drcken dann "Suchen" und finden die Schriftartdatei der
+ TrueType-Schrift, die fr Untertitel verwendet werden soll.
+ * Zur Auswahl einer installierten Schriftart whlen die den Radioknopf
+ "Systemschriftart", drcken "Auswhlen" und whlen die gewnschte
+ Schriftart aus.
+ 13. Um eine schnere Darstellung zu erhalten, rufen Sie die Indexzunge
+ "SSA/ASS-Bibliothek" auf und aktivieren die Option "SSA/ASS-Bibliothek fr
+ Untertitel-Darstellung nutzen". Falls gewnscht passen Sie noch die Farbe
+ und die Schriftattribute an.
+ 14. Drcken Sie OK, um den Einstellungsdialog zu schlieen.
+
+Auf langsamen Rechnern empfehlen sich folgende Zusatzeinstellungen:
+
+ 1. Whlen Sie auf der linken Seite "Leistungsverhalten" aus.
+ 2. Aktivieren Sie in der Gruppe "Cache" die Option "Cache verwenden".
+ 3. Aktivieren Sie die Option "Frames berspringen".
+
+Falls Ihre Soundkarte eine Samping-Rate von 48kHz nicht untersttzen sollte,
+nehmen Sie noch folgende Einstellung vor:
+
+ 1. Whlen Sie auf der linken Seite "Erweitert".
+ 2. Geben Sie in das Eingabefeld "Audio-Filter" folgendes ein:
+
+ resample=44100:0:1
+
+
+4. LIZENZ, URHEBERRECHT, HAFTUNGSAUSSCHLUSS
+===========================================
+
+SMPlayer ist (c) 2006 - 2011 RVM <rvm@escomposlinux.org>.
+
+Das Urheberrecht der OS/2-Portierung ist (c) 2008, 2010 Silvan Scherrer.
+
+Dieses Programm ist freie Software; Sie knnen es unter den Bedingungen
+der GNU General Public License, wie in der Datei COPYING im
+Installationsverzeichnis enthalten, weiterverbreiten und/oder
+modifizieren.
+
+Der Original-Quelltext ist erhltlich unter:
+
+ http://smplayer.sourceforge.net
+
+nderungen fr die OS/2-Version befinden sich in der Datei:
+
+ smplayer.diff (nicht in der Beta mit drin)
+
+Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, da es ntzlich ist,
+aber OHNE JEDWEDE HAFTUNG und ohne implizite Garantie der
+MARKFHIGKEIT oder der BENUTZBARKEIT FR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
+
+Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Datei COPYING.
+
+
+5. KONTAKT
+==========
+
+Fehler melden Sie bitte unter:
+
+ ecs@aroa.ch
+
+Es werden nur Meldungen reproduzierbarer Fehler akzeptiert. :-)
+
+
+6. MITWIRKENDE PERSONEN
+=======================
+
+Die Portierung erfolgte durch:
+
+Silvan Scherrer aka _diver
+
+Dank geht an:
+
+ * Yuri Dario
+ * Doodle
+ * KO Myung-Hun
+ * Herwig Bauernfeind
+ * Christian Hennecke
+
+Die o.g. Personen haben mir bei einigen blen Fragen weitergeholfen oder das
+Programm getestet.
+
+
+7. UNTERSTTZUNG UND SPENDEN
+============================
+
+SMPlayer basiert auf freiwilliger, ehrenamtlicher Arbeit. Wenn Sie die weitere
+Entwicklung untersttzen mchten, haben Sie folgende Mglichkeiten:
+
+ * Spenden ans QT4 Projekt: meht Informationen unter http://qt.netlabs.org
+
+ * Mitarbeit am Projekt: Neben der eigentlichen Entwicklung gehrt hierzu
+ auch die Pflege der Dokumentation und der Projekt-Web-Site sowie Hilfe fr
+ Anwender.
+
+
+8. ENTWICKLUNGSGESCHICHTE
+=========================
+
+2010-06-30
+ * fixed a nasty 1 second delay
+
+2010-04-29
+ * updated to Qt4 4.6.2
+ * added support for mplayer -ao kai (latest mplayer version)
+
+2010-01-29
+ * updated to latest Qt4 source
+ * enabled colorkey (thanks to KO Myung-Hun)
+
+2009-11-11
+
+ * fixed hang with broken media
+ * changed to Qt4 beta4
+
+2009-10-22
+
+ * removed requirement for MPlayer DLLs to be in PATH or SMPlayer directory
+ (fixed in Qt)
+ * removed requirement for C:\PSFONTS\helv.pfb (fixed in Qt)
+ * added Screensaver functionality for Doodle Screensaver
+
+2009-10-02
+
+ * beta1 der neuesten smplayer version mit Qt4 support
+
+2009-01-22
+
+ * Fehler behoben, wenn Audio Dateien abgespielt wurden
+
+2008-11-24
+
+ * franzsisches und deutsches Readme hinzugefgt (erstellt durch Guillaume Gay und Christian Hennecke)
+ * schnere Icons fr Ordner und das EXE hinzugefgt (erstellt durch David Graser)
+ * Qt Dll auf neueste SVN Version gebracht
+
+2008-11-04
+
+ * Fehler in Qt DLL behoben, der beim Abspielen von Abspiellisten auftrat
+ * Symboldatei wegen Zuordnung durch WPS umbenannt
+
+2008-10-27
+
+ * Skalierungsproblem wird durch aktuellen MPlayer-Build von Hobbes behoben
+ * Fehler behoben, der durch Hinzufgen neuer Dateiendungen entstanden war
+
+2008-10-20
+
+ * auf spezielle Qt-DLL umgestellt (neueste Version von svn.netlabs.org/qt)
+ * dem Datei-ffnen-Dialog einige Dateiendungen hinzugefgt
+
+2008-10-14
+
+ * erste Version
+
diff --git a/lisezmoi.os2 b/lisezmoi.os2
new file mode 100644
index 0000000..6192f30
--- /dev/null
+++ b/lisezmoi.os2
@@ -0,0 +1,351 @@
+SMPlayer _VERSION_ _BUILD_ LISEZMOI
+
+(W) Christian Hennecke, Oct 28, 2008
+Traduction franaise.: Guillaume Gay <guillaume.gay@bigfoot.com>
+Version..............: 2010-01-29
+
+0. CONTENU DU FICHIER
+=====================
+
+1. INTRODUCTION
+
+2. PRREQUIS
+
+3. INSTALLATION
+
+4. LICENCE, COPYRIGHT, RCLAMATIONS
+
+5. CONTACT
+
+6. TABLEAU D'HONNEUR
+
+7. SUPPORT ET DONS
+
+8. HISTORIQUE DES VERSIONS
+
+
+1. INTRODUCTION
+===============
+
+Bienvenue dans SMPlayer _VERSION_ _BUILD_ pour OS/2 et eComStation.
+
+SMPlayer est une interface graphique pour MPlayer, un lecteur vido en
+ligne de commandes disponible pour divers systmes et prenant en charge
+une large gamme de formats et de codecs, soit de manire "native" soit
+via des codecs Win32. Par exemple, vous pouvez visionner des VideoCD,
+des SVCD, des DVD, des fichiers 3ivx, DivX 3/4/5, WMV et mme des films
+H.264.
+
+SMPlayer est destin tre une interface complte pour MPLayer, pour
+les fonctionnalits de base comme la lecture de vidos, de DVD et VCD,
+comme pour les fonctionnalits plus avances comme la prise en charge
+des filtres MPlayer et autres.
+
+L'une des fonctionnalits les plus intressantes de SMPlayer : il se
+rappelle des paramtres de tous les fichiers que vous avez lus. Vous
+pouvez donc commencer regarder un film, mais vous devez vous
+absenter... ne vous en faites pas : lorsque vous rouvrirez le film, il
+reprendra l'endroit o vous vous tiez arrt et avec les mmes
+paramtres pour la piste audio, les sous-titres, le volume...
+
+Autres fonctionnalits supplmentaires intressantes :
+
+ * Sous-titres paramtrables. Vous pouvez choisir les taille et type de
+ police et mme la couleur pour les sous-titres.
+ * Commutation de piste audio. Vous pouvez choisir la piste audio
+ couter. Cela fonctionne avec les AVI et MKV, mais aussi bien-sr
+ avec les DVD.
+ * Recherche la molette de souris. Vous pouvez utiliser votre molette
+ de souris pour effectuer une avance ou un retour rapide dans une
+ vido.
+ * L'galiseur vido vous permet d'ajuster la luminosit, le contraste,
+ la teinte, la saturation et la correction gamma de l'image vido.
+ * Diverses vitesses de lectures rapides. Vous pouvez visionner un film
+ 2x, 4x, ... sa vitesse, et mme au ralenti.
+ * Filtres. Plusieurs filtres sont disponibles : dsentrelacement,
+ post-traitement, filtrage du bruit... et mme un filtre karaok
+ (suppression des voix).
+ * Ajustement du dlai pour l'audio et les sous-titres. Vous permet de
+ synchroniser l'audio et les sous-titres.
+ * Options avances, comme la slection d'un demuxer ou de codecs vido
+ et audio.
+ * Liste de lecture. Vous permet de mettre en enfilade plusieurs
+ fichiers pour qu'ils puissent tre lus l'un aprs l'autre. La
+ rptition en boucle et la lecture alatoire sont aussi pris en
+ charge.
+ * Bote de dialogue des prfrences. Vous pouvez facilement configurer
+ chaque option de SMPlayer par le biais de d'une sympathique bote de
+ dialogue des prfrences.
+ * Possibilit de lancer automatiquement une recherche de sous-titres
+ sur opensubtitles.org.
+ * Traductions : SMPlayer est actuellement traduit dans plus de 20
+ langues, parmis lesquelles l'allemand, le chinois, l'espagnol, le
+ franais, l'italien, le japonais, le russe, ...
+ * Il est multiplateformes. Les fichiers binaires sont disponibles pour
+ Windows, Linux et maintenant OS/2.
+ * SMPlayer est sous licence GPL.
+
+Si vous allez voir la page web de SMPlayer, vous remarquerez que le
+portage pour OS/2 ne correspond pas la version la plus rcente du code.
+Nous avons d choisir cette version parceque SMPlayer utilise la
+bibliothque de widgets Qt, et qu'il s'agit de la dernire version de
+SMPlayer utilisant Qt3. Les versions plus rcentes utilisent Qt4 qui
+n'est pas disponible pour OS/2. Si elle le devenait un jour, nous
+effectuerons le portage partir de la version la plus rcente de
+SMPlayer.
+
+
+2. PRREQUIS
+============
+
+* klibc 0.6.3 ou ultrieure
+
+ ftp://ftp.netlabs.org/pub/gcc/libc-0_6_3-csd3.wpi
+
+* Qt4 dll
+
+ see http://svn.netlabs.org/qt4 for more information whats needed
+
+* MPlayer
+
+ http://hobbes.nmsu.edu/h-search.php?key=mplayer&pushbutton=Search
+
+ AVERTISSEMENT : afin d'utiliser le couple (SMPlayer, Mplayer) de
+ manire optimale, la version la plus rcente de
+ MPlayer (mplayer-dev-SVN-r27724-OS2-4.3.2.zip) est
+ requise. Les versions antrieures ne prennent pas
+ en charge la mise l'chelle, autrement dit, vous
+ verrez toujours une vido dans sa taille originale,
+ quel que soit le paramtrage de zoom ou de mode
+ plein cran.
+
+* Win32 codecs (optionnels)
+
+ http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#binary_codecs
+
+ MPlayer est capable d'utiliser les DLL Win32 pour les codecs qu'il
+ ne prend pas en charge nativement.
+
+
+3. INSTALLATION
+===============
+
+Pour installer SMPlayer, procdez comme suit :
+
+klibc
+-----
+
+ 1. Tlchargez klibc 0.6.3 csd3 ou ultrieure.
+ 2. Installez le paquetage en double-cliquant sur le fichier WPI.
+
+Qt4 dll
+-------
+
+ 1. Download the package
+ 2. Extract all dll to your libpath. preferable x:\ecs\dll or x:\os2\dll where x: is your boot drive
+ 3. Install the xsystray plugin as noted in the readme.os2 and also in readme.xsystray
+
+MPlayer
+-------
+
+ 1. Tlchargez une version rcente de MPlayer.
+ 2. Crez un nouveau rpertoire pour MPlayer.
+ 3. Extrayez le contenu du paquetage de MPlayer dans ce nouveau
+ rpertoire.
+ 4. Copiez le sous-rpertoire .mplayer -- si prsent -- dans votre
+ rpertoire HOME.
+ 4. Pour pouvoir utiliser les sous-titres, copiez une police TrueType
+ de votre choix vers le rpertoire %HOME%\.mplayer puis renommez-la
+ en subfont.ttf.
+
+Codecs Win32
+------------
+
+ 1. Tlchargez le paquetage de codecs depuis le site de MPlayer.
+ 2. Placez-vous dans le rpertoire d'installation de MPlayer et crez
+ un sous-rpertoire "codecs".
+ 3. Extrayez le contenu du paquetage tlcharg dans ce rpertoire
+ "codecs".
+
+
+SMPlayer
+--------
+
+ 1. Crez un rpertoire pour SMPlayer.
+ 2. Extrayez le contenu du paquetage de SMPlayer dans ce nouveau
+ rpertoire.
+ 3. Crez un objet WPS pour le programme smplayer.exe.
+ 4. Lancez SMPlayer.
+ 5. Ouvrez la bote de dialogue des prfrences via "Options" >
+ "Prfrences".
+ 6. Dans le panneau de gauche, slectionnez "Gnral".
+ 7. Sur l'onglet "Gnral", dans le groupe "Chemins", appuyez sur le
+ bouton "Rechercher..." et localisez le fichier excutable
+ mplayer.exe de MPlayer.
+ 8. Dans le groupe "Pilotes de sortie", choisissez "kva" pour "Vido"
+ et "dart" pour "Audio".
+ 9. Dans le panneau de gauche, choisissez "Lecteurs".
+ 10. Dans "Lecteurs", slectionnez vos lecteurs de CD-ROM et de DVD.
+ 11. Dans le panneau de gauche, slectionnez "Sous-titres".
+ 12. Dans l'onglet "Police" et dans le groupe "Police", vous pouvez
+ soit choisir directement un fichier de police, soit slectionner
+ l'une des polices installes dans votre systme :
+ * pour slectionner un fichier de police particulier, slectionnez
+ le bouton radio "Police TTF", cliquez sur "Rechercher..." et
+ localisez le fichier de police TTF que vous voulez utiliser pour
+ les sous-titres.
+ * Pour slectionner une police installe, slectionnez le bouton
+ radio "Police du systme", cliquez sur "Choisir..." et
+ slectionnez la police que vous voulez utiliser pour les
+ sous-titres.
+ 13. Pour de plus jolies polices, allez dans l'onglet "Bibliothque
+ SSA/ASS" et activez l'opton "Utiliser SSA/ASS pour le rendu".
+ Modifiez ventuellement les attributs de couleurs et de style.
+ 14. Appuyez sur OK pour quitter la bote de dialogue des prfrences.
+
+Si votre machine est un peu lente, effectuez aussi les manipulations
+suivantes :
+
+ 1. Dans le panneau de gauche des prfrences, slectionnez
+ "Performance".
+ 2. Dans le groupe "Cache", activez l'option "Utiliser le cache".
+ 3. Cochez l'option "Autoriser le saut d'images".
+
+Si vous avez une carte son qui ne prend pas en charge l'chantillonnage
+ 48kHz, effectuez aussi les rglages suivants :
+
+ 1. Dans le panneau de gauche des prfrences, slectionnez "Avanc".
+ 2. Dans le champ d'entre "Filtres audio" de l'onglet "Avanc",
+ entrez :
+
+ resample=44100:0:1
+
+
+4. LICENCE, COPYRIGHT, RCLAMATIONS
+===================================
+
+SMPlayer est un copyright (C) 2006 - 2011 de RVM <rvm@escomposlinux.org>.
+
+Le portage OS/2 est un copyright (C) 2008 de Silvan Scherrer.
+
+Ce programme est un gratuiciel ; vous pouvez le redistribuer et/ou
+le modifier selon les termes de la licence Publique Gnrale GNU
+contenue dans le fichier COPYING situ dans rpertoire d'installation.
+
+Le code source original est disponible sur :
+
+ http://smplayer.sourceforge.net
+
+Les modifications pour la version OS/2 sont incluses dans le fichier :
+
+ smplayer.diff
+
+Ce programme est distribu dans l'espoir qu'il sera utile quelque
+chose, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans mme la garantie implicite de
+COMMERCIALISATION ou d'ADQUATION UN BUT PARTICULIER.
+
+Pour plus de dtails, veuillez vous rfrer au fichier COPYING.
+
+
+5. CONTACT
+==========
+
+Veuillez faire parvenir vos rapports de bogues :
+
+ ecs@aroa.ch
+
+Seuls les rapports de bogues reproductibles seront accepts ! :-)
+
+
+6. TABLEAU D'HONNEUR
+====================
+
+Le portage a t ralis par :
+
+Silvan Scherrer aka _diver
+
+Mes remerciements :
+
+ * Yuri Dario
+ * Doodle
+ * KO Myung-Hun
+ * Herwig Bauernfeind
+ * Christian Hennecke
+
+Soit ils m'ont aid rpondre mes questions hardues, soit ils ont
+effectu des tests pour moi.
+
+
+7. SUPPORT ET DONS
+==================
+
+SMPlayer est bas sur le volontariat. Si vous voulez supporter les
+dveloppements futurs, vous pouvez le faire de l'une des manires
+suivantes :
+
+ * Donate to the Qt4 project: see http://qt.netlabs.org for more information
+
+ * Contribuez au projet : outre le dveloppement pur, cela comprend
+ aussi la maintenance de la documentation et du site web du projet,
+ ainsi que l'aide aux utilisateurs.
+
+
+8. HISTORIQUE DES VERSIONS
+==========================
+
+2010-06-30
+ * fixed a nasty 1 second delay
+
+2010-04-29
+ * updated to Qt4 4.6.2
+ * added support for mplayer -ao kai (latest mplayer version)
+
+2010-01-29
+ * updated to latest Qt4 source
+ * enabled colorkey (thanks to KO Myung-Hun)
+
+2009-11-11
+
+ * fixed hang with broken media
+ * changed to Qt4 beta4
+
+2009-10-22
+
+ * removed requirement for MPlayer DLLs to be in PATH or SMPlayer directory
+ (fixed in Qt)
+ * removed requirement for C:\PSFONTS\helv.pfb (fixed in Qt)
+ * added Screensaver functionality for Doodle Screensaver
+
+2009-10-02
+
+ * beta1 of newest smplayer version with Qt4 support
+
+2009-01-22
+
+ * Correction du plantage lors de la lecture de fichiers audio
+
+2008-11-24
+
+ * Ajout des fichiers readme en allemand et en franais (traductions de Christian Hennecke et Guillaume Gay respectivement)
+ * Ajout de sympatiques icnes pour l'excutable et le dossier (ralises par David Graser)
+ * Mise jour de la DLL de Qt avec la plus rcente version sur SVN
+
+2008-11-04
+
+ * Correction d'un bug dans la DLL Qt qui survenait lors de la lecture depuis une liste de lecture
+ * Renommage des fichiers d'icnes pour une correspondance avec le comportement du WPS
+
+2008-10-27
+
+ * Avec la version de mplayer la plus rcente sur Hobbes, le problme de redimensionnement a t corrig
+ * Correction d'un bug introduit lors de l'ajout de plus d'extensions de fichiers
+
+2008-10-20
+
+ * Basculement sur une DLL Qt sqt.dll "faite maison" (la dernire disponible sur svn.netlabs.org/qt)
+ * Ajout de deux autres extensions la bote de dialogue d'ouverture de fichiers
+
+2008-10-14
+
+ * Version initiale
+
diff --git a/readme.os2 b/readme.os2
new file mode 100644
index 0000000..3dc1550
--- /dev/null
+++ b/readme.os2
@@ -0,0 +1,317 @@
+SMPlayer _VERSION_ _BUILD_ README
+
+(W) Christian Hennecke, Oct 5, 2009
+last update Jan 29, 2010
+
+
+0. CONTENTS OF THIS FILE
+========================
+
+1. INTRODUCTION
+
+2. REQUIREMENTS
+
+3. INSTALLATION
+
+4. LICENSE, COPYRIGHT, DISCLAIMER
+
+5. CONTACT
+
+6. CREDITS
+
+7. SUPPORT AND DONATIONS
+
+8. HISTORY
+
+
+1. INTRODUCTION
+===============
+
+Welcome to SMPlayer _VERSION_ _BUILD_ for OS/2 and eComStation.
+
+SMPlayer is a GUI front-end for MPlayer, a command-line movie player that is
+available for many systems and supports a wide range of formats and codecs,
+either natively or via Win32 DLL codecs. For instance, you can watch VideoCD,
+SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/4/5, WMV, and even H.264 movies.
+
+SMPlayer intends to be a complete front-end for MPlayer, from basic features
+like playing videos, DVDs, and VCDs to more advanced features like support for
+MPlayer filters and more.
+
+One of the most interesting features of SMPlayer: it remembers the settings of
+all files you play. So you start to watch a movie but you have to leave...
+don't worry, when you open that movie again it will resume at the same point
+you left it, and with the same settings: audio track, subtitles, volume...
+
+Other additional interesting features:
+
+ * Configurable subtitles. You can choose font and size, and even colors for
+ the subtitles.
+ * Audio track switching. You can choose the audio track you want to listen.
+ Works with avi and mkv. And of course with DVDs.
+ * Seeking by mouse wheel. You can use your mouse wheel to go forward or
+ backward in the video.
+ * Video equalizer, allows you to adjust the brightness, contrast, hue,
+ saturation and gamma of the video image.
+ * Multiple speed playback. You can play at 2X, 4X... and even in slow motion.
+ * Filters. Several filters are available: deinterlace, postprocessing,
+ denoise... and even a karaoke filter (voice removal).
+ * Audio and subtitles delay adjustment. Allows you to sync audio and
+ subtitles.
+ * Advanced options, such as selecting a demuxer or video & audio codecs.
+ * Playlist. Allows you to enqueue several files to be played one after each
+ other. Autorepeat and shuffle supported too.
+ * Preferences dialog. You can easily configure every option of SMPlayer by
+ using a nice preferences dialog.
+ * Possibility to search automatically for subtitles in opensubtitles.org.
+ * Translations: currently SMPlayer is translated into more than 20 languages,
+ including Spanish, German, French, Italian, Russian, Chinese, Japanese....
+ * It's multiplatform. Binaries available for Windows, Linux, and now OS/2.
+ * SMPlayer is under the GPL license.
+
+
+2. REQUIREMENTS
+===============
+
+* klibc 0.6.3 or later
+
+ ftp://ftp.netlabs.org/pub/gcc/libc-0_6_3-csd3.wpi
+
+* Qt4 dll
+
+ see http://svn.netlabs.org/qt4 for more information whats needed
+
+* MPlayer
+
+ http://hobbes.nmsu.edu/h-search.php?key=mplayer&pushbutton=Search
+
+ WARNING: To use the combination of SMPlayer and MPlayer to its full extent,
+ at least version mplayer-dev-SVN-r27724-OS2-4.3.2.zip is required.
+ Earlier versions do not support scaling, i.e., you will always
+ see a video in its original size, regardless of the zoom setting
+ or fullscreen mode.
+
+* Win32 codecs (optional)
+
+ http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#binary_codecs
+
+ MPlayer is able to use Win32 codec DLLs for codecs it does not support
+ natively.
+
+
+3. INSTALLATION
+===============
+
+To install SMPlayer, do the following:
+
+klibc
+-----
+
+ 1. Download klibc 0.6.3 csd3 or later.
+ 2. Install the package by double-clicking on the WPI file.
+
+
+Qt4 dll
+-------
+
+ 1. Download the package
+ 2. Extract all dll to your libpath. preferable x:\ecs\dll or x:\os2\dll where x: is your boot drive
+ 3. Install the xsystray plugin as noted in the readme.os2 and also in readme.xsystray
+
+
+MPlayer
+-------
+
+ 1. Download a recent version of MPlayer.
+ 2. Create a new directory for MPlayer.
+ 3. Extract the MPlayer package to the new directory.
+ 4. Copy the .mplayer subdirectory -- if included -- to your HOME directory.
+ 4. To be able to use subtitles, copy a TrueType font of your choice to the
+ %HOME%\.mplayer directory and rename it to subfont.ttf.
+
+
+Win32 codecs
+------------
+
+ 1. Download the codec package from the MPlayer site.
+ 2. Go to the directory where you installed MPlayer and create a "codecs"
+ subdirectory.
+ 3. Extract the package to the "codecs" subdirectory.
+ 4. Add a SET MPLAYER_CODECS_DIR statement to your CONFIG.SYS, and point it
+ to the "codecs" subdirectory you create above.
+
+
+SMPlayer
+--------
+
+ 1. Create a directory for SMPlayer. This will be called x:\smplayer below.
+ 2. Extract the SMPlayer package to the new directory.
+ 3. Create a WPS object for smplayer.exe
+ 4. Start SMPlayer by double-clicking on the WPS object.
+ 5. Open the settings dialog via "Options > Settings."
+ 6. In the left pane, choose "General."
+ 7. On the "General" tab in the "Paths" group, press the "Browse" button and
+ locate the MPlayer executable mplayer.exe.
+ 8. In the "Output Device Driver" group, choose "kva" for "Video" and "dart"
+ for "Audio."
+ 9. In the left pane, choose "Drives."
+ 10. Under "Drives," select your CD-ROM and DVD drives.
+ 11. In the left pane, go to "Subtitles."
+ 12. On the "Font" tab in the "Font" group, you can either directly choose a
+ font file to use or select one of the fonts installed in your system:
+ * To select a specific font file, select the "TTF Font" radio button, press
+ "Browse," and locate the font file of the TrueType font you would like to
+ use for subtitles.
+ * To select an installed font, select the "System Font" radio button, press
+ "Choose," and select a TrueType font you would like to use for subtitles.
+ CAUTION: mplayer.exe will crash if you select a non-TrueType font!
+ 13. To get prettier fonts, go to the "SSA/ASS Library" tab and enable the
+ option "Use SSA/ASS library for subtitle rendering." Optionally adjust the
+ color and font attributes.
+ 14. Press OK to exit the settings dialog.
+
+If you have a slow machine, also do the following:
+
+ 1. In the left pane, choose "Performance."
+ 2. In the "Cache" group, enable the "Use cache" option.
+ 3. Enable the "Skip frames" option.
+
+If you have a sound card that does not support 48kHz sampling rate, also do the
+following:
+
+ 1. In the left pane, choose "Advanced."
+ 2. In the "Audio Filter" entry field, enter:
+
+ resample=44100:0:1
+
+
+4. LICENSE, COPYRIGHT, DISCLAIMER
+=================================
+
+SMPlayer is copyright (C) 2006 - 2011 RVM <rvm@escomposlinux.org>.
+
+The OS/2 port is copyright (c) 2008, 2010 Silvan Scherrer.
+
+This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+it under the terms of the GNU General Public License as contained in
+the file COPYING in the installation directory.
+
+The original source code is available at:
+
+ http://smplayer.sourceforge.net
+
+Changes for the OS/2 version are included in the file:
+
+ smplayer.diff (not included in the beta)
+
+This program is distributed in the hope that it will be useful,
+but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
+
+For details, refer to the file COPYING.
+
+
+5. CONTACT
+==========
+
+Please send bugreports to:
+
+ ecs@aroa.ch
+
+Only bug reports with a reproducable bug are accepted. :-)
+
+Please enclose the error.log file that is produced with the setup described
+above under INSTALLATION.
+
+
+6. CREDITS
+==========
+
+The port was done by:
+
+Silvan Scherrer aka _diver
+
+Thanks go to:
+
+ * Yuri Dario
+ * Doodle
+ * KO Myung-Hun
+ * Herwig Bauernfeind
+ * Christian Hennecke
+
+They either helped me when I had some nasty questions or did some testing for
+me.
+
+
+7. SUPPORT AND DONATIONS
+========================
+
+SMPlayer is based on volunteer work. If you would like to support further
+development, you can do so in one of the following ways:
+
+ * Donate to the Qt4 project: see http://qt.netlabs.org for more information
+
+ * Contribute to the project: Besides actual development, this also includes
+ maintaining the documentation and the project web site as well as help
+ for users.
+
+
+8. HISTORY
+==========
+
+2010-06-30
+ * fixed a nasty 1 second delay
+
+2010-04-29
+ * updated to Qt4 4.6.2
+ * added support for mplayer -ao kai (latest mplayer version)
+
+2010-01-29
+ * updated to latest Qt4 source
+ * enabled colorkey (thanks to KO Myung-Hun)
+
+2009-11-11
+
+ * fixed hang with broken media
+ * changed to Qt4 beta4
+
+2009-10-22
+
+ * removed requirement for MPlayer DLLs to be in PATH or SMPlayer directory
+ (fixed in Qt)
+ * removed requirement for C:\PSFONTS\helv.pfb (fixed in Qt)
+ * added Screensaver functionality for Doodle Screensaver
+
+2009-10-02
+
+ * beta1 of newest smplayer version with Qt4 support
+
+2009-01-22
+
+ * fixed a crash when playing audio files
+
+2008-11-24
+
+ * added french and german readme (done by Guillaume Gay and Christian Hennecke)
+ * added nice looking icons for exe and folder (done by David Graser)
+ * updated Qt DLL with newest version from SVN
+
+2008-11-04
+
+ * fixed a bug in Qt DLL which occured when playing from playlist
+ * renamed icon files to match wps behaviour
+
+2008-10-27
+
+ * with newest mplayer from hobbes the resizing problem is fixed
+ * fixed a bug introduced when adding more file extensions
+
+2008-10-20
+
+ * switched to custom-built Qt DLL sqt.dll (latest version from svn.netlabs.org/qt)
+ * added a couple more file extensions to the open file dialog
+
+2008-10-14
+
+ * initial release
+
diff --git a/setup/Readme.txt b/setup/Readme.txt
deleted file mode 100644
index bee160f..0000000
--- a/setup/Readme.txt
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-smplayer-installer.nsi is the script for NSIS (Nullsoft Scriptable Install System), which allows to create
-the installer for Windows. This script requires requires NSIS Unicode 2.45 available freely from http://www.scratchpaper.com/home/downloads.
-It is intended to be ran one directory up from 'smplayer-build'.
-
-The SMPlayer NSIS script is set up to compile two different setups:
-- SMPlayer including MPlayer files
-- SMPlayer that downloads MPlayer from a remote server
-
-Downloading MPlayer during install is the default mode. To create an installer with the MPlayer
-files you need to define WITH_MPLAYER in the compiler. You need to have the smplayer-build\mplayer files present (not included in SVN):
-makensis.exe /DWITH_MPLAYER smplayer-installer.nsi
-
-MakeNSISW (GUI Compiler): Tools -> Settings. Add WITH_MPLAYER in Symbol Name and add to the list. Leave the Value field blank.
-
-Other required files:
-- 7za.exe (http://www.7zip.org)
-- Unicode inetc plugin (http://nsis.sourceforge.net/Inetc_plug-in)
-Also available in: ftp://ftp.berlios.de/pub/smplayer/tools/nsis/
-
-Other required defines w/ values:
-VER_MAJOR
-VER_MINOR
-VER_BUILD
-VER_REVISION (only if non-zero)
-
-To build v0.6.8 that includes MPlayer files:
-C:\Program Files\NSIS\Unicode\makensis.exe /DWITH_MPLAYER /DVER_MAJOR=0 /DVER_MINOR=6 /DVER_BUILD=8 smplayer-installer.nsi \ No newline at end of file
diff --git a/setup/create_portablepkg.cmd b/setup/create_portablepkg.cmd
new file mode 100644
index 0000000..b7770b6
--- /dev/null
+++ b/setup/create_portablepkg.cmd
@@ -0,0 +1,84 @@
+@echo off
+echo This batch file can help you to create a package for SMPlayer Portable
+echo Just change the variables at the beginning
+echo.
+echo Note: It will temporarily rename the smplayer-build directory.
+echo Be sure to have a compiled portable smplayer.exe, renamed as
+echo `smplayer-portable.exe` in the same directory as this script.
+echo.
+echo 7zip command-line (http://7zip.org) is required by this script.
+echo.
+
+set /P SMPLAYER_VER="SMPlayer Version: "
+if "%SMPLAYER_VER%"=="" exit
+
+set SMPLAYER_DIR=smplayer-build
+
+ren %SMPLAYER_DIR% smplayer-portable-%SMPLAYER_VER%
+set SMPLAYER_DIR=smplayer-portable-%SMPLAYER_VER%
+
+echo.
+echo ###### Backing up files #######
+echo.
+
+ren %SMPLAYER_DIR%\smplayer.exe smplayer.bak
+ren %SMPLAYER_DIR%\mplayer\mplayer\config config.bak
+
+echo.
+echo ###### Create screenshots dir. #######
+echo.
+
+mkdir %SMPLAYER_DIR%\screenshots
+
+echo.
+echo ###### Create smplayer.ini #######
+echo.
+
+echo [%%General]>> %SMPLAYER_DIR%\smplayer.ini
+echo screenshot_directory=.\\screenshots>> %SMPLAYER_DIR%\smplayer.ini
+echo.>> %SMPLAYER_DIR%\smplayer.ini
+echo [advanced]>> %SMPLAYER_DIR%\smplayer.ini
+echo mplayer_additional_options=-nofontconfig>> %SMPLAYER_DIR%\smplayer.ini
+
+echo.
+echo ###### Create smplayer_orig.ini #######
+echo.
+
+echo [%%General]>> %SMPLAYER_DIR%\smplayer_orig.ini
+echo screenshot_directory=.\\screenshots>> %SMPLAYER_DIR%\smplayer_orig.ini
+echo.>> %SMPLAYER_DIR%\smplayer_orig.ini
+echo [advanced]>> %SMPLAYER_DIR%\smplayer_orig.ini
+echo mplayer_additional_options=-nofontconfig>> %SMPLAYER_DIR%\smplayer_orig.ini
+
+echo.
+echo ###### Create mplayer config #######
+echo.
+
+echo ## MPlayer Windows configuration>> %SMPLAYER_DIR%\mplayer\mplayer\config
+echo.>> %SMPLAYER_DIR%\mplayer\mplayer\config
+echo subfont=c:\windows\fonts\arial.ttf>> %SMPLAYER_DIR%\mplayer\mplayer\config
+echo ^<cachedir^>../fontconfig^</cachedir^>> %SMPLAYER_DIR%\mplayer\fonts\local.conf
+
+echo.
+echo ###### Copying portable .exe #######
+echo.
+
+copy /y .\smplayer-portable.exe %SMPLAYER_DIR%\smplayer.exe
+
+echo.
+echo ###### Creating portable package #######
+echo.
+7za a -t7z smplayer-portable-%SMPLAYER_VER%.7z %SMPLAYER_DIR% -xr!*.bak -xr!qxtcore.dll -mx7
+
+echo.
+echo ###### Cleanup and restoration #######
+echo.
+rmdir %SMPLAYER_DIR%\screenshots
+del %SMPLAYER_DIR%\smplayer.ini
+del %SMPLAYER_DIR%\smplayer_orig.ini
+del %SMPLAYER_DIR%\smplayer.exe
+del %SMPLAYER_DIR%\mplayer\mplayer\config
+del %SMPLAYER_DIR%\mplayer\fonts\local.conf
+ren %SMPLAYER_DIR%\smplayer.bak smplayer.exe
+ren %SMPLAYER_DIR%\mplayer\mplayer\config.bak config
+ren %SMPLAYER_DIR% smplayer-build
diff --git a/setup/create_smplayer_wo_mplayerpkg.cmd b/setup/create_smplayer_wo_mplayerpkg.cmd
new file mode 100644
index 0000000..a04306b
--- /dev/null
+++ b/setup/create_smplayer_wo_mplayerpkg.cmd
@@ -0,0 +1,21 @@
+@echo off
+echo This batch file can help you to create a package for SMPlayer without MPlayer
+echo Just change the variables at the beginning
+echo.
+echo Note: It will temporarily rename the smplayer-build directory.
+echo Even if the MPlayer files are present they will be excluded.
+echo.
+echo 7zip command-line (http://7zip.org) is required by this script.
+echo.
+
+set /P SMPLAYER_VER="SMPlayer Version: "
+if "%SMPLAYER_VER%"=="" exit
+
+set SMPLAYER_DIR=smplayer-build
+
+ren %SMPLAYER_DIR% smplayer-%SMPLAYER_VER%
+set SMPLAYER_DIR=smplayer-%SMPLAYER_VER%
+
+7za a -t7z smplayer-%SMPLAYER_VER%_without_mplayer.7z %SMPLAYER_DIR% -xr!mplayer -mx7
+
+ren %SMPLAYER_DIR% smplayer-build
diff --git a/setup/install_smplayer.cmd b/setup/install_smplayer.cmd
new file mode 100644
index 0000000..b21373d
--- /dev/null
+++ b/setup/install_smplayer.cmd
@@ -0,0 +1,83 @@
+@echo off
+echo This batch file can help you to create a directory with all required files
+echo Just change the variables at the beginning
+echo.
+echo Warning: it will only work with sources from the SVN and the command svn has to be in the path
+echo.
+
+set /P QTVER="Qt Version (Default: 4.5.1): "
+if "%QTVER%"=="" set QTVER=4.5.1
+
+set OUTPUT_DIR=smplayer-build
+
+set SMPLAYER_DIR=svn\smplayer
+set SMPLAYER_THEMES_DIR=svn\smplayer-themes
+set MINGW_DIR=C:\MinGW
+set MPLAYER_DIR=mplayer
+set QT_DIR=C:\Qt\%QTVER%
+set QXT_DIR=C:\development\libqxt
+
+echo.
+echo ###### SMPlayer, QT libs #######
+echo.
+
+mkdir %OUTPUT_DIR%
+copy %SMPLAYER_DIR%\src\release\smplayer.exe %OUTPUT_DIR%
+copy %SMPLAYER_DIR%\dxlist\release\dxlist.exe %OUTPUT_DIR%
+copy %SMPLAYER_DIR%\*.txt %OUTPUT_DIR%
+copy %QT_DIR%\bin\QtCore4.dll %OUTPUT_DIR%
+copy %QT_DIR%\bin\QtGui4.dll %OUTPUT_DIR%
+copy %QT_DIR%\bin\QtNetwork4.dll %OUTPUT_DIR%
+copy %QT_DIR%\bin\QtXml4.dll %OUTPUT_DIR%
+copy %MINGW_DIR%\bin\mingwm10.dll %OUTPUT_DIR%
+if %QTVER% geq 4.6.0 (
+copy %MINGW_DIR%\bin\libgcc_s_dw2-1.dll %OUTPUT_DIR%
+)
+
+mkdir %OUTPUT_DIR%\imageformats
+copy %QT_DIR%\plugins\imageformats\qjpeg4.dll %OUTPUT_DIR%\imageformats\
+
+echo.
+echo ###### Libqxt #######
+echo.
+copy %QXT_DIR%\lib\QxtCore.dll %OUTPUT_DIR%
+
+echo.
+echo ###### Translations #######
+echo.
+
+mkdir %OUTPUT_DIR%\translations
+copy %SMPLAYER_DIR%\src\translations\*.qm %OUTPUT_DIR%\translations
+
+echo.
+echo ###### Qt Translations #######
+echo.
+copy %QT_DIR%\translations\qt_de.qm %OUTPUT_DIR%\translations
+copy %QT_DIR%\translations\qt_es.qm %OUTPUT_DIR%\translations
+copy %QT_DIR%\translations\qt_ru.qm %OUTPUT_DIR%\translations
+copy %QT_DIR%\translations\qt_sk.qm %OUTPUT_DIR%\translations
+copy %QT_DIR%\translations\qt_sv.qm %OUTPUT_DIR%\translations
+copy %QT_DIR%\translations\qt_zh_CN.qm %OUTPUT_DIR%\translations
+
+echo.
+echo ###### Shortcuts #######
+echo.
+mkdir %OUTPUT_DIR%\shortcuts
+copy %SMPLAYER_DIR%\src\shortcuts\*.keys %OUTPUT_DIR%\shortcuts
+
+echo.
+echo ###### Documentation #######
+echo.
+svn export --force %SMPLAYER_DIR%\docs %OUTPUT_DIR%\docs
+
+echo.
+echo ###### Icon Themes #######
+echo.
+svn export --force %SMPLAYER_THEMES_DIR%\themes %OUTPUT_DIR%\themes
+
+echo.
+echo ###### MPlayer #######
+echo.
+xcopy %MPLAYER_DIR% %OUTPUT_DIR%\mplayer\ /E
+
+echo.
diff --git a/setup/mplayer.codecs.win32.nsi b/setup/mplayer.codecs.win32.nsi
deleted file mode 100644
index b469f1f..0000000
--- a/setup/mplayer.codecs.win32.nsi
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-; Written by redxii <redxii1234@hotmail.com>
-; Codecs installer for SMPlayer
-
-;--------------------------------
-;Compressor
-
- SetCompressor /SOLID lzma
- SetCompressorDictSize 32
-
-;--------------------------------
-;Defines
-
- !define PRODUCT_VERSION "20071007"
-
-;--------------------------------
-;Include Modern UI and functions
-
- !include MUI2.nsh
-
-;--------------------------------
-;General
-
- ;Name and file
- Name "MPlayer Binary Codecs ${PRODUCT_VERSION}"
- OutFile "smplayer_codecs_${PRODUCT_VERSION}.exe"
-
- ;Show details
- ShowInstDetails show
-
- ;Get installation folder from registry if available
- InstallDirRegKey HKLM "Software\SMPlayer" "Path"
-
- ;Vista+ XML manifest, does not affect older OSes
- RequestExecutionLevel admin
-
-;--------------------------------
-;Variables
-
- Var IS_ADMIN
- Var USERNAME
-
-;--------------------------------
-;Interface Settings
-
- !define MUI_ABORTWARNING
- !define MUI_FINISHPAGE_NOREBOOTSUPPORT
- !define MUI_WELCOMEFINISHPAGE_BITMAP "${NSISDIR}\Contrib\Graphics\Wizard\orange.bmp"
-
- ;Installer/Uninstaller icons
- !define MUI_ICON "${NSISDIR}\Contrib\Graphics\Icons\orange-install.ico"
-
-;--------------------------------
-;Pages
-
- ;Install pages
- !insertmacro MUI_PAGE_WELCOME
- !insertmacro MUI_PAGE_DIRECTORY
- !insertmacro MUI_PAGE_INSTFILES
- !insertmacro MUI_PAGE_FINISH
-
-;--------------------------------
-; Languages
-
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "English"
-
-;--------------------------------
-;Reserve Files
-
- ;These files should be inserted before other files in the data block
- ;Keep these lines before any File command
- ;Only for solid compression (by default, solid compression is enabled for BZIP2 and LZMA)
-
- ReserveFile "${NSISDIR}\Plugins\UserInfo.dll"
-
-;------------------------------------------------------------------------------------------------
-;Installer Sections
-
-;--------------------------------
-; Main SMPlayer files
-Section -Codecs
-
- Delete "$INSTDIR\mplayer\codecs\*"
-
- SetOutPath "$INSTDIR\mplayer\codecs"
- File "codecs\*"
-
- WriteRegDWORD HKLM Software\SMPlayer Installed_Codecs 0x1
-
-SectionEnd
-
-;--------------------------------
-;Installer Functions
-
-Function .onInit
-
- /* Privileges Check */
- Call CheckUserRights
-
- ;Check for admin (mimic old Inno Setup behavior)
- ${If} $IS_ADMIN == 0
- MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "You must be logged in as an administrator when installing this program."
- Abort
- ${EndIf}
-
- ClearErrors
- ReadRegStr $0 HKLM Software\SMPlayer "Path"
- IfErrors 0 +2
- MessageBox MB_OK|MB_ICONEXCLAMATION "SMPlayer installation not found. You will have to manually locate your SMPlayer installation."
-
-FunctionEnd
-
-Function .onVerifyInstDir
-
- IfFileExists $INSTDIR\smplayer.exe PathGood
- Abort ; if $INSTDIR is not a smplayer directory, don't let us install there
- PathGood:
-
-FunctionEnd
-
-Function CheckUserRights
-
- ClearErrors
- UserInfo::GetName
- ${If} ${Errors}
- StrCpy $IS_ADMIN 1
- Return
- ${EndIf}
-
- Pop $USERNAME
- UserInfo::GetAccountType
- Pop $R0
- ${Switch} $R0
- ${Case} "Admin"
- ${Case} "Power"
- StrCpy $IS_ADMIN 1
- ${Break}
- ${Default}
- StrCpy $IS_ADMIN 0
- ${Break}
- ${EndSwitch}
-
-FunctionEnd
-
-;End Installer Sections
-;------------------------------------------------------------------------------------------------ \ No newline at end of file
diff --git a/setup/smplayer-installer.nsi b/setup/smplayer-installer.nsi
deleted file mode 100644
index d3b1257..0000000
--- a/setup/smplayer-installer.nsi
+++ /dev/null
@@ -1,959 +0,0 @@
-; Installer script for win32 SMPlayer
-; Written by redxii (redxii@users.sourceforge.net)
-
-;--------------------------------
-;Compressor
-
- SetCompressor /SOLID lzma
- SetCompressorDictSize 32
-
-;--------------------------------
-;Additional plugin folders
-
- !addplugindir .
-
-;--------------------------------
-;Defines
-
-!ifdef VER_REVISION
- !define SMPLAYER_VERSION "${VER_MAJOR}.${VER_MINOR}.${VER_BUILD}.${VER_REVISION}"
- !define SMPLAYER_PRODUCT_VERSION "${VER_MAJOR}.${VER_MINOR}.${VER_BUILD}.${VER_REVISION}"
-!else ifndef VER_REVISION
- !define SMPLAYER_VERSION "${VER_MAJOR}.${VER_MINOR}.${VER_BUILD}"
- !define SMPLAYER_PRODUCT_VERSION "${VER_MAJOR}.${VER_MINOR}.${VER_BUILD}.0"
-!endif
-
- !define SMPLAYER_APP_PATHS_KEY "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\smplayer.exe"
- !define SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities"
- !define SMPLAYER_REG_KEY "Software\SMPlayer"
-
- !define SMPLAYER_UNINST_EXE "uninst.exe"
- !define SMPLAYER_UNINST_KEY "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\SMPlayer"
-
- ;Fallback versions
- ;These can be changed in the compiler, otherwise
- ;if not defined the values shown here will be used.
-!ifndef DEFAULT_CODECS_VERSION
- !define DEFAULT_CODECS_VERSION "windows-essential-20071007"
-!endif
-!ifndef WITH_MPLAYER
-!ifndef DEFAULT_MPLAYER_VERSION
- !define DEFAULT_MPLAYER_VERSION "mplayer-svn-28311-2"
-!endif
-!endif
-
-;--------------------------------
-;General
-
- ;Name and file
- Name "SMPlayer ${SMPLAYER_VERSION}"
- BrandingText "SMPlayer for Windows v${SMPLAYER_VERSION}"
-!ifdef WITH_MPLAYER
- OutFile "smplayer-${SMPLAYER_VERSION}-win32.exe"
-!else ifndef WITH_MPLAYER
- OutFile "smplayer-${SMPLAYER_VERSION}-win32-webdl.exe"
-!endif
-
- ;Version tab properties
- VIProductVersion "${SMPLAYER_PRODUCT_VERSION}"
- VIAddVersionKey "ProductName" "SMPlayer"
- VIAddVersionKey "ProductVersion" "${SMPLAYER_VERSION}"
- VIAddVersionKey "FileVersion" "${SMPLAYER_VERSION}"
- VIAddVersionKey "LegalCopyright" ""
-!ifdef WITH_MPLAYER
- VIAddVersionKey "FileDescription" "SMPlayer Installer (w/ MPlayer)"
-!else ifndef WITH_MPLAYER
- VIAddVersionKey "FileDescription" "SMPlayer Installer (MPlayer Web Downloader)"
-!endif
-
- ;Default installation folder
- InstallDir "$PROGRAMFILES\SMPlayer"
-
- ;Get installation folder from registry if available
- InstallDirRegKey HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" "Path"
-
- ;Vista+ XML manifest, does not affect older OSes
- RequestExecutionLevel admin
-
- ShowInstDetails show
- ShowUnInstDetails show
-
-;--------------------------------
-;Variables
-
- Var CODEC_VERSION
- Var IS_ADMIN
-!ifndef WITH_MPLAYER
- Var MPLAYER_VERSION
-!endif
- Var PREVIOUS_VERSION
- Var PREVIOUS_VERSION_STATE
- Var REINSTALL_UNINSTALL
- Var REINSTALL_UNINSTALLBUTTON
- Var USERNAME
-
-;--------------------------------
-;Interface Settings
-
- ; License page
- !define MUI_LICENSEPAGE_RADIOBUTTONS
-
- ; Components page
- !define MUI_COMPONENTSPAGE_SMALLDESC
-
- ; Finish page
- !define MUI_FINISHPAGE_NOREBOOTSUPPORT
- !define MUI_FINISHPAGE_RUN $INSTDIR\smplayer.exe
- !define MUI_FINISHPAGE_RUN_NOTCHECKED
- ;!define MUI_FINISHPAGE_RUN_PARAMETERS http://88.191.30.130:8050
- !define MUI_FINISHPAGE_SHOWREADME $INSTDIR\Release_notes.txt
- !define MUI_FINISHPAGE_SHOWREADME_NOTCHECKED
- !define MUI_FINISHPAGE_SHOWREADME_TEXT "View Release Notes"
-
- ; Misc
- !define MUI_WELCOMEFINISHPAGE_BITMAP "${NSISDIR}\Contrib\Graphics\Wizard\orange.bmp"
- !define MUI_UNWELCOMEFINISHPAGE_BITMAP "${NSISDIR}\Contrib\Graphics\Wizard\orange-uninstall.bmp"
- !define MUI_ABORTWARNING
-
- ;Installer/Uninstaller icons
- !define MUI_ICON "${NSISDIR}\Contrib\Graphics\Icons\orange-install.ico"
- !define MUI_UNICON "${NSISDIR}\Contrib\Graphics\Icons\orange-uninstall.ico"
-
- ;Language Selection Dialog Settings
- !define MUI_LANGDLL_REGISTRY_ROOT HKLM
- !define MUI_LANGDLL_REGISTRY_KEY "${SMPLAYER_UNINST_KEY}"
- !define MUI_LANGDLL_REGISTRY_VALUENAME "NSIS:Language"
-
- ;Memento Settings
- !define MEMENTO_REGISTRY_ROOT HKLM
- !define MEMENTO_REGISTRY_KEY "${SMPLAYER_REG_KEY}"
-
-;--------------------------------
-;Include Modern UI and functions
-
- !include MUI2.nsh
- !include FileFunc.nsh
- !include Memento.nsh
- !include nsDialogs.nsh
- !include Sections.nsh
- !include WinVer.nsh
- !include WordFunc.nsh
-
-;--------------------------------
-;Pages
-
- ;Install pages
- !insertmacro MUI_PAGE_WELCOME
- !insertmacro MUI_PAGE_LICENSE "smplayer-build\Copying.txt"
- Page custom PageReinstall PageLeaveReinstall
- !define MUI_PAGE_CUSTOMFUNCTION_PRE PageComponentsPre
- !insertmacro MUI_PAGE_COMPONENTS
- !define MUI_PAGE_CUSTOMFUNCTION_PRE PageDirectoryPre
- !insertmacro MUI_PAGE_DIRECTORY
- !define MUI_PAGE_CUSTOMFUNCTION_SHOW PageInstfilesShow
- !insertmacro MUI_PAGE_INSTFILES
- !insertmacro MUI_PAGE_FINISH
-
- ;Uninstall pages
- !define MUI_PAGE_CUSTOMFUNCTION_PRE un.ConfirmPagePre
- !insertmacro MUI_UNPAGE_CONFIRM
- !insertmacro MUI_UNPAGE_INSTFILES
- !define MUI_PAGE_CUSTOMFUNCTION_PRE un.FinishPagePre
- !insertmacro MUI_UNPAGE_FINISH
-
-;--------------------------------
-;Languages
-
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Basque"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Catalan"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Czech"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Danish"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Dutch"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "English"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Finnish"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "French"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "German"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Hebrew"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Hungarian"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Italian"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Norwegian"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Polish"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Portuguese"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Russian"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Slovak"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Slovenian"
- !insertmacro MUI_LANGUAGE "Spanish"
-
-; Custom translations for setup
-
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\basque.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\catalan.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\czech.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\danish.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\dutch.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\english.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\finnish.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\french.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\german.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\hebrew.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\hungarian.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\italian.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\norwegian.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\polish.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\portuguese.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\russian.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\slovak.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\slovenian.nsh"
- !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "svn\smplayer\setup\translations\spanish.nsh"
-
-;--------------------------------
-;Reserve Files
-
- ;These files should be inserted before other files in the data block
- ;Keep these lines before any File command
- ;Only for solid compression (by default, solid compression is enabled for BZIP2 and LZMA)
-
- !insertmacro MUI_RESERVEFILE_LANGDLL
- ReserveFile "${NSISDIR}\Plugins\UserInfo.dll"
-
-;--------------------------------
-;Installer Types
-
- InstType "Typical"
- InstType "Compact"
- InstType "Full"
-
-;--------------------------------
-;Installer Sections
-
-;--------------------------------
-;Main SMPlayer files
-Section SMPlayer SMPlayer
-
- SectionIn 1 2 3 RO
- SetOutPath "$INSTDIR"
- File "smplayer-build\*"
-
- ;SMPlayer docs
- SetOutPath "$INSTDIR\docs"
- File /r "smplayer-build\docs\*.*"
-
- ;Qt imageformats
- SetOutPath "$INSTDIR\imageformats"
- File /r "smplayer-build\imageformats\*.*"
-
- ;SMPlayer key shortcuts
- SetOutPath "$INSTDIR\shortcuts"
- File /r "smplayer-build\shortcuts\*.*"
-
- SetOutPath "$PLUGINSDIR"
- File 7za.exe
-
- ;Initialize to 0 if don't exist (based on error flag)
- ClearErrors
- ReadRegDWORD $R0 HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_MPlayer
- ${If} ${Errors}
- WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_MPlayer 0x0
- ${EndIf}
- ClearErrors
- ReadRegDWORD $R0 HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_Codecs
- ${If} ${Errors}
- WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_Codecs 0x0
- ${EndIf}
-
-SectionEnd
-
-;--------------------------------
-;Desktop shortcut
-${MementoSection} "Desktop Shortcut" DesktopIcon
- SectionIn 1 3
-
- SetOutPath "$INSTDIR"
- SetShellVarContext all
- CreateShortCut "$DESKTOP\SMPlayer.lnk" "$INSTDIR\smplayer.exe"
-
-${MementoSectionEnd}
-
-;--------------------------------
-;Start menu shortcuts
-${MementoSection} "Start Menu Shortcut" StartMenuIcon
- SectionIn 1 3
-
- SetOutPath "$INSTDIR"
- SetShellVarContext all
- CreateDirectory "$SMPROGRAMS\SMPlayer"
- CreateShortCut "$SMPROGRAMS\SMPlayer\SMPlayer.lnk" "$INSTDIR\smplayer.exe"
- WriteINIStr "$SMPROGRAMS\SMPlayer\SMPlayer on the Web.url" "InternetShortcut" "URL" "http://smplayer.sf.net"
- CreateShortCut "$SMPROGRAMS\SMPlayer\Uninstall SMPlayer.lnk" "$INSTDIR\${SMPLAYER_UNINST_EXE}"
-
-${MementoSectionEnd}
-
-;--------------------------------
-;MPlayer & MPlayer Codecs
-SectionGroup /e "MPlayer Components"
-
-!ifdef WITH_MPLAYER
- Section MPlayer MPlayer
- SectionIn 1 2 3 RO
-
- SetOutPath "$INSTDIR\mplayer"
- File /r "smplayer-build\mplayer\*.*"
-
- WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_MPlayer 0x1
-
- SectionEnd
-!else ifndef WITH_MPLAYER
- Section MPlayer MPlayer
- SectionIn 1 2 3 RO
- AddSize 16800
-
- Call GetVerInfo
-
- ;Read from version-info
- ;If it was unable to download, set version to that defined in DEFAULT_MPLAYER_VERSION
- ${If} ${FileExists} "$PLUGINSDIR\version-info"
- ReadINIStr $MPLAYER_VERSION "$PLUGINSDIR\version-info" smplayer mplayer
- ${Else}
- StrCpy $MPLAYER_VERSION ${DEFAULT_MPLAYER_VERSION}
- ${EndIf}
-
- retry_mplayer:
-
- DetailPrint $(MPLAYER_IS_DOWNLOADING)
- inetc::get /timeout 30000 /resume "" /caption $(MPLAYER_IS_DOWNLOADING) /banner "Downloading $MPLAYER_VERSION.7z" \
- "http://downloads.sourceforge.net/smplayer/$MPLAYER_VERSION.7z?big_mirror=0" \
- "$PLUGINSDIR\$MPLAYER_VERSION.7z"
- Pop $R0
- StrCmp $R0 OK 0 check_mplayer
-
- ;Extract
- nsExec::Exec '"$PLUGINSDIR\7za.exe" x "$PLUGINSDIR\$MPLAYER_VERSION.7z" -y -o"$PLUGINSDIR"'
-
- ;Copy
- CreateDirectory "$INSTDIR\mplayer"
- CopyFiles /SILENT "$PLUGINSDIR\$MPLAYER_VERSION\*" "$INSTDIR\mplayer"
-
- check_mplayer:
- ;This label does not necessarily mean there was a download error, so check first
- ${If} $R0 != "OK"
- DetailPrint $(MPLAYER_DL_FAILED)
- ${EndIf}
-
- IfFileExists "$INSTDIR\mplayer\mplayer.exe" mplayerInstSuccess mplayerInstFailed
- mplayerInstSuccess:
- WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_MPlayer 0x1
- Goto done
- mplayerInstFailed:
- MessageBox MB_RETRYCANCEL|MB_ICONEXCLAMATION $(MPLAYER_DL_RETRY) /SD IDCANCEL IDRETRY retry_mplayer
- Abort $(MPLAYER_INST_FAILED)
-
- done:
-
- SectionEnd
-!endif
-
-;--------------------------------
-;MPlayer codecs
- Section /o "Binary Codecs" Codecs
- SectionIn 3
- AddSize 22300
-
- Call GetVerInfo
-
- ;Read from version-info
- ;If it was unable to download, set version to that defined in DEFAULT_CODECS_VERSION
- ${If} ${FileExists} "$PLUGINSDIR\version-info"
- ReadINIStr $CODEC_VERSION "$PLUGINSDIR\version-info" smplayer mplayercodecs
- ${Else}
- StrCpy $CODEC_VERSION ${DEFAULT_CODECS_VERSION}
- ${EndIf}
-
- retry_codecs:
-
- DetailPrint $(CODECS_IS_DOWNLOADING)
- inetc::get /timeout 30000 /resume "" /caption $(CODECS_IS_DOWNLOADING) /banner "Downloading $CODEC_VERSION.zip" \
- "http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/$CODEC_VERSION.zip" \
- "$PLUGINSDIR\$CODEC_VERSION.zip"
- Pop $R0
- StrCmp $R0 OK 0 check_codecs
-
- ;Extract
- nsExec::Exec '"$PLUGINSDIR\7za.exe" x "$PLUGINSDIR\$CODEC_VERSION.zip" -y -o"$PLUGINSDIR"'
-
- ;Copy
- CreateDirectory "$INSTDIR\mplayer\codecs"
- CopyFiles /SILENT "$PLUGINSDIR\$CODEC_VERSION\*" "$INSTDIR\mplayer\codecs"
-
- check_codecs:
- ;This label does not necessarily mean there was a download error, so check first
- ${If} $R0 != "OK"
- DetailPrint $(CODECS_DL_FAILED)
- ${EndIf}
-
- IfFileExists "$INSTDIR\mplayer\codecs\*.dll" codecsInstSuccess codecsInstFailed
- codecsInstSuccess:
- WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_Codecs 0x1
- Goto done
- codecsInstFailed:
- MessageBox MB_RETRYCANCEL|MB_ICONEXCLAMATION $(CODECS_DL_RETRY) /SD IDCANCEL IDRETRY retry_codecs
- DetailPrint $(CODECS_INST_FAILED)
- WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_Codecs 0x0
- Sleep 5000
-
- done:
-
- SectionEnd
-
-SectionGroupEnd
-
-;--------------------------------
-;Icon themes
-${MementoSection} "Icon Themes" Themes
-
- SectionIn 1 3
- SetOutPath "$INSTDIR\themes"
- File /r "smplayer-build\themes\*.*"
-
-${MementoSectionEnd}
-
-;--------------------------------
-;Translations
-${MementoSection} Translations Translations
-
- SectionIn 1 3
- SetOutPath "$INSTDIR\translations"
- File /r "smplayer-build\translations\*.*"
-
-${MementoSectionEnd}
-
-;--------------------------------
-;Install/Uninstall information
-Section -Post
-
- ;Uninstall file
- WriteUninstaller "$INSTDIR\${SMPLAYER_UNINST_EXE}"
-
- ;Store installed path & version
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" "Path" "$INSTDIR"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" "Version" "${SMPLAYER_VERSION}"
-
- ;Allows user to use 'start smplayer.exe'
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_APP_PATHS_KEY}" "" "$INSTDIR\smplayer.exe"
-
- ;Registry entries needed for Default Programs in Vista & later
- ${If} ${AtLeastWinVista}
- Call DefaultProgramsReg
- ${EndIf}
-
- ;Registry Uninstall information
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "DisplayName" "$(^Name)"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "DisplayIcon" "$INSTDIR\smplayer.exe"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "DisplayVersion" "${SMPLAYER_VERSION}"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "HelpLink" "http://smplayer.berlios.de/forum"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "Publisher" "RVM"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "UninstallString" "$INSTDIR\${SMPLAYER_UNINST_EXE}"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "URLInfoAbout" "http://smplayer.sf.net"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "URLUpdateInfo" "http://smplayer.sf.net"
- WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "NoModify" "1"
- WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "NoRepair" "1"
-
-SectionEnd
-
-${MementoSectionDone}
-
-;--------------------------------
-;Section descriptions
-!insertmacro MUI_FUNCTION_DESCRIPTION_BEGIN
- !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${SMPlayer} "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
- !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${DesktopIcon} "Creates a shortcut on the desktop."
- !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${StartMenuIcon} "Creates start menu shortcuts."
-!ifdef WITH_MPLAYER
- !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${MPlayer} "The engine behind SMPlayer, required for playback."
-!else ifndef WITH_MPLAYER
- !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${MPlayer} "Downloads/installs MPlayer; requires an active internet connection. Required for playback."
-!endif
- !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${Codecs} "Downloads/installs optional binary codecs for MPlayer; requires an active internet connection."
- !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${Themes} "Additional icon themes for SMPlayer."
- !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${Translations} "Translations for the SMPlayer interface && help into 30+ additional languages."
-!insertmacro MUI_FUNCTION_DESCRIPTION_END
-
-;--------------------------------
-;Installer functions
-
-Function .onInit
-
- /* Check if setup is already running */
- System::Call 'kernel32::CreateMutexW(i 0, i 0, t "MPlayerSMPlayer") i .r1 ?e'
- Pop $R0
-
- StrCmp $R0 0 +3
- MessageBox MB_OK|MB_ICONEXCLAMATION $(SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING)
- Abort
-
- /* Privileges Check */
- Call CheckUserRights
-
- ;Check for admin (mimic old Inno Setup behavior)
- ${If} $IS_ADMIN == 0
- MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP $(SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN)
- Abort
- ${EndIf}
-
- /* Ask for setup language */
- !insertmacro MUI_LANGDLL_DISPLAY
-
- Call CheckPreviousVersion
-
- Call LoadPreviousSettings
-
-FunctionEnd
-
-Function .onInstSuccess
-
- ${MementoSectionSave}
-
-FunctionEnd
-
-Function .onInstFailed
-
- Call UninstallSMPlayer
-
- Delete "$INSTDIR\${SMPLAYER_UNINST_EXE}"
- RMDir "$INSTDIR"
-
-FunctionEnd
-
-Function .onSelChange
-
- SectionGetFlags ${Codecs} $R0
- ${If} $R0 != $R1
- StrCpy $R1 $R0
- IntOp $R0 $R0 & ${SF_SELECTED}
- ${If} $R0 == ${SF_SELECTED}
- MessageBox MB_OK $(MPLAYER_CODEC_INFORMATION)
- ${EndIf}
- ${EndIf}
-
-FunctionEnd
-
-Function CheckPreviousVersion
-
- ReadRegStr $PREVIOUS_VERSION HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" "Version"
-
- ${VersionCompare} $PREVIOUS_VERSION ${SMPLAYER_VERSION} $PREVIOUS_VERSION_STATE
- ;$PREVIOUS_VERSION_STATE=0 This installer is the same version as the installed copy
- ;$PREVIOUS_VERSION_STATE=1 A newer version than this installer is already installed
- ;$PREVIOUS_VERSION_STATE=2 An older version than this installer is already installed
-
-FunctionEnd
-
-Function CheckUserRights
-
- ClearErrors
- UserInfo::GetName
- ${If} ${Errors}
- StrCpy $IS_ADMIN 1
- Return
- ${EndIf}
-
- Pop $USERNAME
- UserInfo::GetAccountType
- Pop $R0
- ${Switch} $R0
- ${Case} "Admin"
- ${Case} "Power"
- StrCpy $IS_ADMIN 1
- ${Break}
- ${Default}
- StrCpy $IS_ADMIN 0
- ${Break}
- ${EndSwitch}
-
-FunctionEnd
-
-Function DefaultProgramsReg
-
- ;HKEY_CLASSES_ROOT ProgId registration
- WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\DefaultIcon" "" '"$INSTDIR\smplayer.exe",1'
- WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\enqueue" "" "Enqueue in SMPlayer"
- WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\enqueue\command" "" '"$INSTDIR\smplayer.exe" -add-to-playlist "%1"'
- WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\open" "FriendlyAppName" "SMPlayer Media Player"
- WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\open\command" "" '"$INSTDIR\smplayer.exe" "%1"'
-
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}" "ApplicationDescription" $(APPLICATION_DESCRIPTION)
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}" "ApplicationName" "SMPlayer"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".3gp" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".ac3" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".ape" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".asf" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".avi" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".bin" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".dat" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".divx" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".dv" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".dvr-ms" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".flac" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".flv" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".iso" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".m1v" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".m2t" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".m2ts" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".m2v" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".m3u" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".m3u8" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".m4v" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".mkv" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".mov" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".mp3" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".mp4" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".mpeg" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".mpg" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".mpv" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".mqv" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".nsv" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".ogg" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".ogm" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".ogv" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".pls" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".ra" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".ram" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".rec" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".rm" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".rmvb" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".swf" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".ts" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".vcd" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".vfw" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".vob" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".wav" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".wma" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}\FileAssociations" ".wmv" "MPlayerFileVideo"
- WriteRegStr HKLM "Software\RegisteredApplications" "SMPlayer" "${SMPLAYER_DEFPROGRAMS_KEY}"
-
-FunctionEnd
-
-Function GetVerInfo
-
- IfFileExists "$PLUGINSDIR\version-info" end_dl_ver_info 0
- DetailPrint $(VERINFO_IS_DOWNLOADING)
- inetc::get /timeout 30000 /resume "" /silent "http://smplayer.sourceforge.net/mplayer-version-info" \
- "$PLUGINSDIR\version-info"
- Pop $R0
- StrCmp $R0 OK +2
- DetailPrint $(VERINFO_DL_FAILED)
-
- end_dl_ver_info:
-
-FunctionEnd
-
-Function LoadPreviousSettings
-
- ;MPlayer codecs section doesn't use Memento so we need to restore it manually
- ReadRegStr $R0 HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" "Installed_Codecs"
- ${If} $R0 == 1
- !insertmacro SelectSection ${Codecs}
- ${EndIf}
-
- ${MementoSectionRestore}
-
-FunctionEnd
-
-Function PageReinstall
-
- ${If} $PREVIOUS_VERSION == ""
- Abort
- ${EndIf}
-
- nsDialogs::Create /NOUNLOAD 1018
- Pop $0
-
- ${If} $PREVIOUS_VERSION_STATE == 2
-
- !insertmacro MUI_HEADER_TEXT "Already Installed" "Choose how you want to install SMPlayer."
- nsDialogs::CreateItem /NOUNLOAD STATIC ${WS_VISIBLE}|${WS_CHILD}|${WS_CLIPSIBLINGS} 0 0 0 100% 40 "An older version of SMPlayer is installed on your system. Select the operation you want to perform and click Next to continue."
- Pop $R0
- nsDialogs::CreateItem /NOUNLOAD BUTTON ${BS_AUTORADIOBUTTON}|${BS_VCENTER}|${BS_MULTILINE}|${WS_VISIBLE}|${WS_CHILD}|${WS_CLIPSIBLINGS}|${WS_GROUP}|${WS_TABSTOP} 0 10 55 100% 30 "Upgrade SMPlayer using previous settings (recommended)"
- Pop $REINSTALL_UNINSTALLBUTTON
- nsDialogs::CreateItem /NOUNLOAD BUTTON ${BS_AUTORADIOBUTTON}|${BS_TOP}|${BS_MULTILINE}|${WS_VISIBLE}|${WS_CHILD}|${WS_CLIPSIBLINGS} 0 10 85 100% 50 "Change settings (advanced)"
- Pop $R0
-
- ${If} $REINSTALL_UNINSTALL == ""
- StrCpy $REINSTALL_UNINSTALL 1
- ${EndIf}
-
- ${ElseIf} $PREVIOUS_VERSION_STATE == 1
-
- !insertmacro MUI_HEADER_TEXT "Already Installed" "Choose how you want to install SMPlayer."
- nsDialogs::CreateItem /NOUNLOAD STATIC ${WS_VISIBLE}|${WS_CHILD}|${WS_CLIPSIBLINGS} 0 0 0 100% 40 "A newer version of SMPlayer is already installed! It is not recommended that you downgrade to an older version. Select the operation you want to perform and click Next to continue."
- Pop $R0
- nsDialogs::CreateItem /NOUNLOAD BUTTON ${BS_AUTORADIOBUTTON}|${BS_VCENTER}|${BS_MULTILINE}|${WS_VISIBLE}|${WS_CHILD}|${WS_CLIPSIBLINGS}|${WS_GROUP}|${WS_TABSTOP} 0 10 55 100% 30 "Downgrade SMPlayer using previous settings (recommended)"
- Pop $REINSTALL_UNINSTALLBUTTON
- nsDialogs::CreateItem /NOUNLOAD BUTTON ${BS_AUTORADIOBUTTON}|${BS_TOP}|${BS_MULTILINE}|${WS_VISIBLE}|${WS_CHILD}|${WS_CLIPSIBLINGS} 0 10 85 100% 50 "Change settings (advanced)"
- Pop $R0
-
- ${If} $REINSTALL_UNINSTALL == ""
- StrCpy $REINSTALL_UNINSTALL 1
- ${EndIf}
-
- ${ElseIf} $PREVIOUS_VERSION_STATE == 0
-
- !insertmacro MUI_HEADER_TEXT "Already Installed" "Choose the maintenance option to perform."
- nsDialogs::CreateItem /NOUNLOAD STATIC ${WS_VISIBLE}|${WS_CHILD}|${WS_CLIPSIBLINGS} 0 0 0 100% 40 "SMPlayer ${SMPLAYER_VERSION} is already installed. Select the operation you want to perform and click Next to continue."
- Pop $R0
- nsDialogs::CreateItem /NOUNLOAD BUTTON ${BS_AUTORADIOBUTTON}|${BS_VCENTER}|${BS_MULTILINE}|${WS_VISIBLE}|${WS_CHILD}|${WS_CLIPSIBLINGS}|${WS_GROUP}|${WS_TABSTOP} 0 10 55 100% 30 "Add/Remove/Reinstall components"
- Pop $R0
- nsDialogs::CreateItem /NOUNLOAD BUTTON ${BS_AUTORADIOBUTTON}|${BS_TOP}|${BS_MULTILINE}|${WS_VISIBLE}|${WS_CHILD}|${WS_CLIPSIBLINGS} 0 10 85 100% 50 "Uninstall SMPlayer"
- Pop $REINSTALL_UNINSTALLBUTTON
-
- ${If} $REINSTALL_UNINSTALL == ""
- StrCpy $REINSTALL_UNINSTALL 2
- ${EndIf}
-
- ${Else}
-
- MessageBox MB_ICONSTOP "Unknown value of PREVIOUS_VERSION_STATE, aborting" /SD IDOK
- Abort
-
- ${EndIf}
-
- ${If} $REINSTALL_UNINSTALL == 1
- SendMessage $REINSTALL_UNINSTALLBUTTON ${BM_SETCHECK} 1 0
- ${Else}
- SendMessage $R0 ${BM_SETCHECK} 1 0
- ${EndIf}
-
- nsDialogs::Show
-
-FunctionEnd
-
-Function PageComponentsPre
-
- ${If} $REINSTALL_UNINSTALL == 1
- Abort
- ${EndIf}
-
-FunctionEnd
-
-Function PageDirectoryPre
-
- ${If} $REINSTALL_UNINSTALL == 1
- Abort
- ${EndIf}
-
-FunctionEnd
-
-Function PageInstfilesShow
-
- ${If} $REINSTALL_UNINSTALL != ""
- Call RunUninstaller
- BringToFront
- ${EndIf}
-
-FunctionEnd
-
-Function PageLeaveReinstall
-
- SendMessage $REINSTALL_UNINSTALLBUTTON ${BM_GETCHECK} 0 0 $R0
- ${If} $R0 == 1
- ; Option to uninstall old version selected
- StrCpy $REINSTALL_UNINSTALL 1
- ${Else}
- ; Custom up/downgrade or add/remove/reinstall
- StrCpy $REINSTALL_UNINSTALL 2
- ${EndIf}
-
- ${If} $REINSTALL_UNINSTALL == 1
- ${If} $PREVIOUS_VERSION_STATE == 0
- Call RunUninstaller
- Quit
- ${Else}
- ${EndIf}
-
- ${EndIf}
-
-FunctionEnd
-
-Function RunUninstaller
-
- ReadRegStr $R1 HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "UninstallString"
-
- ${If} $R1 == ""
- Return
- ${EndIf}
-
- ;Run uninstaller
- HideWindow
-
- ClearErrors
-
- ${If} $PREVIOUS_VERSION_STATE == 0
- ${AndIf} $REINSTALL_UNINSTALL == 1
- ExecWait '$R1 _?=$INSTDIR'
- ${Else}
- ExecWait '$R1 /frominstall _?=$INSTDIR'
- ${EndIf}
-
- IfErrors no_remove_uninstaller
-
- IfFileExists "$INSTDIR\${SMPLAYER_UNINST_EXE}" 0 no_remove_uninstaller
-
- Delete "$R1"
- RMDir $INSTDIR
-
- no_remove_uninstaller:
-
-FunctionEnd
-
-;--------------------------------
-;Shared functions
-
-!macro UninstallSMPlayerMacro un
-Function ${un}UninstallSMPlayer
-
- ;Delete desktop and start menu shortcuts
- SetDetailsPrint textonly
- DetailPrint "Deleting Shortcuts..."
- SetDetailsPrint listonly
-
- SetShellVarContext all
- Delete "$DESKTOP\SMPlayer.lnk"
- Delete "$SMPROGRAMS\SMPlayer\SMPlayer.lnk"
- Delete "$SMPROGRAMS\SMPlayer\SMPlayer on the Web.url"
- Delete "$SMPROGRAMS\SMPlayer\Uninstall SMPlayer.lnk"
- RMDir "$SMPROGRAMS\SMPlayer"
-
- ;Delete directories recursively except for main directory
- ;Do not recursively delete $INSTDIR
- SetDetailsPrint textonly
- DetailPrint "Deleting Files..."
- SetDetailsPrint listonly
-
- RMDir /r "$INSTDIR\docs"
- RMDir /r "$INSTDIR\imageformats"
- RMDir /r "$INSTDIR\mplayer"
- RMDir /r "$INSTDIR\shortcuts"
- RMDir /r "$INSTDIR\themes"
- RMDir /r "$INSTDIR\translations"
- Delete "$INSTDIR\*.txt"
- Delete "$INSTDIR\mingwm10.dll"
- Delete "$INSTDIR\Q*.dll"
- Delete "$INSTDIR\smplayer.exe"
- Delete "$INSTDIR\dxlist.exe"
-
- ;Delete registry keys
- SetDetailsPrint textonly
- DetailPrint "Deleting Registry Keys..."
- SetDetailsPrint listonly
-
- DeleteRegKey HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}"
- DeleteRegKey HKLM "${SMPLAYER_APP_PATHS_KEY}"
- DeleteRegKey HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}"
- DeleteRegKey HKCR "MPlayerFileVideo"
- DeleteRegKey HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer"
- DeleteRegValue HKLM "Software\RegisteredApplications" "SMPlayer"
-
- SetDetailsPrint both
-
-FunctionEnd
-!macroend
-!insertmacro UninstallSMPlayerMacro ""
-!insertmacro UninstallSMPlayerMacro "un."
-
-/*************************************** Uninstaller *******************************************/
-
-Section Uninstall
-
- ;Make sure SMPlayer is installed from where the uninstaller is being executed.
- IfFileExists $INSTDIR\smplayer.exe smplayer_installed
- MessageBox MB_YESNO $(SMPLAYER_NOT_INSTALLED) /SD IDNO IDYES smplayer_installed
- Abort $(UNINSTALL_ABORTED)
-
- smplayer_installed:
-
- SetDetailsPrint textonly
- DetailPrint "Restoring file associations..."
- SetDetailsPrint listonly
-
- ;Don't restore file associations if reinstalling
- ${un.GetParameters} $R0
- ${un.GetOptions} $R0 "/frominstall" $R1
-
- IfErrors 0 +2
- ExecWait '"$INSTDIR\smplayer.exe" -uninstall'
-
- Call un.UninstallSMPlayer
-
- Delete "$INSTDIR\${SMPLAYER_UNINST_EXE}"
- RMDir "$INSTDIR"
-
-SectionEnd
-
-;--------------------------------
-;Required functions
-
-!insertmacro un.GetParameters
-!insertmacro un.GetOptions
-
-;--------------------------------
-;Uninstaller functions
-
-Function un.onInit
-
- Call un.CheckUserRights
-
- ;Check for admin (mimic old Inno Setup behavior)
- ${If} $IS_ADMIN == 0
- MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP $(UNINSTALL_NO_ADMIN)
- Abort
- ${EndIf}
-
- ;Get the stored language preference
- !insertmacro MUI_UNGETLANGUAGE
-
-FunctionEnd
-
-Function un.CheckUserRights
-
- ClearErrors
- UserInfo::GetName
- ${If} ${Errors}
- StrCpy $IS_ADMIN 1
- Return
- ${EndIf}
-
- Pop $USERNAME
- UserInfo::GetAccountType
- Pop $R0
- ${Switch} $R0
- ${Case} "Admin"
- ${Case} "Power"
- StrCpy $IS_ADMIN 1
- ${Break}
- ${Default}
- StrCpy $IS_ADMIN 0
- ${Break}
- ${EndSwitch}
-
-FunctionEnd
-
-Function un.ConfirmPagePre
-
- ${un.GetParameters} $R0
-
- ${un.GetOptions} $R0 "/frominstall" $R1
- ${Unless} ${Errors}
- Abort
- ${EndUnless}
-
-FunctionEnd
-
-Function un.FinishPagePre
-
- ${un.GetParameters} $R0
-
- ${un.GetOptions} $R0 "/frominstall" $R1
- ${Unless} ${Errors}
- Abort
- ${EndUnless}
-
-FunctionEnd \ No newline at end of file
diff --git a/setup/smplayer-orange-installer.ico b/setup/smplayer-orange-installer.ico
new file mode 100644
index 0000000..00aa7ec
--- /dev/null
+++ b/setup/smplayer-orange-installer.ico
Binary files differ
diff --git a/setup/smplayer-orange-uninstaller.ico b/setup/smplayer-orange-uninstaller.ico
new file mode 100644
index 0000000..80bbdfb
--- /dev/null
+++ b/setup/smplayer-orange-uninstaller.ico
Binary files differ
diff --git a/setup/smplayer-orange-wizard-un.bmp b/setup/smplayer-orange-wizard-un.bmp
new file mode 100644
index 0000000..532137c
--- /dev/null
+++ b/setup/smplayer-orange-wizard-un.bmp
Binary files differ
diff --git a/setup/smplayer-orange-wizard.bmp b/setup/smplayer-orange-wizard.bmp
new file mode 100644
index 0000000..0c978a1
--- /dev/null
+++ b/setup/smplayer-orange-wizard.bmp
Binary files differ
diff --git a/setup/smplayer.win32.nsi b/setup/smplayer.win32.nsi
new file mode 100644
index 0000000..1260029
--- /dev/null
+++ b/setup/smplayer.win32.nsi
@@ -0,0 +1,1182 @@
+; Installer script for win32 SMPlayer
+; Written by redxii (redxii@users.sourceforge.net)
+; Tested/Developed with Unicode NSIS 2.46
+
+!ifndef VER_MAJOR | VER_MINOR | VER_BUILD
+ !error "Version information not defined (or incomplete). You must define: VER_MAJOR, VER_MINOR, VER_BUILD."
+!endif
+
+;--------------------------------
+;Compressor
+
+ SetCompressor /SOLID lzma
+ SetCompressorDictSize 32
+
+;--------------------------------
+;Additional plugin folders
+
+ !addplugindir .
+ !addincludedir .
+
+;--------------------------------
+;Defines
+
+!ifdef VER_REVISION
+ !define SMPLAYER_VERSION "${VER_MAJOR}.${VER_MINOR}.${VER_BUILD}.${VER_REVISION}"
+ !define SMPLAYER_PRODUCT_VERSION "${VER_MAJOR}.${VER_MINOR}.${VER_BUILD}.${VER_REVISION}"
+!else ifndef VER_REVISION
+ !define SMPLAYER_VERSION "${VER_MAJOR}.${VER_MINOR}.${VER_BUILD}"
+ !define SMPLAYER_PRODUCT_VERSION "${VER_MAJOR}.${VER_MINOR}.${VER_BUILD}.0"
+!endif
+
+ !define SMPLAYER_APP_PATHS_KEY "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\smplayer.exe"
+ !define SMPLAYER_REG_KEY "Software\SMPlayer"
+
+ !define SMPLAYER_UNINST_EXE "uninst.exe"
+ !define SMPLAYER_UNINST_KEY "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\SMPlayer"
+
+ ;Fallback versions
+ ;These can be changed in the compiler, otherwise
+ ;if not defined the values shown here will be used.
+!ifndef DEFAULT_CODECS_VERSION
+ !define DEFAULT_CODECS_VERSION "windows-essential-20071007"
+!endif
+
+!ifndef WITH_MPLAYER
+
+ !ifndef DEFAULT_MPLAYER_VERSION
+ !define DEFAULT_MPLAYER_VERSION "mplayer-svn-33216"
+ !endif
+
+!endif
+
+ ;Version control
+!ifndef VERSION_FILE_URL
+ !define VERSION_FILE_URL "http://smplayer.sourceforge.net/mplayer-version-info"
+!endif
+
+;--------------------------------
+;General
+
+ ;Name and file
+ Name "SMPlayer ${SMPLAYER_VERSION}"
+ BrandingText "SMPlayer for Windows v${SMPLAYER_VERSION}"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+ OutFile "smplayer-${SMPLAYER_VERSION}-win32.exe"
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+ OutFile "smplayer-${SMPLAYER_VERSION}-webdl.exe"
+!endif
+
+ ;Version tab properties
+ VIProductVersion "${SMPLAYER_PRODUCT_VERSION}"
+ VIAddVersionKey "ProductName" "SMPlayer"
+ VIAddVersionKey "ProductVersion" "${SMPLAYER_VERSION}"
+ VIAddVersionKey "FileVersion" "${SMPLAYER_VERSION}"
+ VIAddVersionKey "LegalCopyright" ""
+!ifdef WITH_MPLAYER
+ VIAddVersionKey "FileDescription" "SMPlayer Installer (Offline)"
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+ VIAddVersionKey "FileDescription" "SMPlayer Installer (Web Downloader)"
+!endif
+
+ ;Default installation folder
+ InstallDir "$PROGRAMFILES\SMPlayer"
+
+ ;Get installation folder from registry if available
+ InstallDirRegKey HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" "Path"
+
+ ;Vista+ XML manifest, does not affect older OSes
+ RequestExecutionLevel admin
+
+ ShowInstDetails show
+ ShowUnInstDetails show
+
+;--------------------------------
+;Variables
+
+ Var Codec_Version
+ Var Dialog_Reinstall
+ Var Inst_Type
+ Var Is_Admin
+!ifndef WITH_MPLAYER
+ Var MPlayer_Version
+!endif
+ Var Previous_Version
+ Var Previous_Version_State
+ Var Reinstall_ChgSettings
+ Var Reinstall_ChgSettings_State
+ Var Reinstall_Message
+ Var Reinstall_OverwriteButton
+ Var Reinstall_OverwriteButton_State
+ Var Reinstall_Uninstall
+ Var Reinstall_UninstallButton
+ Var Reinstall_UninstallButton_State
+ Var SMPlayer_Path
+ Var SMPlayer_StartMenuFolder
+ Var UserName
+
+;--------------------------------
+;Interface Settings
+
+ ;Installer/Uninstaller icons
+ !define MUI_ICON "smplayer-orange-installer.ico"
+ !define MUI_UNICON "smplayer-orange-uninstaller.ico"
+
+ ; Misc
+ !define MUI_WELCOMEFINISHPAGE_BITMAP "smplayer-orange-wizard.bmp"
+ !define MUI_UNWELCOMEFINISHPAGE_BITMAP "smplayer-orange-wizard-un.bmp"
+ !define MUI_ABORTWARNING
+
+ ; License page
+ !define MUI_LICENSEPAGE_RADIOBUTTONS
+
+ ; Components page
+ !define MUI_COMPONENTSPAGE_SMALLDESC
+
+ ; Finish page
+ !define MUI_FINISHPAGE_LINK "http://smplayer.sourceforge.net"
+ !define MUI_FINISHPAGE_LINK_LOCATION "http://smplayer.sourceforge.net"
+ !define MUI_FINISHPAGE_NOREBOOTSUPPORT
+ !define MUI_FINISHPAGE_RUN $INSTDIR\smplayer.exe
+ !define MUI_FINISHPAGE_RUN_NOTCHECKED
+ !define MUI_FINISHPAGE_SHOWREADME $INSTDIR\Release_notes.txt
+ !define MUI_FINISHPAGE_SHOWREADME_NOTCHECKED
+
+ ;Language Selection Dialog Settings
+ !define MUI_LANGDLL_REGISTRY_ROOT HKLM
+ !define MUI_LANGDLL_REGISTRY_KEY "${SMPLAYER_UNINST_KEY}"
+ !define MUI_LANGDLL_REGISTRY_VALUENAME "NSIS:Language"
+
+ ;Memento Settings
+ !define MEMENTO_REGISTRY_ROOT HKLM
+ !define MEMENTO_REGISTRY_KEY "${SMPLAYER_REG_KEY}"
+
+ ;Start Menu Settings
+ !define MUI_STARTMENUPAGE_DEFAULTFOLDER "SMPlayer"
+ !define MUI_STARTMENUPAGE_NODISABLE
+ !define MUI_STARTMENUPAGE_REGISTRY_ROOT HKLM
+ !define MUI_STARTMENUPAGE_REGISTRY_KEY "${SMPLAYER_UNINST_KEY}"
+ !define MUI_STARTMENUPAGE_REGISTRY_VALUENAME "NSIS:StartMenu"
+
+;--------------------------------
+;Include Modern UI and functions
+
+ !include MUI2.nsh
+ !include FileFunc.nsh
+ !include Memento.nsh
+ !include nsDialogs.nsh
+ !include Sections.nsh
+ !include WinVer.nsh
+ !include WordFunc.nsh
+
+;--------------------------------
+;Pages
+
+ ;Install pages
+ !insertmacro MUI_PAGE_WELCOME
+ !insertmacro MUI_PAGE_LICENSE "smplayer-build\Copying.txt"
+
+ #Upgrade/Reinstall
+ Page custom PageReinstall PageReinstallLeave
+
+ #Components
+ !define MUI_PAGE_CUSTOMFUNCTION_PRE PageComponentsPre
+ !insertmacro MUI_PAGE_COMPONENTS
+
+ #Install Directory
+ !define MUI_PAGE_CUSTOMFUNCTION_PRE PageDirectoryPre
+ !insertmacro MUI_PAGE_DIRECTORY
+
+ #Start Menu
+ !define MUI_PAGE_CUSTOMFUNCTION_PRE PageStartMenuPre
+ !insertmacro MUI_PAGE_STARTMENU "SMP_SMenu" $SMPlayer_StartMenuFolder
+
+ !insertmacro MUI_PAGE_INSTFILES
+ !insertmacro MUI_PAGE_FINISH
+
+ ;Uninstall pages
+ !define MUI_PAGE_CUSTOMFUNCTION_PRE un.ConfirmPagePre
+ !insertmacro MUI_UNPAGE_CONFIRM
+ !insertmacro MUI_UNPAGE_INSTFILES
+ !define MUI_PAGE_CUSTOMFUNCTION_PRE un.FinishPagePre
+ !insertmacro MUI_UNPAGE_FINISH
+
+;--------------------------------
+;Languages
+
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "English"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Basque"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Catalan"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Czech"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Danish"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Dutch"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Finnish"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "French"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "German"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Hebrew"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Hungarian"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Italian"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Japanese"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Korean"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Norwegian"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Polish"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Portuguese"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Russian"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "SimpChinese"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Slovak"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Slovenian"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "Spanish"
+ !insertmacro MUI_LANGUAGE "TradChinese"
+
+; Custom translations for setup
+
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\english.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\basque.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\catalan.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\czech.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\danish.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\dutch.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\finnish.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\french.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\german.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\hebrew.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\hungarian.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\italian.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\japanese.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\korean.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\norwegian.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\polish.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\portuguese.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\russian.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\simpchinese.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\slovak.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\slovenian.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\spanish.nsh"
+ !insertmacro LANGFILE_INCLUDE "translations\tradchinese.nsh"
+
+;--------------------------------
+;Reserve Files
+
+ ;These files should be inserted before other files in the data block
+ ;Keep these lines before any File command
+ ;Only for solid compression (by default, solid compression is enabled for BZIP2 and LZMA)
+
+ !insertmacro MUI_RESERVEFILE_LANGDLL
+ ReserveFile "${NSISDIR}\Plugins\UserInfo.dll"
+
+;--------------------------------
+;Installer Sections
+
+;--------------------------------
+;Main SMPlayer files
+Section $(Section_SMPlayer) SecSMPlayer
+
+ SectionIn RO
+
+ ${If} $Reinstall_Uninstall == 1
+
+ ReadRegStr $R0 HKLM ${SMPLAYER_REG_KEY} "Path"
+
+ ${If} $Reinstall_UninstallButton_State == 1
+ Exec '"$R0\uninst.exe" /X'
+ Quit
+ ${ElseIf} $Reinstall_OverwriteButton_State == 1
+ ${If} "$INSTDIR" == "$R0"
+ ExecWait '"$R0\uninst.exe" /S /R _?=$R0'
+ ${Else}
+ ExecWait '"$R0\uninst.exe" /S /R'
+ ${EndIf}
+ ${EndIf}
+
+ ${EndIf}
+
+ SetOutPath "$INSTDIR"
+ File "smplayer-build\*"
+
+ ;SMPlayer docs
+ SetOutPath "$INSTDIR\docs"
+ File /r "smplayer-build\docs\*.*"
+
+ ;Qt imageformats
+ SetOutPath "$INSTDIR\imageformats"
+ File /r "smplayer-build\imageformats\*.*"
+
+ ;SMPlayer key shortcuts
+ SetOutPath "$INSTDIR\shortcuts"
+ File /r "smplayer-build\shortcuts\*.*"
+
+ SetOutPath "$PLUGINSDIR"
+ File 7za.exe
+
+ ;Initialize to 0 if don't exist (based on error flag)
+ ReadRegDWORD $R0 HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_MPlayer
+ ${If} ${Errors}
+ WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_MPlayer 0x0
+ ${EndIf}
+
+ ReadRegDWORD $R0 HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_Codecs
+ ${If} ${Errors}
+ WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_Codecs 0x0
+ ${EndIf}
+
+SectionEnd
+
+;--------------------------------
+;Shortcuts
+SectionGroup $(ShortcutGroupTitle)
+
+ ${MementoSection} $(Section_DesktopShortcut) SecDesktopShortcut
+
+ SetOutPath "$INSTDIR"
+ CreateShortCut "$DESKTOP\SMPlayer.lnk" "$INSTDIR\smplayer.exe"
+
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} $(Section_StartMenu) SecStartMenuShortcut
+
+ SetOutPath "$INSTDIR"
+ !insertmacro MUI_STARTMENU_WRITE_BEGIN SMP_SMenu
+ CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$SMPlayer_StartMenuFolder"
+ CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$SMPlayer_StartMenuFolder\SMPlayer.lnk" "$INSTDIR\smplayer.exe"
+ WriteINIStr "$SMPROGRAMS\$SMPlayer_StartMenuFolder\SMPlayer on the Web.url" "InternetShortcut" "URL" "http://smplayer.sf.net"
+ CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$SMPlayer_StartMenuFolder\Uninstall SMPlayer.lnk" "$INSTDIR\${SMPLAYER_UNINST_EXE}"
+ !insertmacro MUI_STARTMENU_WRITE_END
+
+ ${MementoSectionEnd}
+
+SectionGroupEnd
+
+;--------------------------------
+;MPlayer & MPlayer Codecs
+SectionGroup $(MPlayerGroupTitle)
+
+ Section $(Section_MPlayer) SecMPlayer
+
+ SectionIn RO
+
+!ifdef WITH_MPLAYER
+ SetOutPath "$INSTDIR\mplayer"
+ File /r "smplayer-build\mplayer\*.*"
+
+ WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_MPlayer 0x1
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+ AddSize 16800
+
+ Call GetVerInfo
+
+ /* Read from version-info
+ If it was unable to download, set version to that defined in the
+ beginning of the script. */
+ ${If} ${FileExists} "$PLUGINSDIR\version-info"
+ ReadINIStr $MPlayer_Version "$PLUGINSDIR\version-info" smplayer mplayer
+ ${Else}
+ StrCpy $MPlayer_Version ${DEFAULT_MPLAYER_VERSION}
+ ${EndIf}
+
+ retry_mplayer:
+
+ DetailPrint $(MPlayer_DL_Msg)
+ inetc::get /timeout 30000 /resume "" /banner $(MPlayer_DL_Msg) /caption $(MPlayer_DL_Msg) "http://downloads.sourceforge.net/smplayer/$MPlayer_Version.7z?big_mirror=0" \
+ "$PLUGINSDIR\$MPlayer_Version.7z" /end
+ Pop $R0
+ StrCmp $R0 OK 0 check_mplayer
+
+ DetailPrint $(Info_Files_Extract)
+ nsExec::Exec '"$PLUGINSDIR\7za.exe" x "$PLUGINSDIR\$MPlayer_Version.7z" -y -o"$PLUGINSDIR"'
+
+ CreateDirectory "$INSTDIR\mplayer"
+ CopyFiles /SILENT "$PLUGINSDIR\$MPlayer_Version\*" "$INSTDIR\mplayer"
+
+ check_mplayer:
+
+ ${If} $R0 != "OK"
+ DetailPrint $(MPlayer_DL_Failed)
+ ${EndIf}
+
+ IfFileExists "$INSTDIR\mplayer\mplayer.exe" mplayerInstSuccess mplayerInstFailed
+ mplayerInstSuccess:
+ WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_MPlayer 0x1
+ Goto done
+ mplayerInstFailed:
+ MessageBox MB_RETRYCANCEL|MB_ICONEXCLAMATION $(MPlayer_DL_Retry) /SD IDCANCEL IDRETRY retry_mplayer
+ Abort $(MPlayer_Inst_Failed)
+
+ done:
+!endif
+ SectionEnd
+
+ Section /o $(Section_MPlayerCodecs) SecCodecs
+
+ AddSize 22300
+
+ Call GetVerInfo
+
+ /* Read from version-info
+ If it was unable to download, set version to that defined in the
+ beginning of the script. */
+ ${If} ${FileExists} "$PLUGINSDIR\version-info"
+ ReadINIStr $Codec_Version "$PLUGINSDIR\version-info" smplayer mplayercodecs
+ ${Else}
+ StrCpy $Codec_Version ${DEFAULT_CODECS_VERSION}
+ ${EndIf}
+
+ retry_codecs:
+
+ DetailPrint $(Codecs_DL_Msg)
+ inetc::get /timeout 30000 /resume "" /banner $(Codecs_DL_Msg) /caption $(Codecs_DL_Msg) "http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/$Codec_Version.zip" \
+ "$PLUGINSDIR\$Codec_Version.zip" /end
+ Pop $R0
+ StrCmp $R0 OK 0 check_codecs
+
+ DetailPrint $(Info_Files_Extract)
+ nsExec::Exec '"$PLUGINSDIR\7za.exe" x "$PLUGINSDIR\$Codec_Version.zip" -y -o"$PLUGINSDIR"'
+
+ CreateDirectory "$INSTDIR\mplayer\codecs"
+ CopyFiles /SILENT "$PLUGINSDIR\$Codec_Version\*" "$INSTDIR\mplayer\codecs"
+
+ check_codecs:
+
+ ${If} $R0 != "OK"
+ DetailPrint $(Codecs_DL_Failed)
+ ${EndIf}
+
+ IfFileExists "$INSTDIR\mplayer\codecs\*.dll" codecsInstSuccess codecsInstFailed
+ codecsInstSuccess:
+ WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_Codecs 0x1
+ Goto done
+ codecsInstFailed:
+ MessageBox MB_RETRYCANCEL|MB_ICONEXCLAMATION $(Codecs_DL_Retry) /SD IDCANCEL IDRETRY retry_codecs
+ DetailPrint $(Codecs_Inst_Failed)
+ WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" Installed_Codecs 0x0
+ Sleep 5000
+
+ done:
+
+ SectionEnd
+
+SectionGroupEnd
+
+;--------------------------------
+;Icon themes
+${MementoSection} $(Section_IconThemes) SecThemes
+
+ SetOutPath "$INSTDIR\themes"
+ File /r "smplayer-build\themes\*.*"
+
+${MementoSectionEnd}
+
+;--------------------------------
+;Translations
+SectionGroup $(Section_Translations) SecTranslations
+
+ Section "English" SecLang_ENUS
+ SectionIn RO
+
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_en_US.qm"
+ SectionEnd
+
+ ${MementoSection} "العربية" SecLang_ARSY
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_ar_SY.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "български" SecLang_BG
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_bg.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Català" SecLang_CA
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_ca.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Čeština" SecLang_CS
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_cs.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Dansk" SecLang_DA
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_da.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Deutsch" SecLang_DE
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_de.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Ελληνικά" SecLang_ELGR
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_el_GR.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Español" SecLang_ES
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_es.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Eesti Keel" SecLang_ET
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_et.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Euskara" SecLang_EU
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_eu.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Suomi" SecLang_FI
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_fi.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Français" SecLang_FR
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_fr.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Galego" SecLang_GL
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_gl.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Magyar" SecLang_HU
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_hu.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Italiano" SecLang_IT
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_it.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "日本語" SecLang_JA
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_ja.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "ქართული" SecLang_KA
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_ka.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "한국어" SecLang_KO
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_ko.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "كوردی" SecLang_KU
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_ku.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Lietuvių" SecLang_LT
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_lt.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Mакедонски" SecLang_MK
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_mk.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Nederlands" SecLang_NL
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_nl.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Polski" SecLang_PL
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_pl.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Português" SecLang_PT
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_pt.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Português (Brasil)" SecLang_PTBR
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_pt_BR.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Română" SecLang_roRO
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_ro_RO.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Pусский" SecLang_ruRU
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_ru_RU.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Slovenčina" SecLang_SK
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_sk.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Slovenščina" SecLang_SLSI
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_sl_SI.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Cрпски" SecLang_SR
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_sr.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Svenska" SecLang_SV
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_sv.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Türkçe" SecLang_TR
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_tr.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Yкраїнська" SecLang_UKUA
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_uk_UA.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "Tiếng Việt" SecLang_VIVN
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_vi_VN.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "简化字" SecLang_ZHCN
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_zh_CN.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+ ${MementoSection} "漢語(繁體)" SecLang_ZHTW
+ SetOutPath "$INSTDIR\translations"
+ File /r "smplayer-build\translations\smplayer_zh_TW.qm"
+ ${MementoSectionEnd}
+
+SectionGroupEnd
+
+;--------------------------------
+;Install/Uninstall information
+Section -Post
+
+ ;Uninstall file
+ WriteUninstaller "$INSTDIR\${SMPLAYER_UNINST_EXE}"
+
+ ;Store installed path & version
+ WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" "Path" "$INSTDIR"
+ WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" "Version" "${SMPLAYER_VERSION}"
+
+ ;Allows user to use 'start smplayer.exe'
+ WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_APP_PATHS_KEY}" "" "$INSTDIR\smplayer.exe"
+
+ ;Default Programs Registration (Vista & later)
+ ${If} ${AtLeastWinVista}
+ Call RegisterDefaultPrograms
+ ${EndIf}
+
+ ;Registry Uninstall information
+ WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "DisplayName" "$(^Name)"
+ WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "DisplayIcon" "$INSTDIR\smplayer.exe"
+ WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "DisplayVersion" "${SMPLAYER_VERSION}"
+ WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "HelpLink" "http://smplayer.berlios.de/forum"
+ WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "Publisher" "Ricardo Villalba"
+ WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "UninstallString" "$INSTDIR\${SMPLAYER_UNINST_EXE}"
+ WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "URLInfoAbout" "http://smplayer.sf.net"
+ WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "URLUpdateInfo" "http://smplayer.sf.net"
+ WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "NoModify" "1"
+ WriteRegDWORD HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}" "NoRepair" "1"
+
+SectionEnd
+
+${MementoSectionDone}
+
+;--------------------------------
+;Section descriptions
+!insertmacro MUI_FUNCTION_DESCRIPTION_BEGIN
+ !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${SecSMPlayer} $(Section_SMPlayer_Desc)
+ !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${SecDesktopShortcut} $(Section_DesktopShortcut_Desc)
+ !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${SecStartMenuShortcut} $(Section_StartMenu_Desc)
+ !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${SecMPlayer} $(Section_MPlayer_Desc)
+ !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${SecCodecs} $(Section_MPlayerCodecs_Desc)
+ !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${SecThemes} $(Section_IconThemes_Desc)
+ !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${SecTranslations} $(Section_Translations_Desc)
+!insertmacro MUI_FUNCTION_DESCRIPTION_END
+
+;--------------------------------
+;Macros
+
+!macro MacroAllExtensions _action
+ !insertmacro ${_action} ".3gp"
+ !insertmacro ${_action} ".ac3"
+ !insertmacro ${_action} ".ape"
+ !insertmacro ${_action} ".asf"
+ !insertmacro ${_action} ".avi"
+ !insertmacro ${_action} ".bin"
+ !insertmacro ${_action} ".dat"
+ !insertmacro ${_action} ".divx"
+ !insertmacro ${_action} ".dv"
+ !insertmacro ${_action} ".dvr-ms"
+ !insertmacro ${_action} ".f4v"
+ !insertmacro ${_action} ".flac"
+ !insertmacro ${_action} ".flv"
+ !insertmacro ${_action} ".hdmov"
+ !insertmacro ${_action} ".iso"
+ !insertmacro ${_action} ".m1v"
+ !insertmacro ${_action} ".m2t"
+ !insertmacro ${_action} ".m2ts"
+ !insertmacro ${_action} ".m2v"
+ !insertmacro ${_action} ".m3u"
+ !insertmacro ${_action} ".m3u8"
+ !insertmacro ${_action} ".m4v"
+ !insertmacro ${_action} ".mkv"
+ !insertmacro ${_action} ".mov"
+ !insertmacro ${_action} ".mp3"
+ !insertmacro ${_action} ".mp4"
+ !insertmacro ${_action} ".mpeg"
+ !insertmacro ${_action} ".mpg"
+ !insertmacro ${_action} ".mpv"
+ !insertmacro ${_action} ".mqv"
+ !insertmacro ${_action} ".nsv"
+ !insertmacro ${_action} ".ogg"
+ !insertmacro ${_action} ".ogm"
+ !insertmacro ${_action} ".ogv"
+ !insertmacro ${_action} ".pls"
+ !insertmacro ${_action} ".ra"
+ !insertmacro ${_action} ".ram"
+ !insertmacro ${_action} ".rec"
+ !insertmacro ${_action} ".rm"
+ !insertmacro ${_action} ".rmvb"
+ !insertmacro ${_action} ".swf"
+ !insertmacro ${_action} ".thd"
+ !insertmacro ${_action} ".ts"
+ !insertmacro ${_action} ".vcd"
+ !insertmacro ${_action} ".vfw"
+ !insertmacro ${_action} ".vob"
+ !insertmacro ${_action} ".vp8"
+ !insertmacro ${_action} ".wav"
+ !insertmacro ${_action} ".webm"
+ !insertmacro ${_action} ".wma"
+ !insertmacro ${_action} ".wmv"
+!macroend
+
+!macro WriteRegStrSupportedTypes EXT
+ WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}\Capabilities\FileAssociations" ${EXT} "MPlayerFileVideo"
+!macroend
+
+!macro MacroRemoveSMPlayer
+ ;Delete desktop and start menu shortcuts
+ SetDetailsPrint textonly
+ DetailPrint $(Info_Del_Shortcuts)
+ SetDetailsPrint listonly
+
+ SetShellVarContext all
+ Delete "$DESKTOP\SMPlayer.lnk"
+ Delete "$SMPROGRAMS\$SMPlayer_StartMenuFolder\SMPlayer.lnk"
+ Delete "$SMPROGRAMS\$SMPlayer_StartMenuFolder\SMPlayer on the Web.url"
+ Delete "$SMPROGRAMS\$SMPlayer_StartMenuFolder\Uninstall SMPlayer.lnk"
+ RMDir "$SMPROGRAMS\$SMPlayer_StartMenuFolder"
+
+ ;Delete directories recursively except for main directory
+ ;Do not recursively delete $INSTDIR
+ SetDetailsPrint textonly
+ DetailPrint $(Info_Del_Files)
+ SetDetailsPrint listonly
+
+ RMDir /r "$INSTDIR\docs"
+ RMDir /r "$INSTDIR\imageformats"
+ RMDir /r "$INSTDIR\mplayer"
+ RMDir /r "$INSTDIR\shortcuts"
+ RMDir /r "$INSTDIR\themes"
+ RMDir /r "$INSTDIR\translations"
+ Delete "$INSTDIR\*.txt"
+ Delete "$INSTDIR\libgcc_s_dw2-1.dll"
+ Delete "$INSTDIR\mingwm10.dll"
+ Delete "$INSTDIR\Q*.dll"
+ Delete "$INSTDIR\smplayer.exe"
+ Delete "$INSTDIR\dxlist.exe"
+
+ ;Delete registry keys
+ SetDetailsPrint textonly
+ DetailPrint $(Info_Del_Registry)
+ SetDetailsPrint listonly
+
+ DeleteRegKey HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}"
+ DeleteRegKey HKLM "${SMPLAYER_APP_PATHS_KEY}"
+ DeleteRegKey HKLM "${SMPLAYER_UNINST_KEY}"
+ DeleteRegKey HKCR "MPlayerFileVideo"
+ DeleteRegValue HKLM "Software\RegisteredApplications" "SMPlayer"
+
+ SetDetailsPrint both
+!macroend
+
+;--------------------------------
+;Installer functions
+
+Function .onInit
+
+ !ifdef PRE_RELEASE
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONINFORMATION "This is a pre-release version of SMPlayer. Please report all issues."
+ !endif
+
+ ;Check if setup is already running
+ System::Call 'kernel32::CreateMutexW(i 0, i 0, t "SMPlayerSetup") i .r1 ?e'
+ Pop $R0
+
+ StrCmp $R0 0 +3
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONEXCLAMATION $(Installer_Is_Running)
+ Abort
+
+ ;Check for admin on older OSes
+ Call CheckUserRights
+
+ ${If} $Is_Admin == 0
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP $(Installer_No_Admin)
+ Abort
+ ${EndIf}
+
+ Call LoadPreviousSettings
+
+ ;Setup language selection
+ !insertmacro MUI_LANGDLL_DISPLAY
+
+ Call CheckPreviousVersion
+
+ SetShellVarContext all
+
+FunctionEnd
+
+Function .onInstSuccess
+
+ ${MementoSectionSave}
+
+FunctionEnd
+
+Function .onInstFailed
+
+ SetDetailsPrint textonly
+ DetailPrint "Rolling back changes..."
+ SetDetailsPrint listonly
+
+ !insertmacro MacroRemoveSMPlayer
+
+ Delete "$INSTDIR\${SMPLAYER_UNINST_EXE}"
+ RMDir "$INSTDIR"
+
+FunctionEnd
+
+Function CheckPreviousVersion
+
+ ReadRegStr $Previous_Version HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" "Version"
+ ReadRegStr $SMPlayer_Path HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" "Path"
+
+ /* $Previous_Version_State Assignments:
+ $Previous_Version_State=0 This installer is the same version as the installed copy
+ $Previous_Version_State=1 A newer version than this installer is already installed
+ $Previous_Version_State=2 An older version than this installer is already installed */
+ ${VersionCompare} $Previous_Version ${SMPLAYER_VERSION} $Previous_Version_State
+
+ ${If} $Previous_Version_State == 0
+ StrCpy $Inst_Type $(Type_Reinstall)
+ ${ElseIf} $Previous_Version_State == 1
+ StrCpy $Inst_Type $(Type_Downgrade)
+ ${ElseIf} $Previous_Version_State == 2
+ StrCpy $Inst_Type $(Type_Upgrade)
+ ${EndIf}
+
+FunctionEnd
+
+Function CheckUserRights
+
+ ClearErrors
+ UserInfo::GetName
+ ${If} ${Errors}
+ StrCpy $Is_Admin 1
+ Return
+ ${EndIf}
+
+ Pop $UserName
+ UserInfo::GetAccountType
+ Pop $R0
+ ${Switch} $R0
+ ${Case} "Admin"
+ ${Case} "Power"
+ StrCpy $Is_Admin 1
+ ${Break}
+ ${Default}
+ StrCpy $Is_Admin 0
+ ${Break}
+ ${EndSwitch}
+
+FunctionEnd
+
+Function GetVerInfo
+
+ IfFileExists "$PLUGINSDIR\version-info" end_dl_ver_info 0
+ DetailPrint $(VerInfo_DL_Msg)
+ inetc::get /timeout 30000 /resume "" /silent ${VERSION_FILE_URL} "$PLUGINSDIR\version-info" /end
+ Pop $R0
+ StrCmp $R0 OK +2
+ DetailPrint $(VerInfo_DL_Failed)
+
+ end_dl_ver_info:
+
+FunctionEnd
+
+Function LoadPreviousSettings
+
+ ;MPlayer codecs section doesn't use Memento so we need to restore it manually
+ ReadRegDWORD $R0 HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}" "Installed_Codecs"
+ ${If} $R0 == 1
+ !insertmacro SelectSection ${SecCodecs}
+ ${EndIf}
+
+ ;Gets start menu folder name
+ !insertmacro MUI_STARTMENU_GETFOLDER "SMP_SMenu" $SMPlayer_StartMenuFolder
+
+ ${MementoSectionRestore}
+
+FunctionEnd
+
+Function PageReinstall
+
+ ${If} $Previous_Version == ""
+ ${OrIf} $SMPlayer_Path == ""
+ Abort
+ ${EndIf}
+
+ nsDialogs::Create /NOUNLOAD 1018
+ Pop $Dialog_Reinstall
+
+ nsDialogs::SetRTL $(^RTL)
+
+ !insertmacro MUI_HEADER_TEXT $(Reinstall_Header_Text) $(Reinstall_Header_SubText)
+
+ ${NSD_CreateLabel} 0 0 225u 8u $(Reinstall_Msg1)
+
+ ${NSD_CreateText} 10u 15u 290u 14u "$SMPlayer_Path"
+ Pop $R0
+
+ ${NSD_CreateLabel} 0 40u 100u 8u $(Reinstall_Msg2)
+
+ ${NSD_CreateRadioButton} 10u 58u 200u 8u $(Reinstall_Overwrite)
+ Pop $Reinstall_OverwriteButton
+ ${NSD_CreateRadioButton} 10u 73u 200u 8u $(Reinstall_Uninstall)
+ Pop $Reinstall_UninstallButton
+
+ ${NSD_CreateCheckBox} 0 90u 100% 8u $(Reinstall_Msg4)
+ Pop $Reinstall_ChgSettings
+
+ ${NSD_CreateLabel} 0 115u 100% 16u
+ Pop $Reinstall_Message
+
+ SendMessage $Reinstall_OverwriteButton ${BM_SETCHECK} 1 0
+ EnableWindow $R0 0
+
+ ${If} $Reinstall_ChgSettings_State == 1
+ SendMessage $Reinstall_ChgSettings ${BM_SETCHECK} 1 0
+ ${Endif}
+
+ ${NSD_OnClick} $Reinstall_OverwriteButton PageReinstallUpdate
+ ${NSD_OnClick} $Reinstall_UninstallButton PageReinstallUpdate
+ ${NSD_OnClick} $Reinstall_ChgSettings PageReinstallUpdate
+
+ Call PageReinstallUpdate
+
+ StrCpy $Reinstall_Uninstall 1
+
+ nsDialogs::Show
+
+FunctionEnd
+
+Function PageReinstallLeave
+
+ ${NSD_GetState} $Reinstall_OverwriteButton $Reinstall_OverwriteButton_State
+ ${NSD_GetState} $Reinstall_UninstallButton $Reinstall_UninstallButton_State
+ ${NSD_GetState} $Reinstall_ChgSettings $Reinstall_ChgSettings_State
+
+FunctionEnd
+
+Function PageReinstallUpdate
+
+ ${NSD_GetState} $Reinstall_OverwriteButton $Reinstall_OverwriteButton_State
+ ${NSD_GetState} $Reinstall_UninstallButton $Reinstall_UninstallButton_State
+ ${NSD_GetState} $Reinstall_ChgSettings $Reinstall_ChgSettings_State
+
+ ${If} $Reinstall_OverwriteButton_State == 1
+
+ EnableWindow $Reinstall_ChgSettings 1
+
+ GetDlgItem $R0 $HWNDPARENT 1
+ ${If} $Reinstall_ChgSettings_State != 1
+ SendMessage $R0 ${WM_SETTEXT} 0 "STR:$(StartBtn)"
+ ${NSD_SetText} $Reinstall_Message $(Reinstall_Msg3_1)
+ ${ElseIf} $Reinstall_ChgSettings_State == 1
+ SendMessage $R0 ${WM_SETTEXT} 0 "STR:$(^NextBtn)"
+ ${NSD_SetText} $Reinstall_Message $(Reinstall_Msg3_2)
+ ${EndIf}
+
+ ${ElseIf} $Reinstall_UninstallButton_State == 1
+
+ EnableWindow $Reinstall_ChgSettings 0
+ ${NSD_SetState} $Reinstall_ChgSettings 0
+
+ GetDlgItem $R0 $HWNDPARENT 1
+ SendMessage $R0 ${WM_SETTEXT} 0 "STR:$(^UninstallBtn)"
+
+ ${NSD_SetText} $Reinstall_Message $(Reinstall_Msg3_3)
+
+ ${EndIf}
+
+FunctionEnd
+
+Function PageComponentsPre
+
+ ${If} $Reinstall_Uninstall == 1
+ ${AndIf} $Reinstall_ChgSettings_State != 1
+ Abort
+ ${EndIf}
+
+FunctionEnd
+
+Function PageDirectoryPre
+
+ ${If} $Reinstall_Uninstall == 1
+ ${AndIf} $Reinstall_ChgSettings_State != 1
+ Abort
+ ${EndIf}
+
+FunctionEnd
+
+Function PageStartMenuPre
+
+ ${If} $Reinstall_Uninstall == 1
+ ${AndIf} $Reinstall_ChgSettings_State != 1
+ Abort
+ ${EndIf}
+
+ ${IfNot} ${SectionIsSelected} ${SecStartMenuShortcut}
+ Abort
+ ${EndIf}
+
+FunctionEnd
+
+Function RegisterDefaultPrograms
+
+ WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\DefaultIcon" "" '"$INSTDIR\smplayer.exe",1'
+ WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\enqueue" "" "Enqueue in SMPlayer"
+ WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\enqueue\command" "" '"$INSTDIR\smplayer.exe" -add-to-playlist "%1"'
+ WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\open" "FriendlyAppName" "SMPlayer Media Player"
+ WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\open\command" "" '"$INSTDIR\smplayer.exe" "%1"'
+
+ ;Modify the list of extensions added in the MacroAllExtensions macro
+ WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}\Capabilities" "ApplicationDescription" $(Application_Description)
+ WriteRegStr HKLM "${SMPLAYER_REG_KEY}\Capabilities" "ApplicationName" "SMPlayer"
+ WriteRegStr HKLM "Software\RegisteredApplications" "SMPlayer" "${SMPLAYER_REG_KEY}\Capabilities"
+ !insertmacro MacroAllExtensions WriteRegStrSupportedTypes
+
+FunctionEnd
+
+/*************************************** Uninstaller *******************************************/
+
+Section Uninstall
+
+ ;Make sure SMPlayer is installed from where the uninstaller is being executed.
+ IfFileExists $INSTDIR\smplayer.exe smplayer_installed
+ MessageBox MB_YESNO $(Uninstaller_NotInstalled) /SD IDNO IDYES smplayer_installed
+ Abort $(Uninstaller_Aborted)
+
+ smplayer_installed:
+
+ SetDetailsPrint textonly
+ DetailPrint $(Info_Rest_Assoc)
+ SetDetailsPrint listonly
+
+ ;Don't restore file associations if reinstalling
+ ${un.GetParameters} $R0
+ ${un.GetOptionsS} $R0 "/R" $R1
+
+ IfErrors 0 +2
+ ExecWait '"$INSTDIR\smplayer.exe" -uninstall'
+
+ !insertmacro MacroRemoveSMPlayer
+
+ Delete "$INSTDIR\${SMPLAYER_UNINST_EXE}"
+ RMDir "$INSTDIR"
+
+SectionEnd
+
+;--------------------------------
+;Required functions
+
+!insertmacro un.GetParameters
+!insertmacro un.GetOptions
+
+;--------------------------------
+;Uninstaller functions
+
+Function un.onInit
+
+ ;Check for admin (mimic old Inno Setup behavior)
+ Call un.CheckUserRights
+
+ ${If} $Is_Admin == 0
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP $(Uninstaller_No_Admin)
+ Abort
+ ${EndIf}
+
+ ;Gets start menu folder name
+ !insertmacro MUI_STARTMENU_GETFOLDER "SMP_SMenu" $SMPlayer_StartMenuFolder
+
+ ;Get the stored language preference
+ !insertmacro MUI_UNGETLANGUAGE
+
+FunctionEnd
+
+Function un.CheckUserRights
+
+ ClearErrors
+ UserInfo::GetName
+ ${If} ${Errors}
+ StrCpy $Is_Admin 1
+ Return
+ ${EndIf}
+
+ Pop $UserName
+ UserInfo::GetAccountType
+ Pop $R0
+ ${Switch} $R0
+ ${Case} "Admin"
+ ${Case} "Power"
+ StrCpy $Is_Admin 1
+ ${Break}
+ ${Default}
+ StrCpy $Is_Admin 0
+ ${Break}
+ ${EndSwitch}
+
+FunctionEnd
+
+Function un.ConfirmPagePre
+
+ ${un.GetParameters} $R0
+
+ ${un.GetOptionsS} $R0 "/X" $R1
+ ${Unless} ${Errors}
+ Abort
+ ${EndUnless}
+
+FunctionEnd
+
+Function un.FinishPagePre
+
+ ${un.GetParameters} $R0
+
+ ${un.GetOptionsS} $R0 "/X" $R1
+ ${Unless} ${Errors}
+ Abort
+ ${EndUnless}
+
+FunctionEnd \ No newline at end of file
diff --git a/setup/translations/basque.nsh b/setup/translations/basque.nsh
index 04ac56a..472768d 100644
--- a/setup/translations/basque.nsh
+++ b/setup/translations/basque.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Basque" "Euskera"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "The installer is already running."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "Ezartzailea jadanik lanean dago."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "Administratzaile bezala saioa hasita egon behar duzu programa hau ezartzerakoan."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Lasterbideak"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Osagaiak"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Failed to download MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (beharrezkoa)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, elkarbanatutako liburutegiak, eta agiritza."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Mahigaina"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Sortu SMPlayer lasterbide bat mahigainean."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Hasiera Menua"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Sortu SMPlayer sarrera bat Hasiera Menuan."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (beharrezkoa)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; beharrezkoa irakurketarako."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; beharrezkoa irakurketarako. (Internet Elkarketa beharrezkoa da ezarpenerako)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Kodek Binarioak"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Aukerazko kodekak MPlayerrentzat."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Aukerazko kodekak MPlayerrentzat. (Internet Elkarketa beharrezkoa da ezarpenerako)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "MPlayer laguntzen duen programa bat erabili daiteke kodeatzeko edo eraldatzeko sostengatutako audio edo bideo jarioak."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Ikono Gaiak"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "SMPlayer-entzako ikono gai gehigarriak."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Hizkuntzak"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "SMPlayer-entzako Ez Ingelerazko hizkuntza agiriak."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "Kodek binario paketeek jatorrizkoan ez dauden kodek sostengua gehitzen dute, RealVideo aldaera berrienak eta formato ez arrunt asko bezalakoak.$\nOhartu hauek ez direla beharrezkoak formato arruntenak irakurtzeko, DVD, MPEG-1/2/4, etab."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "MPlayer jeisten..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer ez da ongi ezarri. Berriro saiatu?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Hutsegitea MPlayer: '$R0'. jeisterakoan"
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Hutsegitea MPlayer ezartzerakoan. MPlayer beharrezkoa da irakurketarako"
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer codecs..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Failed to install MPlayer codecs."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "MPlayer kodekak jeisten..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer kodekak ez dira ongi ezarri. Berriro saiatu?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Hutsegitea MPlayer kodekak: '$R0'. jeisterakoan."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Hutsegitea MPlayer kodekak ezartzerakoan."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Downloading version information..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Bertsio argibideak jeisten..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Hutsegitea bertsio argibideak jeisterakoan: '$R0'. Berezko bertsioa erabiltzen."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Uninstall aborted by user."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "Ezarpen hau administrari eskubidea duen erabiltzaileak bakarrik kendu dezake."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Kentzea erabiltzaileak utzita."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "Ez da agertzen SMPlayer zuzenbidean ezarrita dagoenik '$INSTDIR'.$\r$\nJarraitu horrela ere (ez da gomendagarria)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer aurrealde-amaiera oso bat da MPlayer-entzat, ohinarrizko eginkizunetatik: Bideo, DVD, VCD irakurketatik, eginkizun aurreratuenetarainok: MPlayer iragazkiak, edl zerrenda, eta gehiago."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Agiriak Ezabatzen..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Erresgistro Giltzak Ezabatzen..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Lasterbideak Ezabatzen..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Agiri elkarketak birrezartzen..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Agiriak ateratzen..."
diff --git a/setup/translations/catalan.nsh b/setup/translations/catalan.nsh
index 3572fe7..f2d3be3 100644
--- a/setup/translations/catalan.nsh
+++ b/setup/translations/catalan.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Catalan" "Català"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "The installer is already running."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "The installer is already running."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "You must be logged in as an administrator when installing this program."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Shortcuts"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Components"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Failed to download MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (required)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Creates a shortcut to SMPlayer on the desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Start Menu"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Create a Start Menu entry for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (required)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback. (Internet Connection required for installation)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binary Codecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Icon Themes"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Additional icon themes for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Languages"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Non-English language files for SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Downloading MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Failed to download MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer codecs..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Failed to install MPlayer codecs."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Downloading MPlayer codecs..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Failed to install MPlayer codecs."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Downloading version information..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Downloading version information..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Uninstall aborted by user."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Uninstall aborted by user."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/czech.nsh b/setup/translations/czech.nsh
index 9ba7aa8..56bf72a 100644
--- a/setup/translations/czech.nsh
+++ b/setup/translations/czech.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Czech" "Čeština"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "Instalátor již běží."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "Instalaci tohoto programu je potřeba provést s právy administrátora."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "Instalátor již běží."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "Instalaci tohoto programu je potřeba provést s právy administrátora."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "Binární kodeky podporují formáty, které zatím nejsou implementovány nativně, např. novější varianty RealVideo a jiné málo používané formáty.$\nPro většinu běžných formátů nejsou potřeba (DVD, MPEG-1/2/4, apod.)."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Zástupci"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "Součásti MPlayeru"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Stahuji MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer se nepovedlo nainstalovat. Zkusit znovu?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Nepovedlo se stáhnout MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Nepovedlo se nainstalovat MPlayer. MPlayer je potřebný pro přehrávání."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (vyžadován)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, sdílené knihovny a dokumentace."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Plocha"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Vytvoří zástupce SMPlayeru na ploše."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Nabídka Start"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Vytvoří zástupce SMPlayeru v nabídce Start."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (vyžadován)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; vyžadován pro přehrávání."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; vyžadován pro přehrávání. (Pro instalaci je potřeba připojení k Internetu)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binární kodeky"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Přídavné kodeky MPlayeru."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Přídavné kodeky MPlayeru. (Pro instalaci je potřeba připojení k Internetu)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Témata ikon"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Přídavná témata ikon pro SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Lokalizace"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Neanglické lokalizace."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "Binární kodeky podporují formáty, které zatím nejsou implementovány nativně, např. novější varianty RealVideo a jiné málo používané formáty.$\nPro většinu běžných formátů nejsou potřeba (DVD, MPEG-1/2/4, apod.)."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Stahuji MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer se nepovedlo nainstalovat. Zkusit znovu?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Nepovedlo se stáhnout MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Nepovedlo se nainstalovat MPlayer. MPlayer je potřebný pro přehrávání."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Instaluji kodeky MPlayeru..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "Kodeky MPlayeru se nepovedlo nainstalovat. Zkusit znovu?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Nepovedlo se stáhnout kodeky MPlayeru: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Nepovedlo se nainstalovat kodeky MPlayeru."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Instaluji kodeky MPlayeru..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "Kodeky MPlayeru se nepovedlo nainstalovat. Zkusit znovu?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Nepovedlo se stáhnout kodeky MPlayeru: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Nepovedlo se nainstalovat kodeky MPlayeru."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Stahuji informace o verzích..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Nepovedlo se stáhnout informace o verzích: '$R0'. Užita výchozí verze."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Stahuji informace o verzích..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Nepovedlo se stáhnout informace o verzích: '$R0'. Užita výchozí verze."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "Odinstalaci je potřeba provést s právy administrátora."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Odinstalace přerušena uživatelem."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "V adresáři '$INSTDIR' není SMPlayer nainstalován .$\r$\nPokračovat (nedoporučeno)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "Odinstalaci je potřeba provést s právy administrátora."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Odinstalace přerušena uživatelem."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "V adresáři '$INSTDIR' není SMPlayer nainstalován .$\r$\nPokračovat (nedoporučeno)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer je kompletní frontend pro MPlayer, podporuje vše od základních funkcí jako přehrávání videí, DVD, VCD až po pokročilé funkce jako filtry MPlayeru, edl a více." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer je kompletní frontend pro MPlayer, podporuje vše od základních funkcí jako přehrávání videí, DVD, VCD až po pokročilé funkce jako filtry MPlayeru, edl a více."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/danish.nsh b/setup/translations/danish.nsh
index 2656af5..5e43698 100644
--- a/setup/translations/danish.nsh
+++ b/setup/translations/danish.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Danish" "Dansk"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "The installer is already running."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "The installer is already running."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "You must be logged in as an administrator when installing this program."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Shortcuts"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Components"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Failed to download MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (required)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Creates a shortcut to SMPlayer on the desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Start Menu"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Create a Start Menu entry for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (required)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback. (Internet Connection required for installation)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binary Codecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Icon Themes"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Additional icon themes for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Languages"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Non-English language files for SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Downloading MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Failed to download MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer codecs..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Failed to install MPlayer codecs."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Downloading MPlayer codecs..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Failed to install MPlayer codecs."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Downloading version information..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Downloading version information..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Uninstall aborted by user."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Uninstall aborted by user."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/dutch.nsh b/setup/translations/dutch.nsh
index b6be474..efaa3f7 100644
--- a/setup/translations/dutch.nsh
+++ b/setup/translations/dutch.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Dutch" "Nederlands"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "The installer is already running."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "The installer is already running."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "You must be logged in as an administrator when installing this program."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Shortcuts"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Components"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Failed to download MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (required)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Creates a shortcut to SMPlayer on the desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Start Menu"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Create a Start Menu entry for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (required)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback. (Internet Connection required for installation)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binary Codecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Icon Themes"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Additional icon themes for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Languages"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Non-English language files for SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Downloading MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Failed to download MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer codecs..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Failed to install MPlayer codecs."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Downloading MPlayer codecs..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Failed to install MPlayer codecs."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Downloading version information..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Downloading version information..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Uninstall aborted by user."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Uninstall aborted by user."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/english.nsh b/setup/translations/english.nsh
index 88f35f7..f36badb 100644
--- a/setup/translations/english.nsh
+++ b/setup/translations/english.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "English" "English"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "The installer is already running."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "The installer is already running."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "You must be logged in as an administrator when installing this program."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Shortcuts"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Components"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Failed to download MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (required)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Creates a shortcut to SMPlayer on the desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Start Menu"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Create a Start Menu entry for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (required)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback. (Internet Connection required for installation)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binary Codecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Icon Themes"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Additional icon themes for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Languages"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Non-English language files for SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Downloading MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Failed to download MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer codecs..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Failed to install MPlayer codecs."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Downloading MPlayer Codecs..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Failed to install MPlayer codecs."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Downloading version information..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Downloading version information..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Uninstall aborted by user."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Uninstall aborted by user."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/finnish.nsh b/setup/translations/finnish.nsh
index 1e5984d..5b264eb 100644
--- a/setup/translations/finnish.nsh
+++ b/setup/translations/finnish.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Finnish" "Suomi"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "The installer is already running."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "The installer is already running."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "You must be logged in as an administrator when installing this program."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Shortcuts"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Components"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Failed to download MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (required)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Creates a shortcut to SMPlayer on the desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Start Menu"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Create a Start Menu entry for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (required)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback. (Internet Connection required for installation)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binary Codecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Icon Themes"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Additional icon themes for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Languages"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Non-English language files for SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Downloading MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Failed to download MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer codecs..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Failed to install MPlayer codecs."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Downloading MPlayer codecs..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Failed to install MPlayer codecs."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Downloading version information..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Downloading version information..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Uninstall aborted by user."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Uninstall aborted by user."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/french.nsh b/setup/translations/french.nsh
index 4a3466b..c9aa190 100644
--- a/setup/translations/french.nsh
+++ b/setup/translations/french.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "French" "Français"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "The installer is already running."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "The installer is already running."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "You must be logged in as an administrator when installing this program."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Shortcuts"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Components"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Failed to download MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (required)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Creates a shortcut to SMPlayer on the desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Start Menu"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Create a Start Menu entry for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (required)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback. (Internet Connection required for installation)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binary Codecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Icon Themes"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Additional icon themes for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Languages"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Non-English language files for SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Downloading MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Failed to download MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer codecs..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Failed to install MPlayer codecs."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Downloading MPlayer codecs..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Failed to install MPlayer codecs."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Downloading version information..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Downloading version information..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Uninstall aborted by user."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Uninstall aborted by user."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/german.nsh b/setup/translations/german.nsh
index fa97298..104815b 100644
--- a/setup/translations/german.nsh
+++ b/setup/translations/german.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "German" "Deutsch"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "Installationsprogramm läuft bereits."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "Administratorrechte sind nötig um dieses Programm zu installieren."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "Das Installationsprogramm läuft bereits."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "Es sind Administratorrechte nötig, um dieses Programm zu installieren."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "Binäre Codec-Pakete werden eingesetzt für Codecs, die noch nicht nativ implementiert sind, wie neuere Varianten von RealVideo und viele ungewöhnliche Formate.$\nAchtung, nicht notwendig um die gängisten Formate wiederzugeben, wie DVD, MPEG-1/2/4 , etc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Verknüpfung"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer-Komponenten"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Lade MPlayer herunter..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer wurde nicht erfolgreich installiert. Wiederholung?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Fehler beim Herunterladen von MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Fehler beim Installieren von MPlayer. MPlayer ist erforderlich für die Wiedergabe."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (erforderlich)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, dynamische Bibliotheken und Dokumentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Erstellt eine Verknüpfung für SMPlayer auf dem Desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Startmenü"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Erstellt einen Startmenü-Eintrag für SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (erforderlich)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer – benötigt für die Wiedergabe."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer – benötigt für die Wiedergabe. (Internetverbindung benötigt für Installation)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binärcodecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optionale Codecs für MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optionale Codecs für MPlayer. (Internetverbindung benötigt für Installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Symboldesigns"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Weitere Symboldesigns für SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Lokalisierungen"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Nicht englische Lokalisierungen."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "Binärcodec-Pakete werden eingesetzt für Codecs, die noch nicht nativ implementiert sind – wie neuere Varianten von RealVideo und viele ungewöhnliche Formate.$\nHinweis: Die Pakete sind nicht notwendig, um die gängigsten Formate wiederzugeben (DVD, MPEG-1/2/4, etc.)"
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "MPlayer herunterladen …"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer ist nicht erfolgreich installiert worden. Erneut versuchen?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Fehler beim Herunterladen von MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Fehler beim Installieren von MPlayer. MPlayer ist erforderlich für die Wiedergabe."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Lade MPlayer Codecs runter..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "MPlayer-Codecs wurden nicht erfolgreich installiert.. Wiederholung?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Fehler beim Herunterladen der MPlayer Codecs: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Fehler beim Installieren der MPlayer Codecs."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "MPlayer-Codecs herunterladen …"
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "Die MPlayer-Codecs sind nicht erfolgreich installiert worden. Erneut versuchen?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Fehler beim Herunterladen der MPlayer-Codecs: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Fehler beim Installieren der MPlayer-Codecs."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Lade Informationen der Version runter..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Fehler beim Herunterladen der Versionsinfo: '$R0'. Standard-Version wird genommen."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Informationen der Version herunterladen …"
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Fehler beim Herunterladen der Versionsinfo: '$R0'. Standard-Version wird genommen."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "Administratorrechte sind nötig um dieses Programm zu deinstallieren."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Deinstallieren vom Benutzer abgebrochen."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "Es scheint, das SMPlayer nicht in dem Verzeichnis installiert ist '$INSTDIR'.$\r$\nTrotzdem fortfahren (nicht empfohlen)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "Es sind Administratorrechte nötig, um dieses Programm zu deinstallieren."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Die Deinstallation ist vom Benutzer abgebrochen worden."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "Es scheint, dass SMPlayer nicht im Verzeichnis '$INSTDIR' installiert ist.$\r$\nTrotzdem fortfahren (nicht empfohlen)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer ist ein komplettes Front-End für MPlayer, von grundlegenden Funktionen, wie das Abspielen von Videos, DVDs, VCDs, bis zu erweiterten Funktionen wie die Unterstützung für MPlayer Filter, edl-Listen und vieles mehr.."
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer ist ein komplettes grafische Oberfläche für MPlayer, von grundlegenden Funktionen, wie das Abspielen von Videos, DVDs, VCDs, bis zu erweiterten Funktionen, wie die Unterstützung für MPlayer-Filter, edl-Listen und vielem mehr."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/hebrew.nsh b/setup/translations/hebrew.nsh
index a43844c..19671ea 100644
--- a/setup/translations/hebrew.nsh
+++ b/setup/translations/hebrew.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Hebrew" "עברית"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "The installer is already running."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "The installer is already running."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "You must be logged in as an administrator when installing this program."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Shortcuts"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Components"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Failed to download MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (required)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Creates a shortcut to SMPlayer on the desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Start Menu"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Create a Start Menu entry for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (required)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback. (Internet Connection required for installation)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binary Codecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Icon Themes"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Additional icon themes for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Languages"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Non-English language files for SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Downloading MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Failed to download MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer codecs..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Failed to install MPlayer codecs."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Downloading MPlayer codecs..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Failed to install MPlayer codecs."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Downloading version information..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Downloading version information..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Uninstall aborted by user."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Uninstall aborted by user."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/hungarian.nsh b/setup/translations/hungarian.nsh
index 4afc958..f4417cd 100644
--- a/setup/translations/hungarian.nsh
+++ b/setup/translations/hungarian.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Hungarian" "Magyar"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "A telepítő már fut."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "Rendszergazdaként kell bejelentkeznie a program telepítéséhez."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "A telepítő már fut."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "Rendszergazdaként kell bejelentkeznie a program telepítéséhez."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "A bináris kodek csomagok támogatást nyújtanak natívan még nem támogatott kodekekhez, mint pl. az újabb RealVideo variánsok és sok ritka formátum.$\nNem szükségesek a legtöbb gyakori formátum lejátszásához, mint a DVD-k, MPEG-1/2/4, stb."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Shortcuts"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Components"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Az MPlayer letöltése..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "Az MPlayer telepítése nem sikerült. Újra próbáljam?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Az MPlayer letöltése nem sikerült: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Az MPlayer telepítése nem sikerült. Az MPlayerre szükség van a lejátszáshoz."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (required)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Creates a shortcut to SMPlayer on the desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Start Menu"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Create a Start Menu entry for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (required)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback. (Internet Connection required for installation)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binary Codecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Icon Themes"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Additional icon themes for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Languages"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Non-English language files for SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "A bináris kodek csomagok támogatást nyújtanak natívan még nem támogatott kodekekhez, mint pl. az újabb RealVideo variánsok és sok ritka formátum.$\nNem szükségesek a legtöbb gyakori formátum lejátszásához, mint a DVD-k, MPEG-1/2/4, stb."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Az MPlayer letöltése..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "Az MPlayer telepítése nem sikerült. Újra próbáljam?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Az MPlayer letöltése nem sikerült: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Az MPlayer telepítése nem sikerült. Az MPlayerre szükség van a lejátszáshoz."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "MPlayer kodekek letöltése..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "Az MPlayer kodekek telepítése nem sikerült. Újra próbáljam?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Az MPlayer kodekek letöltése nem sikerült: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Az MPlayer kodekek telepítése nem sikerült."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "MPlayer kodekek letöltése..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "Az MPlayer kodekek telepítése nem sikerült. Újra próbáljam?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Az MPlayer kodekek letöltése nem sikerült: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Az MPlayer kodekek telepítése nem sikerült."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Verzió információ letöltése..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Verzió információ letöltése nem sikerült: '$R0'. Alapértelmezett verzió használata."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Verzió információ letöltése..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Verzió információ letöltése nem sikerült: '$R0'. Alapértelmezett verzió használata."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "A program eltávolításához rendszergazda jogosultság szükséges."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Az eltávolítást a felhasználó megszakította."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "Nem úgy néz ki, mint ha az SMPlayer ebbe a könyvtárba lett volna telepítve: '$INSTDIR'.$\r$\nMégis folytassam (nem ajánlott)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "A program eltávolításához rendszergazda jogosultság szükséges."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Az eltávolítást a felhasználó megszakította."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "Nem úgy néz ki, mint ha az SMPlayer ebbe a könyvtárba lett volna telepítve: '$INSTDIR'.$\r$\nMégis folytassam (nem ajánlott)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "Az SMPlayer egy komplett felület az MPlayerhez, mindent támogat az alap funkcióktól kezdve, mint a videók, DVDk, VCDk lejátszása, haladó funkciókig, mint az MPlayer szűrők, edl listák és még sok más."
+${LangFileString} Application_Description "Az SMPlayer egy komplett felület az MPlayerhez, mindent támogat az alap funkcióktól kezdve, mint a videók, DVDk, VCDk lejátszása, haladó funkciókig, mint az MPlayer szűrők, edl listák és még sok más."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/italian.nsh b/setup/translations/italian.nsh
index 74c55d7..ee6f64a 100644
--- a/setup/translations/italian.nsh
+++ b/setup/translations/italian.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Italian" "Italiano"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "Il programma di installazione è già in esecuzione."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "Devi essere autenticato come amministratore per installare questo programma."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "Il programma di installazione è già in esecuzione."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "Devi essere autenticato come amministratore per installare questo programma."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "I pacchetti di codec binari forniscono il supporto per i codec che non sono stati ancora implementati nativamente, per esempio per le varianti di RealVideo e anche un sacco di formati poco utilizzati.$\nNota che non sono richiesti per riprodurre i formati più comuni come DVD, MPEG-1/2/4, ecc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Collegamenti"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "Componenti di MPlayer"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Sto scaricando MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Scaricamento di MPlayer fallito: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Installazione di MPlayer fallita. MPlayer è un componente necessario per la riproduzione multimediale."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (essenziale)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, librerie condivise, e documentazione."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Scrivania"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Crea un collegamento a SMPlayer sulla scrivania."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Menu di avvio"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Crea un elemento nel menu di avvio per SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (essenziale)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; essenziale per la riproduzione."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; essenziale per la riproduzione. (Connessione a Internet richiesta per l'installazione)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Codec binari"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Codec aggiuntivi per MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Codec aggiuntivi per MPlayer. (Connessione a Internet richiesta per l'installazione)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Temi di icone"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Temi di icone aggiuntivi per SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Localizzazioni"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Localizzazioni non Inglesi."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "I pacchetti di codec binari forniscono il supporto per i codec che non sono stati ancora implementati nativamente, per esempio per le varianti di RealVideo e anche un sacco di formati poco utilizzati.$\nNota che non sono richiesti per riprodurre i formati più comuni come DVD, MPEG-1/2/4, ecc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Sto scaricando MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer non è stato completamente installato. Riprova?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Scaricamento di MPlayer fallito: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Installazione di MPlayer fallita. MPlayer è un componente necessario per la riproduzione multimediale."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Sto scaricando i codec di MPlayer..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Scaricamento dei codec di MPlayer fallito: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Installazione dei codec di MPlayer fallita."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Sto scaricando i codec di MPlayer..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "I codec di MPlayer non sono stati completamente installati. Riprova?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Scaricamento dei codec di MPlayer fallito: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Installazione dei codec di MPlayer fallita."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Sto scaricando le informazioni di versione..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Scaricamento delle informazioni di versione fallito: '$R0'. Using a default version."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Sto scaricando le informazioni di versione..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Scaricamento delle informazioni di versione fallito: '$R0'. Using a default version."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "La disinstallazione può essere effettuata solo da un utente con permessi amministrativi."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Uninstall aborted by user."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "Sembra che SMPlayer non sia installato nel direttorio '$INSTDIR'.$\r$\nContinua comunque (non raccomandato)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "La disinstallazione può essere effettuata solo da un utente con permessi amministrativi."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Disinstallazione annullata dall'utente."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "Sembra che SMPlayer non sia installato nella cartella '$INSTDIR'.$\r$\nContinua comunque (non raccomandato)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer è un'interfaccia completa per MPlayer, fornisce funzionalità di base come la riproduzione di video, DVD, VCD e funzionalità più avanzate come il supporto dei filtri di MPlayer, le liste edl e altro ancora."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/japanese.nsh b/setup/translations/japanese.nsh
new file mode 100644
index 0000000..5b30e75
--- /dev/null
+++ b/setup/translations/japanese.nsh
@@ -0,0 +1,98 @@
+;Language: Japanese (1041)
+;Japanese language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer.
+;
+;Save file as UTF-8 w/ BOM
+;
+
+!insertmacro LANGFILE "Japanese" "日本語"
+
+; Startup
+${LangFileString} Installer_Is_Running "インストーラーは既に実行中です。"
+${LangFileString} Installer_No_Admin "このプログラムのインストール時には管理者としてログインする必要があります。"
+
+; Components Page
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "ショートカット"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer コンポーネント"
+
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (必須)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer、共有ライブラリ、およびドキュメントです。"
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "デスクトップ"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "デスクトップに SMPlayer へのショートカットを作成します。"
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "スタートメニュー"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "SMPlayer の [スタート] メニュー エントリを作成します。"
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (必須)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "再生のために必要な MPlayer です。"
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "再生のために必要な MPlayer です。(インストールにはインターネット接続が必要です)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "バイナリ コーデック"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "MPlayer のオプション コーデックです。"
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "MPlayer のオプション コーデックです。(インストールにはインターネット接続が必要です)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "アイコン テーマ"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "SMPlayer の追加アイコン テーマです。"
+
+${LangFileString} Section_Translations "ローカライズ"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "非英語のローカライズです。"
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "バイナリ コーデック パッケージは新しい RealVideo 派生や多くの希少なフォーマットなど、まだ自然には実装されていないコーデックへのサポートを追加します。$\nDVD、MPEG-1/2/4などの最も一般的なフォーマットの再生には必要でないことにご注意ください。"
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "スタート"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "MPlayer をダウンロードしています..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer は正常にインストールされませんでした。再試行しますか?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "MPlayer のダウンロードに失敗しました: '$R0'。"
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "MPlayer のインストールに失敗しました。MPlayer は再生に必要です。"
+
+; Codecs Section
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "MPlayer コーデックをダウンロードしています..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer コーデックは正常にインストールされませんでした。再試行しますか?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "MPlayer コーデックのダウンロードに失敗しました: '$R0'。"
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "MPlayer コーデックのインストールに失敗しました。"
+
+; Version information
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "バージョン情報をダウンロードしています..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "バージョン情報のダウンロードに失敗しました: '$R0'。既定のバージョンを使用しています。"
+
+; Uninstaller
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "このインストールは管理者特権のあるユーザーによってのみアンインストールできます。"
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "アンインストールはユーザーによって注視されました。"
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "ディレクトリ '$INSTDIR' に SMPlayer がインストールされているように見えません。$\r$\nこのまま続行しますか (推奨されません)?"
+
+; Vista & Later Default Programs Registration
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer はビデオ、DVD、VCD の再生のような基本的な機能から MPlayer フィルター、edl リストなどへのサポートのような高度な機能まで、MPlayer の完全なフロントエンドです。"
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/korean.nsh b/setup/translations/korean.nsh
new file mode 100644
index 0000000..8dcb301
--- /dev/null
+++ b/setup/translations/korean.nsh
@@ -0,0 +1,98 @@
+;Language: Korean (1042)
+;Korean language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer.
+;
+;Save file as UTF-8 w/ BOM
+;
+
+!insertmacro LANGFILE "Korean" "한국어"
+
+; Startup
+${LangFileString} Installer_Is_Running "The installer is already running."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+
+; Components Page
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Shortcuts"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Components"
+
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (required)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Creates a shortcut to SMPlayer on the desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Start Menu"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Create a Start Menu entry for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (required)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binary Codecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Icon Themes"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Additional icon themes for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Languages"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Non-English language files for SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Downloading MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Failed to download MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+
+; Codecs Section
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Downloading MPlayer codecs..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Failed to install MPlayer codecs."
+
+; Version information
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Downloading version information..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
+
+; Uninstaller
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Uninstall aborted by user."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
+
+; Vista & Later Default Programs Registration
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/norwegian.nsh b/setup/translations/norwegian.nsh
index dbc61f6..2b6e043 100644
--- a/setup/translations/norwegian.nsh
+++ b/setup/translations/norwegian.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Norwegian" "Norwegian"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "The installer is already running."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "The installer is already running."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "You must be logged in as an administrator when installing this program."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Shortcuts"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Components"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Failed to download MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (required)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Creates a shortcut to SMPlayer on the desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Start Menu"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Create a Start Menu entry for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (required)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback. (Internet Connection required for installation)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binary Codecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Icon Themes"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Additional icon themes for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Languages"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Non-English language files for SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Downloading MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Failed to download MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer codecs..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Failed to install MPlayer codecs."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Downloading MPlayer codecs..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Failed to install MPlayer codecs."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Downloading version information..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Downloading version information..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Uninstall aborted by user."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Uninstall aborted by user."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/polish.nsh b/setup/translations/polish.nsh
index 75d7bd9..a87f3b8 100644
--- a/setup/translations/polish.nsh
+++ b/setup/translations/polish.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Polish" "Polski"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "The installer is already running."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "Instalator już jest uruchomiony."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "Do instalacji tego programu wymagane są uprawnienia administratora."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Skróty"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "Komponenty MPlayera"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Failed to download MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (wymagane)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, biblioteki współdzielone, dokumentacja."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Pulpit"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Tworzy skrót do programu na pulpicie."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Menu Start"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Tworzy skrót do programu w Menu Start."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (wymagane)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; wymagany do odtwarzania filmów."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; wymagany do odtwarzania filmów. (Wymagane połączenie z internetem)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Kodeki"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Opcjonalne kodeki do MPlayera."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Opcjonalne kodeki do MPlayera. (Wymagane połączenie z internetem)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Zesatwy Ikon"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Dodatkowe zestawy ikon do SMPlayera."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Tłumaczenia"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Tłumaczenia na inne języki."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "Paczka z kodekami dodaje wsparcie dla kodeków, które nie są jeszcze natywnie wspierane, np. nowsze warianty RealVideo, oraz wiele mniej znanych formatów.$\nProszę mieć na uwadze, że paczka nie jest wymagana do odtworzenia popularnych formatów, takich jak DVD, MPEG-1/2/4, itp."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Pobieram MPlayera..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "Instalacja MPlayera nie powiodła się. Ponowić próbę?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Nie udało się pobrać MPlayera: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Nie udało się zainstalować MPlayera. Bez MPlayera odtwarzanie filmów jest nie możliwe."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer codecs..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Failed to install MPlayer codecs."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Pobieram kodeki do MPlayera..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "Instalacja Kodeków MPlayera nie powiodła się. Ponowić próbę?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Nie udało się pobrać Kodeków MPlayera: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Nie udało się zainstalować Kodeków MPlayera."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Downloading version information..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Pobieram informacje o wersji..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Nie udało się pobrac informacji o wersji: '$R0'. Użyta zostanie wersja domyślna."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Uninstall aborted by user."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "Aplikacja może być usunięta tylko przez osobe z uprawnieniami Administratora."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Usuwanie anulowane przez użytkownika."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "Nie wygląda na to, aby SMPlayer został zainstalowany w katalogu '$INSTDIR'.$\r$\nKontynuować mimo to (nie zalecane)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer jest graficzną nakładką programu MPlayer, z prostymi funkcjami, takimi jak odtwarzanie wideo, DVD i VCD oraz z bardziej zaawansowanymi funkcjami np: obsługa filtrów MPlayera i wiele innych."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/portuguese.nsh b/setup/translations/portuguese.nsh
index 23e4f8b..128efd8 100644
--- a/setup/translations/portuguese.nsh
+++ b/setup/translations/portuguese.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Portuguese" "Português"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "O instalador já está em execução."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "Tem que iniciar a sessão como administrador para instalar este programa."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "O instalador já está em execução."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "Tem que iniciar a sessão como administrador para instalar este programa."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "O pacote de codecs binários adiciona suporte para os codecs que ainda não foram implementados, tais como as novas variantes RealVideo e alguns formatos não usuais.$\nNote que estes não serão necessários para os formatos mais comuns como DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Atalhos"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "Componentes MPlayer"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Transferindo MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer não foi correctamente instalado. Tentar novamente?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Falha ao transferir MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Falha ao instalar MPlayer. O MPlayer é necessário para reproduzir."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (obrigatório)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, bibliotecas partilhadas e documentação."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Ambiente de Trabalho"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Cria um atalho para o SMPlayer no ambiente de trabalho."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Menu Iniciar"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Cria uma entrada no Menu Iniciar para o SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (obrigatório)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; necessário para a reprodução."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; necessário para a reprodução. (Precisa de uma ligação à Internet)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binários dos Codificadores"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Codificadores opcionais para o MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Codificadores opcionais para o MPlayer. (Precisa de uma ligação à Internet)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Conjuntos de Ícones"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Ícones adicionais para o SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Localizações"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Localizações Diferentes de Inglês."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "O pacote de codecs binários adiciona suporte para os codecs que ainda não foram implementados, tais como as novas variantes RealVideo e alguns formatos não usuais.$\nNote que estes não serão necessários para os formatos mais comuns como DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Transferindo MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer não foi correctamente instalado. Tentar novamente?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Falha ao transferir MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Falha ao instalar MPlayer. O MPlayer é necessário para reproduzir."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Transferindo codecs MPlayer..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "Os codecs MPlayer não foram correctamente instalados. Tentar novamente?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Falha ao transferir os codecs MPlayer: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Falha ao instalar os codecs MPlayer."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Transferindo codecs MPlayer..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "Os codecs MPlayer não foram correctamente instalados. Tentar novamente?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Falha ao transferir os codecs MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Falha ao instalar os codecs MPlayer."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Transferindo informações sobre a versão..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Falha ao transferir informações sobre a versão: '$R0'. Using a default version."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Transferindo informações sobre a versão..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Falha ao transferir informações sobre a versão: '$R0'. Utilizando versão por omissão."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "Esta aplicação apenas pode ser desinstalada no modo de administrador."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Desinstalação cancelada pelo utilizador."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "Parece que o SMPlayer não está instalado no directório '$INSTDIR'.$\r$\nContinuar mesmo assim (não recomendado)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "Esta aplicação apenas pode ser desinstalada no modo de administrador."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Desinstalação cancelada pelo utilizador."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "Parece que o SMPlayer não está instalado no directório '$INSTDIR'.$\r$\nContinuar mesmo assim (não recomendado)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "O SMPlayer é um interface gráfico para o MPlayer, com funcionalidades básicas desde a reprodução de vídeos, DVDs, VCDs bem como outras mais avançadas(suporte a filtros MPlayer, listas e mais)." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "O SMPlayer é um interface gráfico para o MPlayer, com funcionalidades básicas desde a reprodução de vídeos, DVDs, VCDs bem como outras mais avançadas(suporte a filtros MPlayer, listas e outras)."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/russian.nsh b/setup/translations/russian.nsh
index 165a8bd..e4256cf 100644
--- a/setup/translations/russian.nsh
+++ b/setup/translations/russian.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Russian" "Русский"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "Программа установки уже запущена."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "Программа установки уже запущена."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "You must be logged in as an administrator when installing this program."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "Пакеты с бинарными кодеками добавляют поддержку кодеков, не встроенных в mplayer, например, RealVideo и других нестандартных форматов.$\nОбратите внимание, что эти кодеки не нужны для воспроизведения большинства обычных форматов вроде DVD, MPEG-1/2/4 и т.п."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Shortcuts"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Components"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Загрузка MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Не удалось загрузить MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Ошибка при установке MPlayer. MPlayer требуется для воспроизведения."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (required)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Creates a shortcut to SMPlayer on the desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Start Menu"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Create a Start Menu entry for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (required)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback. (Internet Connection required for installation)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binary Codecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Icon Themes"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Additional icon themes for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Languages"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Non-English language files for SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "Пакеты с бинарными кодеками добавляют поддержку кодеков, не встроенных в mplayer, например, RealVideo и других нестандартных форматов.$\nОбратите внимание, что эти кодеки не нужны для воспроизведения большинства обычных форматов вроде DVD, MPEG-1/2/4 и т.п."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Загрузка MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Не удалось загрузить MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Ошибка при установке MPlayer. MPlayer требуется для воспроизведения."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Загрузка бинарных кодеков для MPlayer..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Не удалось загрузить бинарные кодеки для MPlayer: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Ошибка при установке бинарных кодеков для MPlayer."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Загрузка бинарных кодеков для MPlayer..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Не удалось загрузить бинарные кодеки для MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Ошибка при установке бинарных кодеков для MPlayer."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Загрузка информации о версии..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Не удалось загрузить информацию о версии: '$R0'. Using a default version."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Загрузка информации о версии..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Не удалось загрузить информацию о версии: '$R0'. Using a default version."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Удаление прервано пользователем."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "Не похоже, что SMPlayer установлен в каталог '$INSTDIR'.$\r$\nПродолжить всё равно (не рекомендуется)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Удаление прервано пользователем."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "Не похоже, что SMPlayer установлен в каталог '$INSTDIR'.$\r$\nПродолжить всё равно (не рекомендуется)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer - полноценная оболочка для MPlayer, начиная от базовых функций вроде воспроизведения видеофайлов, DVD, VCD и заканчивая более продвинутыми вроде поддержки фильтров MPlayer, списков и т.д." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer - полноценная оболочка для MPlayer, начиная от базовых функций вроде воспроизведения видеофайлов, DVD, VCD и заканчивая более продвинутыми вроде поддержки фильтров MPlayer, списков и т.д."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/simpchinese.nsh b/setup/translations/simpchinese.nsh
new file mode 100644
index 0000000..c1b2d33
--- /dev/null
+++ b/setup/translations/simpchinese.nsh
@@ -0,0 +1,98 @@
+;Language: Chinese (Simplified) (2052)
+;Chinese (Simplified) language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer.
+;
+;Save file as UTF-8 w/ BOM
+;
+
+!insertmacro LANGFILE "SimpChinese" "简化字"
+
+; Startup
+${LangFileString} Installer_Is_Running "The installer is already running."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+
+; Components Page
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Shortcuts"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Components"
+
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (required)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Creates a shortcut to SMPlayer on the desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Start Menu"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Create a Start Menu entry for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (required)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binary Codecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Icon Themes"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Additional icon themes for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Languages"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Non-English language files for SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Downloading MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Failed to download MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+
+; Codecs Section
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Downloading MPlayer codecs..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Failed to install MPlayer codecs."
+
+; Version information
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Downloading version information..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
+
+; Uninstaller
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Uninstall aborted by user."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
+
+; Vista & Later Default Programs Registration
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/slovak.nsh b/setup/translations/slovak.nsh
index 217bde1..f0b461c 100644
--- a/setup/translations/slovak.nsh
+++ b/setup/translations/slovak.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Slovak" "Slovenčina"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "The installer is already running."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "The installer is already running."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "You must be logged in as an administrator when installing this program."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Shortcuts"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Components"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Failed to download MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (required)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Creates a shortcut to SMPlayer on the desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Start Menu"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Create a Start Menu entry for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (required)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback. (Internet Connection required for installation)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binary Codecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Icon Themes"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Additional icon themes for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Languages"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Non-English language files for SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Downloading MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Failed to download MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer codecs..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Failed to install MPlayer codecs."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Downloading MPlayer codecs..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Failed to install MPlayer codecs."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Downloading version information..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Downloading version information..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Uninstall aborted by user."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Uninstall aborted by user."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/slovenian.nsh b/setup/translations/slovenian.nsh
index a78f890..ef19699 100644
--- a/setup/translations/slovenian.nsh
+++ b/setup/translations/slovenian.nsh
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Slovenian" "Slovenščina"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "The installer is already running."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "The installer is already running."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "You must be logged in as an administrator when installing this program."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Shortcuts"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Components"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Failed to download MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (required)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Creates a shortcut to SMPlayer on the desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Start Menu"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Create a Start Menu entry for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (required)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback. (Internet Connection required for installation)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binary Codecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Icon Themes"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Additional icon themes for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Languages"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Non-English language files for SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Downloading MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Failed to download MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Downloading MPlayer codecs..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Failed to install MPlayer codecs."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Downloading MPlayer codecs..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Failed to install MPlayer codecs."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Downloading version information..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Downloading version information..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Uninstall aborted by user."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Uninstall aborted by user."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more." \ No newline at end of file
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/setup/translations/spanish.nsh b/setup/translations/spanish.nsh
index 0177c9f..dbcd347 100644
--- a/setup/translations/spanish.nsh
+++ b/setup/translations/spanish.nsh
@@ -1,4 +1,4 @@
-;Language: Spanish (1034)
+;Language: Spanish (1034)
;Spanish language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer.
;
;Save file as UTF-8 w/ BOM
@@ -7,34 +7,92 @@
!insertmacro LANGFILE "Spanish" "Español"
; Startup
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING "La instalación ya se está ejecutando."
-${LangFileString} SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN "Debes tener permisos de administrador para instalar este programa."
+${LangFileString} Installer_Is_Running "La instalación ya se está ejecutando."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "Debes tener permisos de administrador para instalar este programa."
; Components Page
-${LangFileString} MPLAYER_CODEC_INFORMATION "El paquete de códecs binarios añade soporte para códecs que todavía no se han implementado nativamente, como como las nuevas variantes de RealVideo y algunos formatos poco comunes.$\nTen en cuenta de que no son necesarios para reproducir los formatos más comunes como DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Accesos"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "Componentes de MPlayer"
-; MPlayer Section
-!ifndef WITH_MPLAYER
- ${LangFileString} MPLAYER_IS_DOWNLOADING "Descargando el MPlayer..."
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_RETRY "El MPlayer no se ha instalado correctamente. ¿Reintentar?"
- ${LangFileString} MPLAYER_DL_FAILED "Ha fallado la descarga del MPlayer: '$R0'."
- ${LangFileString} MPLAYER_INST_FAILED "Ha fallado la instalación del MPlayer. El MPlayer es imprescindible o no se podrá reproducir nada."
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (requerido)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, librerías compartidas y documentación."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Escritorio"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Crea un acceso directo a SMPlayer en el escritorio."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Menú Inicio"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Crea una entrada en el Menú Inicio para SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (requerido)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; requerido para la reproducción multimedia."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; requerido para la reproducción multimedia. (Se necesita conexión a internet para la instalación)"
!endif
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Códecs Binarios"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Códecs opcionales para MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Códecs opcionales para MPlayer. (Se necesita conexión a internet para la instalación)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "Un programa opcional que puede ser usado para recodificar vídeos."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Temas de Iconos"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Temas de iconos adicionales para SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Idiomas"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Ficheros de idiomas para SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "El paquete de códecs binarios añade soporte para códecs que todavía no se han implementado nativamente, como como las nuevas variantes de RealVideo y algunos formatos poco comunes.$\nTen en cuenta de que no son necesarios para reproducir los formatos más comunes como DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Selecciona el tipo de instalación"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Selecciona Sobreescribir o Desinstalar."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "SMPlayer ya está instalado en esta carpeta:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Selecciona qué hacer:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Sobreescribir ($Inst_Type) la instalación existente"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Desinstalar (borrar) la instalación existente"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Pulsa en Comenzar cuando estés listo."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Pulsa Continuar cuando estés listo."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Pulsa Desinstalar cuando estés listo."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Cambiar las opciones de instalación"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstalar"
+${LangFileString} Type_Downgrade "desactualizar"
+${LangFileString} Type_Upgrade "actualizar"
+
+${LangFileString} StartBtn "Comenzar"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Descargando el MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "El MPlayer no se ha instalado correctamente. ¿Reintentar?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Ha fallado la descarga del MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Ha fallado la instalación del MPlayer. El MPlayer es imprescindible o no se podrá reproducir nada."
+
; Codecs Section
-${LangFileString} CODECS_IS_DOWNLOADING "Descargando los códecs del MPlayer..."
-${LangFileString} CODECS_DL_RETRY "Los códecs del MPlayer no se han instalado correctamente. ¿Reintentar?"
-${LangFileString} CODECS_DL_FAILED "Ha fallado la descarga de los códecs del MPlayer: '$R0'."
-${LangFileString} CODECS_INST_FAILED "Ha fallado la instalación del los códecs del MPlayer."
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Descargando los códecs del MPlayer..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "Los códecs del MPlayer no se han instalado correctamente. ¿Reintentar?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Ha fallado la descarga de los códecs del MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Ha fallado la instalación del los códecs del MPlayer."
; Version information
-${LangFileString} VERINFO_IS_DOWNLOADING "Descargando la información de la versión..."
-${LangFileString} VERINFO_DL_FAILED "Ha fallado la descarga de la información de la versión: '$R0'. Se usará la versión por defecto."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Descargando la información de la versión..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Ha fallado la descarga de la información de la versión: '$R0'. Se usará la versión por defecto."
; Uninstaller
-${LangFileString} UNINSTALL_NO_ADMIN "Este programa sólo se puede desinstalar por un usuario con permisos de administrador."
-${LangFileString} UNINSTALL_ABORTED "Desinstalación cancelada por el usuario."
-${LangFileString} SMPLAYER_NOT_INSTALLED "No parece que el SMPlayer esté instalado en el directorio '$INSTDIR'.$\r$\n¿Continuar de todos modos (no recomendado)?"
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "Este programa sólo se puede desinstalar por un usuario con permisos de administrador."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Desinstalación cancelada por el usuario."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "No parece que el SMPlayer esté instalado en el directorio '$INSTDIR'.$\r$\n¿Continuar de todos modos (no recomendado)?"
; Vista & Later Default Programs Registration
-${LangFileString} APPLICATION_DESCRIPTION "SMPlayer pretende ser un interfaz completo para MPlayer, con opciones para cosas básicas, como reproducir vídeos, DVDs y VCDs hasta opciones más avanzadas como soporte para los filtros del MPlayer y mucho más."
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer pretende ser un interfaz completo para MPlayer, con opciones para cosas básicas, como reproducir vídeos, DVDs y VCDs hasta opciones más avanzadas como soporte para los filtros del MPlayer y mucho más."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Borrando ficheros..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Borrando claves del registro..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Borrande accesos..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restaurando asociaciones de ficheros..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extrayendo ficheros..."
diff --git a/setup/translations/tradchinese.nsh b/setup/translations/tradchinese.nsh
new file mode 100644
index 0000000..ab9194f
--- /dev/null
+++ b/setup/translations/tradchinese.nsh
@@ -0,0 +1,98 @@
+;Language: Chinese (Traditional) (1028)
+;Chinese (Traditional) language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer.
+;
+;Save file as UTF-8 w/ BOM
+;
+
+!insertmacro LANGFILE "TradChinese" "漢語(繁體)"
+
+; Startup
+${LangFileString} Installer_Is_Running "The installer is already running."
+${LangFileString} Installer_No_Admin "You must be logged in as an administrator when installing this program."
+
+; Components Page
+${LangFileString} ShortcutGroupTitle "Shortcuts"
+${LangFileString} MPlayerGroupTitle "MPlayer Components"
+
+${LangFileString} Section_SMPlayer "SMPlayer (required)"
+${LangFileString} Section_SMPlayer_Desc "SMPlayer, shared libraries, and documentation."
+
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut "Desktop"
+${LangFileString} Section_DesktopShortcut_Desc "Creates a shortcut to SMPlayer on the desktop."
+
+${LangFileString} Section_StartMenu "Start Menu"
+${LangFileString} Section_StartMenu_Desc "Create a Start Menu entry for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_MPlayer "MPlayer (required)"
+!ifdef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback."
+!else ifndef WITH_MPLAYER
+${LangFileString} Section_MPlayer_Desc "MPlayer; required for playback. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs "Binary Codecs"
+!ifdef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer."
+!else ifndef WITH_CODECS
+${LangFileString} Section_MPlayerCodecs_Desc "Optional codecs for MPlayer. (Internet Connection required for installation)"
+!endif
+
+${LangFileString} Section_MEncoder_Desc "A companion program to MPlayer that can be used to encode or transform supported audio or video streams."
+
+${LangFileString} Section_IconThemes "Icon Themes"
+${LangFileString} Section_IconThemes_Desc "Additional icon themes for SMPlayer."
+
+${LangFileString} Section_Translations "Languages"
+${LangFileString} Section_Translations_Desc "Non-English language files for SMPlayer."
+
+${LangFileString} MPlayer_Codec_Msg "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc."
+
+; Upgrade/Reinstall Page
+${LangFileString} Reinstall_Header_Text "Select Install Type"
+${LangFileString} Reinstall_Header_SubText "Select Overwrite or Uninstall mode."
+
+${LangFileString} Reinstall_Msg1 "You have an existing installation of SMPlayer in the following folder:"
+${LangFileString} Reinstall_Msg2 "Please select how to proceed:"
+${LangFileString} Reinstall_Overwrite "Overwrite ($Inst_Type) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Uninstall "Uninstall (remove) the existing installation"
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_1 "Click Start when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_2 "Click Next when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg3_3 "Click Uninstall when ready to proceed."
+${LangFileString} Reinstall_Msg4 "Change Installation Settings"
+
+${LangFileString} Type_Reinstall "reinstall"
+${LangFileString} Type_Downgrade "downgrade"
+${LangFileString} Type_Upgrade "upgrade"
+
+${LangFileString} StartBtn "Start"
+
+; MPlayer Section
+${LangFileString} MPlayer_DL_Msg "Downloading MPlayer..."
+${LangFileString} MPlayer_DL_Retry "MPlayer was not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} MPlayer_DL_Failed "Failed to download MPlayer: '$R0'."
+${LangFileString} MPlayer_Inst_Failed "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback."
+
+; Codecs Section
+${LangFileString} Codecs_DL_Msg "Downloading MPlayer codecs..."
+${LangFileString} Codecs_DL_Retry "MPlayer codecs were not successfully installed. Retry?"
+${LangFileString} Codecs_DL_Failed "Failed to download MPlayer codecs: '$R0'."
+${LangFileString} Codecs_Inst_Failed "Failed to install MPlayer codecs."
+
+; Version information
+${LangFileString} VerInfo_DL_Msg "Downloading version information..."
+${LangFileString} VerInfo_DL_Failed "Failed to download version info: '$R0'. Using a default version."
+
+; Uninstaller
+${LangFileString} Uninstaller_No_Admin "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges."
+${LangFileString} Uninstaller_Aborted "Uninstall aborted by user."
+${LangFileString} Uninstaller_NotInstalled "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?"
+
+; Vista & Later Default Programs Registration
+${LangFileString} Application_Description "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more."
+
+; Misc
+${LangFileString} Info_Del_Files "Deleting Files..."
+${LangFileString} Info_Del_Registry "Deleting Registry Keys..."
+${LangFileString} Info_Del_Shortcuts "Deleting Shortcuts..."
+${LangFileString} Info_Rest_Assoc "Restoring file associations..."
+${LangFileString} Info_Files_Extract "Extracting files..."
diff --git a/smplayer.spec b/smplayer.spec
index 5f085ea..904545c 100644
--- a/smplayer.spec
+++ b/smplayer.spec
@@ -1,5 +1,5 @@
%define name smplayer
-%define version 0.6.9
+%define version 0.6.10
%define release rvm
%define is_mandrake %(test -e /etc/mandrake-release && echo 1 || echo 0)
diff --git a/smplayer_enqueue.desktop b/smplayer_enqueue.desktop
index ae3f641..a860d77 100644
--- a/smplayer_enqueue.desktop
+++ b/smplayer_enqueue.desktop
@@ -14,6 +14,7 @@ Name[pt]=Em fila no SMPlayer
Name[ru]=Добавить в очередь SMPlayer
Name[uk]=Додати до черги SMPlayer
Name[de]=In SMPlayer einreihen
+Name[eu]=Lerrokatu SMPlayerren
Comment=Add file(s) to the SMPlayer playlist
Comment[cs]=Přidá soubor(y) do přehrávací fronty SMPlayeru
Comment[es]=Añade ficheros a la lista de reproducción de SMPlayer
@@ -25,6 +26,7 @@ Comment[pt]=Adicionar ficheiro(s) à lista de reprodução do SMPlayer
Comment[ru]=Добавить файл(ы) в конец списка воспроизведения SMPlayer
Comment[uk]=Додати файл(и) до переліку програвання SMPlayer
Comment[de]=Datei(en) zur SMPlayer Wiedergabeliste hinzufügen
+Comment[eu]=Gehitu agiria(k) SMPlayer irakur-zerrendara
Type=Application
X-KDE-StartupNotify=false
NoDisplay=true
diff --git a/src/about.cpp b/src/about.cpp
index e429612..eedc5ef 100644
--- a/src/about.cpp
+++ b/src/about.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -49,7 +49,7 @@ About::About(QWidget * parent, Qt::WindowFlags f)
}
info->setText(
- "<b>SMPlayer</b> &copy; 2006-2010 Ricardo Villalba &lt;rvm@escomposlinux.org&gt;<br><br>"
+ "<b>SMPlayer</b> &copy; 2006-2011 Ricardo Villalba &lt;rvm@escomposlinux.org&gt;<br><br>"
"<b>" + tr("Version: %1").arg(smplayerVersion()) + "</b>" +
#if PORTABLE_APP
" (" + tr("Portable Edition") + ")" +
@@ -58,14 +58,9 @@ About::About(QWidget * parent, Qt::WindowFlags f)
tr("Using Qt %1 (compiled with Qt %2)").arg(qVersion()).arg(QT_VERSION_STR) + "<br><br>" +
mplayer_version +
tr("Visit our web for updates:") +"<br>"+
- link("http://smplayer.berlios.de") + "<br>" +
link("http://smplayer.sf.net") +
"<br><br>" +
- tr("Get help in our forum:") +"<br>" + link("http://smplayer.berlios.de/forum") +
- "<br><br>" +
- tr("You can support SMPlayer by making a donation.") +" "+
- link("https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=185512", tr("More info"))
- //link("http://www.qt-apps.org/content/donate.php?content=61041", tr("More info"))
+ tr("Get help in our forum:") +"<br>" + link("http://smplayer.sf.net/forum")
);
@@ -155,7 +150,7 @@ QString About::getTranslators() {
#else
"<table>" +
#endif
- trad(tr("German"), "Henrikx <henrikx@users.sourceforge.net>") +
+ trad(tr("German"), "Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>") +
trad(tr("Slovak"), "Sweto <peter.mendel@gmail.com>") +
trad(tr("Italian"), QStringList()
<< "greengreat <gmeildeno@gmail.com>"
@@ -171,7 +166,8 @@ QString About::getTranslators() {
<< "CyberDragon <cyberdragon777@gmail.com>") +
trad(tr("Polish"), QStringList()
<< "qla <qla0@vp.pl>"
- << "Jarek <ajep9691@wp.pl>" ) +
+ << "Jarek <ajep9691@wp.pl>"
+ << "sake12 <sake12@gmail.com>" ) +
trad(tr("Japanese"), "Nardog <nardog@e2umail.com>") +
trad(tr("Dutch"), QStringList()
<< "profoX <wesley@ubuntu-nl.org>"
@@ -207,6 +203,7 @@ QString About::getTranslators() {
trad(tr("Vietnamese"), QString::fromUtf8("Lê Xuân Thảo <thaolx@gmail.com>")) +
trad(tr("Estonian"), QString::fromUtf8("Olav Mägi <olav.magi@hotmail.com>")) +
trad(tr("Lithuanian"), "Freemail <ricka_g@freemail.lt>") +
+ trad(tr("Danish"), "Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>") +
#ifndef TRANS_TABLE
"</ul>");
#else
diff --git a/src/about.h b/src/about.h
index d322881..4e7f774 100644
--- a/src/about.h
+++ b/src/about.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/actionseditor.cpp b/src/actionseditor.cpp
index bf8ed6e..2783667 100644
--- a/src/actionseditor.cpp
+++ b/src/actionseditor.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/actionseditor.h b/src/actionseditor.h
index 0e1623e..4dbfb96 100644
--- a/src/actionseditor.h
+++ b/src/actionseditor.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/assstyles.cpp b/src/assstyles.cpp
index cba0be2..a7eab3e 100644
--- a/src/assstyles.cpp
+++ b/src/assstyles.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/assstyles.h b/src/assstyles.h
index 7604e96..452c642 100644
--- a/src/assstyles.h
+++ b/src/assstyles.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/audioequalizer.cpp b/src/audioequalizer.cpp
index ff73c6b..86e31d2 100644
--- a/src/audioequalizer.cpp
+++ b/src/audioequalizer.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/audioequalizer.h b/src/audioequalizer.h
index 124af1f..190b77f 100644
--- a/src/audioequalizer.h
+++ b/src/audioequalizer.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/audioequalizerlist.h b/src/audioequalizerlist.h
index 2012e12..63d8585 100644
--- a/src/audioequalizerlist.h
+++ b/src/audioequalizerlist.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/basegui.cpp b/src/basegui.cpp
index 58deb36..03f4370 100644
--- a/src/basegui.cpp
+++ b/src/basegui.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -84,9 +84,11 @@
#include "prefinterface.h"
#include "prefinput.h"
#include "prefadvanced.h"
+#include "prefplaylist.h"
#include "myaction.h"
#include "myactiongroup.h"
+#include "playlist.h"
#include "constants.h"
@@ -94,6 +96,7 @@
#ifdef Q_OS_WIN
#include "deviceinfo.h"
+#include <QSysInfo>
#endif
using namespace Global;
@@ -103,7 +106,7 @@ BaseGui::BaseGui( QWidget* parent, Qt::WindowFlags flags )
near_top(false),
near_bottom(false)
{
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
/* Disable screensaver by event */
just_stopped = false;
#endif
@@ -207,6 +210,26 @@ void BaseGui::initializeGui() {
this, SLOT(processFunction(QString)));
connect(server, SIGNAL(receivedLoadSubtitle(QString)),
this, SLOT(remoteLoadSubtitle(QString)));
+ connect(server, SIGNAL(receivedPlayItem(int)),
+ this, SLOT(remotePlayItem(int)));
+ connect(server, SIGNAL(receivedRemoveItem(int)),
+ this, SLOT(remoteRemoveItem(int)));
+ connect(server, SIGNAL(receivedViewPlaylist(QString*)),
+ this, SLOT(remoteViewPlaylist(QString*)));
+ connect(server, SIGNAL(receivedViewStatus(QString*)),
+ this, SLOT(remoteViewStatus(QString*)));
+ connect(server, SIGNAL(receivedViewClipInfo(QString*)),
+ this, SLOT(remoteViewClipInfo(QString*)));
+ connect(server, SIGNAL(receivedSeek(double)),
+ this, SLOT(remoteSeek(double)));
+ connect(server, SIGNAL(receivedGetChecked(QString,QString*)),
+ this, SLOT(remoteGetChecked(QString,QString*)));
+ connect(server, SIGNAL(receivedMoveItem(int,int)),
+ this, SLOT(remoteMoveItem(int,int)));
+ connect(server, SIGNAL(receivedGetVolume(int*)),
+ this, SLOT(remoteGetVolume(int*)));
+ connect(server, SIGNAL(receivedSetVolume(int)),
+ core, SLOT(setVolume(int)));
if (pref->use_single_instance) {
int port = 0;
@@ -221,6 +244,45 @@ void BaseGui::initializeGui() {
}
}
+void BaseGui::remotePlayItem(int index){
+ qDebug("BaseGui::remotePlay: '%s'", QString::number((index)).toUtf8().data());
+ if (isMinimized()) showNormal();
+ if (!isVisible()) show();
+ raise();
+ activateWindow();
+ playlist->playItem(index);
+}
+
+void BaseGui::remoteRemoveItem(int index){
+ qDebug("BaseGui::remoteRemove: '%s'", QString::number((index)).toUtf8().data());
+ if (isMinimized()) showNormal();
+ if (!isVisible()) show();
+ raise();
+ activateWindow();
+
+ if(index == -1)
+ playlist->removeAll();
+ else
+ playlist->remove(index);
+}
+
+void BaseGui::remoteMoveItem(int index, int shift){
+ qDebug("BaseGui::remoteRemove: '%s'", QString::number((index)).toUtf8().data());
+ if (isMinimized()) showNormal();
+ if (!isVisible()) show();
+ raise();
+ activateWindow();
+
+ int step = shift / abs(shift);
+ for(int i = index; i != (index + shift); i += step){
+ if(step == -1 && index == 0) break;
+ if(step == +1 && index == (playlist->count() - 1)) break;
+
+ if(step == -1) playlist->moveItemUp(index);
+ if(step == +1) playlist->moveItemDown(index);
+ } //end for
+}
+
void BaseGui::remoteOpen(QString file) {
qDebug("BaseGui::remoteOpen: '%s'", file.toUtf8().data());
if (isMinimized()) showNormal();
@@ -260,6 +322,55 @@ void BaseGui::remoteLoadSubtitle(QString file) {
}
}
+void BaseGui::remoteViewPlaylist(QString * output){
+ qDebug("BaseGui::remoteViewPlaylist");
+ *output += playlist->print("\t");
+}
+
+void BaseGui::remoteViewStatus(QString * output){
+ qDebug("BaseGui::remoteViewStatus");
+ *output = core->stateToString();
+}
+
+void BaseGui::remoteViewClipInfo(QString * output){
+ qDebug("BaseGui::remoteViewClipInfo");
+
+ *output += QString("%1\t%2\r\n").arg("Filename", core->mdat.filename);
+ *output += QString("%1\t%2\r\n").arg("Position", QString::number(core->mset.current_sec));
+ *output += QString("%1\t%2\r\n").arg("Duration", QString::number(core->mdat.duration));
+
+ *output += QString("%1\t%2\r\n").arg("Title", core->mdat.clip_name);
+ *output += QString("%1\t%2\r\n").arg("Artist", core->mdat.clip_artist);
+ *output += QString("%1\t%2\r\n").arg("Author", core->mdat.clip_author);
+ *output += QString("%1\t%2\r\n").arg("Album", core->mdat.clip_album);
+ *output += QString("%1\t%2\r\n").arg("Genre", core->mdat.clip_genre);
+ *output += QString("%1\t%2\r\n").arg("Date", core->mdat.clip_date);
+ *output += QString("%1\t%2\r\n").arg("Track", core->mdat.clip_track);
+ *output += QString("%1\t%2\r\n").arg("Copyright", core->mdat.clip_copyright);
+ *output += QString("%1\t%2\r\n").arg("Comment", core->mdat.clip_comment);
+ *output += QString("%1\t%2\r\n").arg("Software", core->mdat.clip_software);
+}
+
+void BaseGui::remoteSeek(double sec){
+ qDebug("BaseGui::remoteSeek");
+ core->goToSec(sec);
+}
+
+void BaseGui::remoteGetChecked(QString function, QString* output){
+ qDebug("BaseGui::remoteGet");
+
+ QAction* action = ActionsEditor::findAction(this, function);
+ if(! action) action = ActionsEditor::findAction(playlist, function);
+ if(! action) return;
+
+ bool value = (action->isCheckable() ? action->isChecked() : action->isEnabled());
+ *output = (value ? "true" : "false");
+}
+
+void BaseGui::remoteGetVolume(int *vol){
+ *vol = (pref->global_volume ? pref->volume : core->mset.volume);
+}
+
BaseGui::~BaseGui() {
delete core; // delete before mplayerwindow, otherwise, segfault...
delete mplayer_log_window;
@@ -511,11 +622,6 @@ void BaseGui::createActions() {
connect( mirrorAct, SIGNAL(toggled(bool)),
core, SLOT(toggleMirror(bool)) );
- motionVectorsAct = new MyAction( this, "motion_vectors" );
- motionVectorsAct->setCheckable( true );
- connect( motionVectorsAct, SIGNAL(toggled(bool)),
- core, SLOT(visualizeMotionVectors(bool)) );
-
// Submenu filter
postProcessingAct = new MyAction( this, "postprocessing" );
@@ -669,10 +775,6 @@ void BaseGui::createActions() {
useAssAct->setCheckable(true);
connect( useAssAct, SIGNAL(toggled(bool)), core, SLOT(changeUseAss(bool)) );
- useClosedCaptionAct = new MyAction(this, "use_closed_caption");
- useClosedCaptionAct->setCheckable(true);
- connect( useClosedCaptionAct, SIGNAL(toggled(bool)), core, SLOT(toggleClosedCaption(bool)) );
-
useForcedSubsOnlyAct = new MyAction(this, "use_forced_subs_only");
useForcedSubsOnlyAct->setCheckable(true);
connect( useForcedSubsOnlyAct, SIGNAL(toggled(bool)), core, SLOT(toggleForcedSubsOnly(bool)) );
@@ -726,6 +828,10 @@ void BaseGui::createActions() {
connect( showTipsAct, SIGNAL(triggered()),
this, SLOT(helpTips()) );
+ donateAct = new MyAction( this, "donate" );
+ connect( donateAct, SIGNAL(triggered()),
+ this, SLOT(helpDonate()) );
+
aboutQtAct = new MyAction( this, "about_qt" );
connect( aboutQtAct, SIGNAL(triggered()),
this, SLOT(helpAboutQt()) );
@@ -1025,6 +1131,15 @@ void BaseGui::createActions() {
connect( subtitleTrackGroup, SIGNAL(activated(int)),
core, SLOT(changeSubtitle(int)) );
+ ccGroup = new MyActionGroup(this);
+ ccNoneAct = new MyActionGroupItem(this, ccGroup, "cc_none", 0);
+ ccChannel1Act = new MyActionGroupItem(this, ccGroup, "cc_ch_1", 1);
+ ccChannel2Act = new MyActionGroupItem(this, ccGroup, "cc_ch_2", 2);
+ ccChannel3Act = new MyActionGroupItem(this, ccGroup, "cc_ch_3", 3);
+ ccChannel4Act = new MyActionGroupItem(this, ccGroup, "cc_ch_4", 4);
+ connect( ccGroup, SIGNAL(activated(int)),
+ core, SLOT(changeClosedCaptionChannel(int)) );
+
// Titles
titleGroup = new MyActionGroup(this);
connect( titleGroup, SIGNAL(activated(int)),
@@ -1277,7 +1392,7 @@ void BaseGui::enableActionsOnPlaying() {
#ifndef Q_OS_WIN
// Disable video filters if using vdpau
- if ((pref->disable_video_filters_with_vdpau) && (pref->vo.startsWith("vdpau"))) {
+ if ((pref->vdpau.disable_video_filters) && (pref->vo.startsWith("vdpau"))) {
screenshotAct->setEnabled(false);
screenshotsAct->setEnabled(false);
flipAct->setEnabled(false);
@@ -1407,8 +1522,6 @@ void BaseGui::retranslateStrings() {
videoPreviewAct->change( Images::icon("video_preview"), tr("Pre&view...") );
flipAct->change( Images::icon("flip"), tr("Fli&p image") );
mirrorAct->change( Images::icon("mirror"), tr("Mirr&or image") );
- motionVectorsAct->change( Images::icon("motion_vectors"),
- tr("Visualize &motion vectors") );
decZoomAct->change( tr("Zoom &-") );
incZoomAct->change( tr("Zoom &+") );
@@ -1468,7 +1581,6 @@ void BaseGui::retranslateStrings() {
incSubStepAct->change( Images::icon("inc_sub_step"),
tr("N&ext line in subtitles") );
useAssAct->change( Images::icon("use_ass_lib"), tr("Use SSA/&ASS library") );
- useClosedCaptionAct->change( Images::icon("closed_caption"), tr("Enable &closed caption") );
useForcedSubsOnlyAct->change( Images::icon("forced_subs"), tr("&Forced subtitles only") );
subVisibilityAct->change( Images::icon("sub_visibility"), tr("Subtitle &visibility") );
@@ -1476,6 +1588,12 @@ void BaseGui::retranslateStrings() {
showFindSubtitlesDialogAct->change( Images::icon("download_subs"), tr("Find subtitles on &OpenSubtitles.org...") );
openUploadSubtitlesPageAct->change( Images::icon("upload_subs"), tr("Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...") );
+ ccNoneAct->change( tr("&Off") );
+ ccChannel1Act->change( "&1" );
+ ccChannel2Act->change( "&2" );
+ ccChannel3Act->change( "&3" );
+ ccChannel4Act->change( "&4" );
+
// Menu Options
showPlaylistAct->change( Images::icon("playlist"), tr("&Playlist") );
showPropertiesAct->change( Images::icon("info"), tr("View &info and properties...") );
@@ -1489,6 +1607,7 @@ void BaseGui::retranslateStrings() {
showFAQAct->change( Images::icon("faq"), tr("&FAQ") );
showCLOptionsAct->change( Images::icon("cl_help"), tr("&Command line options") );
showTipsAct->change( Images::icon("tips"), tr("&Tips") );
+ donateAct->change( Images::icon("donate"), tr("&Donate") );
aboutQtAct->change( QPixmap(":/icons-png/qt.png"), tr("About &Qt") );
aboutThisAct->change( Images::icon("logo_small"), tr("About &SMPlayer") );
@@ -1690,6 +1809,9 @@ void BaseGui::retranslateStrings() {
subtitlestrack_menu->menuAction()->setText( tr("&Select") );
subtitlestrack_menu->menuAction()->setIcon( Images::icon("sub") );
+ closed_captions_menu->menuAction()->setText( tr("&Closed captions") );
+ closed_captions_menu->menuAction()->setIcon( Images::icon("closed_caption") );
+
// Menu Browse
titles_menu->menuAction()->setText( tr("&Title") );
titles_menu->menuAction()->setIcon( Images::icon("title") );
@@ -2180,8 +2302,6 @@ void BaseGui::createMenus() {
videoMenu->addSeparator();
videoMenu->addAction(videoPreviewAct);
- videoMenu->addSeparator();
- videoMenu->addAction(motionVectorsAct);
// AUDIO MENU
@@ -2240,6 +2360,17 @@ void BaseGui::createMenus() {
subtitlesMenu->addAction(loadSubsAct);
subtitlesMenu->addAction(unloadSubsAct);
subtitlesMenu->addSeparator();
+
+ closed_captions_menu = new QMenu(this);
+ closed_captions_menu->menuAction()->setObjectName("closed_captions_menu");
+ closed_captions_menu->addAction( ccNoneAct);
+ closed_captions_menu->addAction( ccChannel1Act);
+ closed_captions_menu->addAction( ccChannel2Act);
+ closed_captions_menu->addAction( ccChannel3Act);
+ closed_captions_menu->addAction( ccChannel4Act);
+ subtitlesMenu->addMenu(closed_captions_menu);
+ subtitlesMenu->addSeparator();
+
subtitlesMenu->addAction(decSubDelayAct);
subtitlesMenu->addAction(incSubDelayAct);
subtitlesMenu->addSeparator();
@@ -2254,7 +2385,6 @@ void BaseGui::createMenus() {
subtitlesMenu->addAction(decSubStepAct);
subtitlesMenu->addAction(incSubStepAct);
subtitlesMenu->addSeparator();
- subtitlesMenu->addAction(useClosedCaptionAct);
subtitlesMenu->addAction(useForcedSubsOnlyAct);
subtitlesMenu->addSeparator();
subtitlesMenu->addAction(subVisibilityAct);
@@ -2328,6 +2458,7 @@ void BaseGui::createMenus() {
helpMenu->addAction(showFAQAct);
helpMenu->addAction(showCLOptionsAct);
helpMenu->addAction(showTipsAct);
+ helpMenu->addAction(donateAct);
helpMenu->addSeparator();
helpMenu->addAction(aboutQtAct);
helpMenu->addAction(aboutThisAct);
@@ -2439,6 +2570,14 @@ void BaseGui::showPreferencesDialog() {
#if !DOCK_PLAYLIST
pref_dialog->mod_input()->actions_editor->addActions(playlist);
#endif
+
+ // Set playlist preferences
+ PrefPlaylist * pl = pref_dialog->mod_playlist();
+ pl->setDirectoryRecursion(playlist->directoryRecursion());
+ pl->setAutoGetInfo(playlist->autoGetInfo());
+ pl->setSavePlaylistOnExit(playlist->savePlaylistOnExit());
+ pl->setPlayFilesFromStart(playlist->playFilesFromStart());
+
pref_dialog->show();
}
@@ -2515,6 +2654,14 @@ void BaseGui::applyNewPreferences() {
mplayerwindow->setMonitorAspect( pref->monitor_aspect_double() );
}
+ // Update playlist preferences
+ PrefPlaylist * pl = pref_dialog->mod_playlist();
+ playlist->setDirectoryRecursion(pl->directoryRecursion());
+ playlist->setAutoGetInfo(pl->autoGetInfo());
+ playlist->setSavePlaylistOnExit(pl->savePlaylistOnExit());
+ playlist->setPlayFilesFromStart(pl->playFilesFromStart());
+
+
if (need_update_language) {
translator->load(pref->language);
}
@@ -2646,7 +2793,7 @@ void BaseGui::updateMediaInfo() {
if (file_dialog->isVisible()) setDataToFileProperties();
}
- setWindowCaption( core->mdat.displayName() + " - SMPlayer" );
+ setWindowCaption( core->mdat.displayName(pref->show_tag_in_window_title) + " - SMPlayer" );
emit videoInfoChanged(core->mdat.video_width, core->mdat.video_height, core->mdat.video_fps.toDouble());
}
@@ -2960,6 +3107,9 @@ void BaseGui::updateWidgets() {
// Disable the unload subs action if there's no external subtitles
unloadSubsAct->setEnabled( !core->mset.external_subtitles.isEmpty() );
+
+ // Closed caption menu
+ ccGroup->setChecked( core->mset.closed_caption_channel );
// Audio menu
audioTrackGroup->setChecked( core->mset.current_audio_id );
@@ -3083,9 +3233,6 @@ void BaseGui::updateWidgets() {
showPlaylistAct->setChecked( playlist->isVisible() );
#endif
- // Motion vectors
- motionVectorsAct->setChecked( pref->show_motion_vectors );
-
// Compact mode
compactAct->setChecked( pref->compact_mode );
@@ -3101,8 +3248,7 @@ void BaseGui::updateWidgets() {
// Use ass lib
useAssAct->setChecked( pref->use_ass_subtitles );
- // Closed caption and forces subs
- useClosedCaptionAct->setChecked( pref->use_closed_caption_subs );
+ // Forced subs
useForcedSubsOnlyAct->setChecked( pref->use_forced_subs_only );
// Subtitle visibility
@@ -3112,7 +3258,7 @@ void BaseGui::updateWidgets() {
bool e = ((core->mset.current_sub_id != MediaSettings::SubNone) &&
(core->mset.current_sub_id != MediaSettings::NoneSelected));
- if (pref->use_closed_caption_subs) e = true; // Enable if using closed captions
+ if (core->mset.closed_caption_channel !=0 ) e = true; // Enable if using closed captions
decSubDelayAct->setEnabled(e);
incSubDelayAct->setEnabled(e);
@@ -3513,7 +3659,16 @@ void BaseGui::helpCLOptions() {
}
void BaseGui::helpTips() {
- QDesktopServices::openUrl( QUrl("http://smplayer.berlios.de/forum/viewforum.php?f=12") );
+ QDesktopServices::openUrl( QUrl("http://smplayer.sf.net/forum/viewforum.php?f=12") );
+}
+
+void BaseGui::helpDonate() {
+ QMessageBox d(QMessageBox::NoIcon, tr("Donate"),
+ tr("If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.") + "<br>" +
+ tr("You can send your donation using %1.").arg("<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=185512\">"+tr("this form")),
+ QMessageBox::Ok, this);
+ d.setIconPixmap( Images::icon("logo", 64) );
+ d.exec();
}
void BaseGui::helpAbout() {
@@ -3602,18 +3757,15 @@ void BaseGui::toggleFullscreen(bool b) {
aboutToEnterFullscreen();
#ifdef Q_OS_WIN
- // Avoid the video to pause
- if (!pref->pause_when_hidden) hide();
+ // Hack to avoid the windows taskbar to be visible on Windows XP
+ if (QSysInfo::WindowsVersion < QSysInfo::WV_VISTA) {
+ if (!pref->pause_when_hidden) hide();
+ }
#endif
showFullScreen();
} else {
- #ifdef Q_OS_WIN
- // Avoid the video to pause
- if (!pref->pause_when_hidden) hide();
- #endif
-
showNormal();
if (was_maximized) showMaximized(); // It has to be called after showNormal()
@@ -3706,16 +3858,37 @@ void BaseGui::xbutton2ClickFunction() {
void BaseGui::processFunction(QString function) {
qDebug("BaseGui::processFunction: '%s'", function.toUtf8().data());
+ //parse args for checkable actions
+ QRegExp func_rx("(.*) (true|false)");
+ bool value = false;
+ bool checkableFunction = false;
+
+ if(func_rx.indexIn(function) > -1){
+ function = func_rx.cap(1);
+ value = (func_rx.cap(2) == "true");
+ checkableFunction = true;
+ } //end if
+
QAction * action = ActionsEditor::findAction(this, function);
if (!action) action = ActionsEditor::findAction(playlist, function);
if (action) {
qDebug("BaseGui::processFunction: action found");
- if (action->isCheckable())
- //action->toggle();
- action->trigger();
- else
+
+ if (!action->isEnabled()) {
+ qDebug("BaseGui::processFunction: action is disabled, doing nothing");
+ return;
+ }
+
+ if (action->isCheckable()){
+ if(checkableFunction)
+ action->setChecked(value);
+ else
+ //action->toggle();
+ action->trigger();
+ }else{
action->trigger();
+ }
}
}
@@ -3725,25 +3898,26 @@ void BaseGui::runActions(QString actions) {
actions = actions.simplified(); // Remove white space
QAction * action;
- QStringList l = actions.split(" ");
+ QStringList actionsList = actions.split(" ");
- for (int n = 0; n < l.count(); n++) {
- QString a = l[n];
- QString par = "";
+ for (int n = 0; n < actionsList.count(); n++) {
+ QString actionStr = actionsList[n];
+ QString par = ""; //the parameter which the action takes
- if ( (n+1) < l.count() ) {
- if ( (l[n+1].toLower() == "true") || (l[n+1].toLower() == "false") ) {
- par = l[n+1].toLower();
+ //set par if the next word is a boolean value
+ if ( (n+1) < actionsList.count() ) {
+ if ( (actionsList[n+1].toLower() == "true") || (actionsList[n+1].toLower() == "false") ) {
+ par = actionsList[n+1].toLower();
n++;
- }
- }
+ } //end if
+ } //end if
- action = ActionsEditor::findAction(this, a);
- if (!action) action = ActionsEditor::findAction(playlist, a);
+ action = ActionsEditor::findAction(this, actionStr);
+ if (!action) action = ActionsEditor::findAction(playlist, actionStr);
if (action) {
qDebug("BaseGui::runActions: running action: '%s' (par: '%s')",
- a.toUtf8().data(), par.toUtf8().data() );
+ actionStr.toUtf8().data(), par.toUtf8().data() );
if (action->isCheckable()) {
if (par.isEmpty()) {
@@ -3751,15 +3925,14 @@ void BaseGui::runActions(QString actions) {
action->trigger();
} else {
action->setChecked( (par == "true") );
- }
- }
- else {
+ } //end if
+ } else {
action->trigger();
- }
+ } //end if
} else {
- qWarning("BaseGui::runActions: action: '%s' not found",a.toUtf8().data());
- }
- }
+ qWarning("BaseGui::runActions: action: '%s' not found",actionStr.toUtf8().data());
+ } //end if
+ } //end for
}
void BaseGui::checkPendingActionsToRun() {
@@ -3982,7 +4155,7 @@ void BaseGui::displayState(Core::State state) {
}
if (state == Core::Stopped) setWindowCaption( "SMPlayer" );
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
/* Disable screensaver by event */
just_stopped = false;
@@ -4497,7 +4670,9 @@ bool BaseGui::winEvent ( MSG * m, long * result ) {
}
return false;
}
+#endif
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
void BaseGui::clear_just_stopped() {
qDebug("BaseGui::clear_just_stopped");
just_stopped = false;
diff --git a/src/basegui.h b/src/basegui.h
index 3289573..936e67c 100644
--- a/src/basegui.h
+++ b/src/basegui.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -94,6 +94,7 @@ public slots:
virtual void helpFAQ();
virtual void helpCLOptions();
virtual void helpTips();
+ virtual void helpDonate();
virtual void helpAbout();
virtual void helpAboutQt();
@@ -223,10 +224,19 @@ protected slots:
// Single instance stuff
// Another instance request open a file
- virtual void remoteOpen(QString file);
- virtual void remoteOpenFiles(QStringList files);
- virtual void remoteAddFiles(QStringList files);
- virtual void remoteLoadSubtitle(QString file);
+ virtual void remoteOpen(QString);
+ virtual void remoteOpenFiles(QStringList);
+ virtual void remoteAddFiles(QStringList);
+ virtual void remoteLoadSubtitle(QString);
+ virtual void remotePlayItem(int);
+ virtual void remoteRemoveItem(int);
+ virtual void remoteMoveItem(int, int);
+ virtual void remoteViewPlaylist(QString*);
+ virtual void remoteViewStatus(QString*);
+ virtual void remoteViewClipInfo(QString*);
+ virtual void remoteSeek(double);
+ virtual void remoteGetChecked(QString, QString*);
+ virtual void remoteGetVolume(int*);
//! Called when core can't parse the mplayer version and there's no
//! version supplied by the user
@@ -241,7 +251,7 @@ protected slots:
virtual void changeStyleSheet(QString style);
#endif
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
/* Disable screensaver by event */
void clear_just_stopped();
#endif
@@ -403,7 +413,6 @@ protected:
MyAction * incSubScaleAct;
MyAction * decSubScaleAct;
MyAction * useAssAct;
- MyAction * useClosedCaptionAct;
MyAction * useForcedSubsOnlyAct;
MyAction * subVisibilityAct;
MyAction * showFindSubtitlesDialogAct;
@@ -412,7 +421,6 @@ protected:
// Menu Options
MyAction * showPlaylistAct;
MyAction * showPropertiesAct;
- MyAction * motionVectorsAct;
MyAction * showPreferencesAct;
MyAction * showLogMplayerAct;
MyAction * showLogSmplayerAct;
@@ -421,6 +429,7 @@ protected:
MyAction * showFAQAct;
MyAction * showCLOptionsAct; // Command line options
MyAction * showTipsAct;
+ MyAction * donateAct;
MyAction * aboutQtAct;
MyAction * aboutThisAct;
@@ -546,6 +555,15 @@ protected:
MyAction * screenDefaultAct;
#endif
+ // Closed Captions Group
+ MyActionGroup * ccGroup;
+ MyAction * ccNoneAct;
+ MyAction * ccChannel1Act;
+ MyAction * ccChannel2Act;
+ MyAction * ccChannel3Act;
+ MyAction * ccChannel4Act;
+
+
// Audio Channels Action Group
MyActionGroup * channelsGroup;
/* MyAction * channelsDefaultAct; */
@@ -619,6 +637,7 @@ protected:
#if USE_ADAPTER
QMenu * screen_menu;
#endif
+ QMenu * closed_captions_menu;
QMenu * popup;
QMenu * recentfiles_menu;
@@ -663,7 +682,7 @@ private:
QSize win_size;
bool was_maximized;
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
/* Disable screensaver by event */
bool just_stopped;
#endif
diff --git a/src/baseguiplus.cpp b/src/baseguiplus.cpp
index 40f71a1..1a9c9e7 100644
--- a/src/baseguiplus.cpp
+++ b/src/baseguiplus.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -76,7 +76,14 @@ BaseGuiPlus::BaseGuiPlus( QWidget * parent, Qt::WindowFlags flags )
showTrayAct->setCheckable(true);
connect( showTrayAct, SIGNAL(toggled(bool)),
tray, SLOT(setVisible(bool)) );
+
+#ifndef Q_OS_OS2
optionsMenu->addAction(showTrayAct);
+#else
+ trayAvailable();
+ connect( optionsMenu, SIGNAL(aboutToShow()),
+ this, SLOT(trayAvailable()) );
+#endif
showAllAct = new MyAction(this, "restore/hide");
connect( showAllAct, SIGNAL(triggered()),
@@ -148,7 +155,7 @@ BaseGuiPlus::~BaseGuiPlus() {
}
bool BaseGuiPlus::startHidden() {
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
return false;
#else
if ( (!showTrayAct->isChecked()) || (mainwindow_visible) )
@@ -606,4 +613,16 @@ VolumeSliderAction * BaseGuiPlus::createVolumeSliderAction(QWidget * parent) {
return volumeslider_action;
}
+#ifdef Q_OS_OS2
+// we test if xcenter is available at all. if not disable the tray action. this is possible when xcenter is not opened or crashed
+void BaseGuiPlus::trayAvailable() {
+ if (!tray->isSystemTrayAvailable()) {
+ optionsMenu->removeAction(showTrayAct);
+ }
+ else {
+ optionsMenu->addAction(showTrayAct);
+ }
+}
+#endif
+
#include "moc_baseguiplus.cpp"
diff --git a/src/baseguiplus.h b/src/baseguiplus.h
index ce3fa59..418eac8 100644
--- a/src/baseguiplus.h
+++ b/src/baseguiplus.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -69,6 +69,9 @@ protected slots:
virtual void toggleShowAll();
virtual void showAll(bool b);
virtual void quit();
+#ifdef Q_OS_OS2
+ void trayAvailable();
+#endif
#if DOCK_PLAYLIST
virtual void showPlaylist(bool b);
diff --git a/src/clhelp.cpp b/src/clhelp.cpp
index 9c43db3..6fc9853 100644
--- a/src/clhelp.cpp
+++ b/src/clhelp.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/clhelp.h b/src/clhelp.h
index c707184..2618206 100644
--- a/src/clhelp.h
+++ b/src/clhelp.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/colorutils.cpp b/src/colorutils.cpp
index 56ee2e0..47129da 100644
--- a/src/colorutils.cpp
+++ b/src/colorutils.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/colorutils.h b/src/colorutils.h
index d2b2cf3..6846812 100644
--- a/src/colorutils.h
+++ b/src/colorutils.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/config.h b/src/config.h
index 2daf019..25bcad2 100644
--- a/src/config.h
+++ b/src/config.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -130,7 +130,7 @@
// If 1, smplayer will check if mplayer is old
// and in that case it will report to the user
-#ifndef Q_OS_WIN
+#if !defined(Q_OS_WIN) && !defined(Q_OS_OS2)
#define REPORT_OLD_MPLAYER 1
#endif
diff --git a/src/constants.h b/src/constants.h
index d80e553..df9c243 100644
--- a/src/constants.h
+++ b/src/constants.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/core.cpp b/src/core.cpp
index caafc34..0022345 100644
--- a/src/core.cpp
+++ b/src/core.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -21,6 +21,7 @@
#include <QFileInfo>
#include <QRegExp>
#include <QTextStream>
+#include <QUrl>
#include <cmath>
@@ -37,9 +38,11 @@
#include "discname.h"
#include "filters.h"
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
#ifdef Q_OS_WIN
#include <windows.h> // To change app priority
#include <QSysInfo> // To get Windows version
+#endif
#ifdef SCREENSAVER_OFF
#include "screensaver.h"
#endif
@@ -220,9 +223,9 @@ Core::Core( MplayerWindow *mpw, QWidget* parent )
#endif
mplayerwindow->setMonitorAspect( pref->monitor_aspect_double() );
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
#ifdef SCREENSAVER_OFF
- // Windows screensaver
+ // Windows or OS2 screensaver
win_screensaver = new WinScreenSaver();
#endif
#endif
@@ -247,7 +250,7 @@ Core::~Core() {
delete tv_settings;
#endif
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
#ifdef SCREENSAVER_OFF
delete win_screensaver;
#endif
@@ -361,6 +364,11 @@ void Core::displayTextOnOSD(QString text, int duration, int level, QString prefi
void Core::open(QString file, int seek) {
qDebug("Core::open: '%s'", file.toUtf8().data());
+ if (file.startsWith("file:")) {
+ file = QUrl(file).toLocalFile();
+ qDebug("Core::open: converting url to local file: %s", file.toUtf8().constData());
+ }
+
QFileInfo fi(file);
if ( (fi.exists()) && (fi.suffix().toLower()=="iso") ) {
@@ -1182,9 +1190,9 @@ void Core::processFinished()
{
qDebug("Core::processFinished");
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
#ifdef SCREENSAVER_OFF
- // Restores the Windows screensaver
+ // Restores the Windows or OS2 screensaver
if (pref->turn_screensaver_off) {
win_screensaver->enable();
}
@@ -1264,9 +1272,9 @@ void Core::startMplayer( QString file, double seek ) {
return;
}
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
#ifdef SCREENSAVER_OFF
- // Disable the Windows screensaver
+ // Disable the Windows or OS2 screensaver
if (pref->turn_screensaver_off) {
win_screensaver->disable();
}
@@ -1349,9 +1357,18 @@ void Core::startMplayer( QString file, double seek ) {
}
#ifndef Q_OS_WIN
else {
+ /* if (pref->vo.startsWith("x11")) { */ // My card doesn't support vdpau, I use x11 to test
if (pref->vo.startsWith("vdpau")) {
- proc->addArgument("-vc");
- proc->addArgument("ffh264vdpau,ffmpeg12vdpau,ffwmv3vdpau,ffvc1vdpau,");
+ QString c;
+ if (pref->vdpau.ffh264vdpau) c += "ffh264vdpau,";
+ if (pref->vdpau.ffmpeg12vdpau) c += "ffmpeg12vdpau,";
+ if (pref->vdpau.ffwmv3vdpau) c += "ffwmv3vdpau,";
+ if (pref->vdpau.ffvc1vdpau) c += "ffvc1vdpau,";
+ if (pref->vdpau.ffodivxvdpau) c += "ffodivxvdpau,";
+ if (!c.isEmpty()) {
+ proc->addArgument("-vc");
+ proc->addArgument(c);
+ }
}
#endif
else {
@@ -1380,11 +1397,6 @@ void Core::startMplayer( QString file, double seek ) {
lavdopts += "skiploopfilter=all";
}
- if (pref->show_motion_vectors) {
- if (!lavdopts.isEmpty()) lavdopts += ":";
- lavdopts += "vismv=7";
- }
-
if (pref->threads > 1) {
if (!lavdopts.isEmpty()) lavdopts += ":";
lavdopts += "threads=" + QString::number(pref->threads);
@@ -1451,7 +1463,7 @@ void Core::startMplayer( QString file, double seek ) {
proc->addArgument( pref->ao );
}
-#ifndef Q_OS_WIN
+#if !defined(Q_OS_WIN) && !defined(Q_OS_OS2)
if (pref->vo.startsWith("x11")) {
proc->addArgument( "-zoom");
}
@@ -1515,7 +1527,7 @@ void Core::startMplayer( QString file, double seek ) {
proc->addArgument("-nodouble");
}
-#ifndef Q_OS_WIN
+#if !defined(Q_OS_WIN) && !defined(Q_OS_OS2)
if (!pref->use_mplayer_window) {
proc->addArgument( "-input" );
if (MplayerVersion::isMplayerAtLeast(29058)) {
@@ -1536,11 +1548,16 @@ void Core::startMplayer( QString file, double seek ) {
if (!pref->use_mplayer_window) {
proc->addArgument("-wid");
+#if defined(Q_OS_OS2)
+ #define WINIDFROMHWND(hwnd) ( ( hwnd ) - 0x80000000UL )
+ proc->addArgument( QString::number( WINIDFROMHWND( (int) mplayerwindow->videoLayer()->winId() ) ));
+#else
proc->addArgument( QString::number( (int) mplayerwindow->videoLayer()->winId() ) );
+#endif
#if USE_COLORKEY
- #ifdef Q_OS_WIN
- if ((pref->vo.startsWith("directx")) || (pref->vo.isEmpty())) {
+ #if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
+ if ((pref->vo.startsWith("directx")) || (pref->vo.startsWith("kva")) || (pref->vo.isEmpty())) {
proc->addArgument("-colorkey");
//proc->addArgument( "0x"+QString::number(pref->color_key, 16) );
proc->addArgument( ColorUtils::colorToRGB(pref->color_key) );
@@ -1548,7 +1565,7 @@ void Core::startMplayer( QString file, double seek ) {
#endif
qDebug("Core::startMplayer: * not using -colorkey for %s", pref->vo.toUtf8().data());
qDebug("Core::startMplayer: * report if you can't see the video");
- #ifdef Q_OS_WIN
+ #if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
}
#endif
#endif
@@ -1598,11 +1615,13 @@ void Core::startMplayer( QString file, double seek ) {
}
}
// Use the same font for OSD
+#if !defined(Q_OS_OS2)
if (!pref->ass_styles.fontname.isEmpty()) {
proc->addArgument("-fontconfig");
proc->addArgument("-font");
proc->addArgument( pref->ass_styles.fontname );
}
+#endif
// Set the size of OSD
if (pref->freetype_support) {
proc->addArgument("-subfont-autoscale");
@@ -1615,13 +1634,13 @@ void Core::startMplayer( QString file, double seek ) {
} else {
// NO ASS:
if (pref->freetype_support) proc->addArgument("-noass");
-
+#if !defined(Q_OS_OS2)
if ( (pref->use_fontconfig) && (!pref->font_name.isEmpty()) ) {
proc->addArgument("-fontconfig");
proc->addArgument("-font");
proc->addArgument( pref->font_name );
}
-
+#endif
if ( (!pref->use_fontconfig) && (!pref->font_file.isEmpty()) ) {
proc->addArgument("-font");
proc->addArgument( pref->font_file );
@@ -1656,8 +1675,11 @@ void Core::startMplayer( QString file, double seek ) {
}
}
- if (pref->use_closed_caption_subs) {
+ if (mset.closed_caption_channel > 0) {
proc->addArgument("-subcc");
+ if (MplayerVersion::isMplayerAtLeast(32607)) {
+ proc->addArgument( QString::number( mset.closed_caption_channel ) );
+ }
}
if (pref->use_forced_subs_only) {
@@ -1904,8 +1926,8 @@ void Core::startMplayer( QString file, double seek ) {
bool force_noslices = false;
#ifndef Q_OS_WIN
- if ((pref->disable_video_filters_with_vdpau) && (pref->vo.startsWith("vdpau"))) {
- qDebug("Core::startMplayer: vdpau doesn't allow any video filter. All have been removed.");
+ if ((pref->vdpau.disable_video_filters) && (pref->vo.startsWith("vdpau"))) {
+ qDebug("Core::startMplayer: using vdpau, video filters are ignored");
goto end_video_filters;
}
#endif
@@ -2417,7 +2439,12 @@ void Core::toggleKaraoke(bool b) {
qDebug("Core::toggleKaraoke: %d", b);
if (b != mset.karaoke_filter) {
mset.karaoke_filter = b;
- restartPlay();
+ if (MplayerVersion::isMplayerAtLeast(31030)) {
+ // Change filter without restarting
+ if (b) tellmp("af_add karaoke"); else tellmp("af_del karaoke");
+ } else {
+ restartPlay();
+ }
}
}
@@ -2429,7 +2456,12 @@ void Core::toggleExtrastereo(bool b) {
qDebug("Core::toggleExtrastereo: %d", b);
if (b != mset.extrastereo_filter) {
mset.extrastereo_filter = b;
- restartPlay();
+ if (MplayerVersion::isMplayerAtLeast(31030)) {
+ // Change filter without restarting
+ if (b) tellmp("af_add extrastereo"); else tellmp("af_del extrastereo");
+ } else {
+ restartPlay();
+ }
}
}
@@ -2441,7 +2473,13 @@ void Core::toggleVolnorm(bool b) {
qDebug("Core::toggleVolnorm: %d", b);
if (b != mset.volnorm_filter) {
mset.volnorm_filter = b;
- restartPlay();
+ if (MplayerVersion::isMplayerAtLeast(31030)) {
+ // Change filter without restarting
+ QString f = pref->filters->item("volnorm").filter();
+ if (b) tellmp("af_add " + f); else tellmp("af_del volnorm");
+ } else {
+ restartPlay();
+ }
}
}
@@ -2915,7 +2953,10 @@ void Core::setAudioEqualizer(AudioEqualizerList values, bool restart) {
mset.audio_equalizer = values;
if (!restart) {
- tellmp( "af_eq_set_bands " + Helper::equalizerListToString(values) );
+ const char *command = "af_cmdline equalizer ";
+ if (!MplayerVersion::isMplayerAtLeast(32505))
+ command = "af_eq_set_bands ";
+ tellmp( command + Helper::equalizerListToString(values) );
} else {
restartPlay();
}
@@ -3652,7 +3693,7 @@ void Core::decPanscan() {
#endif
void Core::showFilenameOnOSD() {
- tellmp("osd_show_property_text \"${filename}\" 3000 0");
+ tellmp("osd_show_property_text \"${filename}\" 5000 0");
}
void Core::toggleDeinterlace() {
@@ -3670,15 +3711,6 @@ void Core::changeUseAss(bool b) {
}
}
-void Core::toggleClosedCaption(bool b) {
- qDebug("Core::toggleClosedCaption: %d", b);
-
- if (pref->use_closed_caption_subs != b) {
- pref->use_closed_caption_subs = b;
- if (proc->isRunning()) restartPlay();
- }
-}
-
void Core::toggleForcedSubsOnly(bool b) {
qDebug("Core::toggleForcedSubsOnly: %d", b);
@@ -3691,15 +3723,30 @@ void Core::toggleForcedSubsOnly(bool b) {
}
}
-void Core::visualizeMotionVectors(bool b) {
- qDebug("Core::visualizeMotionVectors: %d", b);
-
- if (pref->show_motion_vectors != b) {
- pref->show_motion_vectors = b;
+void Core::changeClosedCaptionChannel(int c) {
+ qDebug("Core::changeClosedCaptionChannel: %d", c);
+ if (c != mset.closed_caption_channel) {
+ mset.closed_caption_channel = c;
if (proc->isRunning()) restartPlay();
}
}
+/*
+void Core::nextClosedCaptionChannel() {
+ int c = mset.closed_caption_channel;
+ c++;
+ if (c > 4) c = 0;
+ changeClosedCaptionChannel(c);
+}
+
+void Core::prevClosedCaptionChannel() {
+ int c = mset.closed_caption_channel;
+ c--;
+ if (c < 0) c = 4;
+ changeClosedCaptionChannel(c);
+}
+*/
+
#if DVDNAV_SUPPORT
// dvdnav buttons
void Core::dvdnavUp() {
diff --git a/src/core.h b/src/core.h
index 5a0ae16..c13df78 100644
--- a/src/core.h
+++ b/src/core.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -34,7 +34,7 @@ class MplayerProcess;
class MplayerWindow;
class QSettings;
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
#ifdef SCREENSAVER_OFF
class WinScreenSaver;
#endif
@@ -290,10 +290,13 @@ public slots:
void toggleDeinterlace();
void changeUseAss(bool);
- void toggleClosedCaption(bool);
void toggleForcedSubsOnly(bool);
- void visualizeMotionVectors(bool);
+ void changeClosedCaptionChannel(int);
+ /*
+ void nextClosedCaptionChannel();
+ void prevClosedCaptionChannel();
+ */
#if DVDNAV_SUPPORT
// dvdnav buttons
@@ -446,7 +449,7 @@ protected:
FileSettingsBase * tv_settings;
#endif
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
#ifdef SCREENSAVER_OFF
WinScreenSaver * win_screensaver;
#endif
diff --git a/src/defaultgui.cpp b/src/defaultgui.cpp
index 7cf07cc..5c07520 100644
--- a/src/defaultgui.cpp
+++ b/src/defaultgui.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -348,8 +348,8 @@ void DefaultGui::createFloatingControl() {
#endif // USE_CONFIGURABLE_TOOLBARS
-#ifdef Q_OS_WIN
- // To make work the ESC key (exit fullscreen) and Ctrl-X (close) in Windows
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
+ // To make work the ESC key (exit fullscreen) and Ctrl-X (close) in Windows and OS2
floating_control->addAction(exitFullscreenAct);
floating_control->addAction(exitAct);
#endif
diff --git a/src/defaultgui.h b/src/defaultgui.h
index e21a65b..3070831 100644
--- a/src/defaultgui.h
+++ b/src/defaultgui.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/desktopinfo.cpp b/src/desktopinfo.cpp
index 4e55f33..ce85373 100644
--- a/src/desktopinfo.cpp
+++ b/src/desktopinfo.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/desktopinfo.h b/src/desktopinfo.h
index 650e930..56cad05 100644
--- a/src/desktopinfo.h
+++ b/src/desktopinfo.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/deviceinfo.cpp b/src/deviceinfo.cpp
index 61f7d3f..7d21e7d 100644
--- a/src/deviceinfo.cpp
+++ b/src/deviceinfo.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/deviceinfo.h b/src/deviceinfo.h
index 094272f..e0ddc26 100644
--- a/src/deviceinfo.h
+++ b/src/deviceinfo.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/discname.cpp b/src/discname.cpp
index 43b3f03..1ab889c 100644
--- a/src/discname.cpp
+++ b/src/discname.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/discname.h b/src/discname.h
index d140aab..4e01e07 100644
--- a/src/discname.h
+++ b/src/discname.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/eqslider.cpp b/src/eqslider.cpp
index cc8d33f..6dd49f0 100644
--- a/src/eqslider.cpp
+++ b/src/eqslider.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/eqslider.h b/src/eqslider.h
index 69ac828..0dd2b65 100644
--- a/src/eqslider.h
+++ b/src/eqslider.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/errordialog.cpp b/src/errordialog.cpp
index c22fdbc..2bc1193 100644
--- a/src/errordialog.cpp
+++ b/src/errordialog.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/errordialog.h b/src/errordialog.h
index 4419559..71fed4d 100644
--- a/src/errordialog.h
+++ b/src/errordialog.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/extensions.cpp b/src/extensions.cpp
index 73b254c..3a7fec5 100644
--- a/src/extensions.cpp
+++ b/src/extensions.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -51,9 +51,10 @@ Extensions::Extensions()
<< "bin" << "iso" << "vob"
<< "mkv" << "nsv" << "ram" << "flv"
<< "rm" << "swf"
- << "ts" << "rmvb" << "dvr-ms" << "m2t" << "m2ts" << "rec";
+ << "ts" << "rmvb" << "dvr-ms" << "m2t" << "m2ts" << "rec"
+ << "f4v" << "hdmov" << "webm" << "vp8" ;
- _audio << "mp3" << "ogg" << "wav" << "wma" << "ac3" << "ra" << "ape" << "flac";
+ _audio << "mp3" << "ogg" << "wav" << "wma" << "ac3" << "ra" << "ape" << "flac" << "thd";
_subtitles << "srt" << "sub" << "ssa" << "ass" << "idx" << "txt" << "smi"
<< "rt" << "utf" << "aqt";
diff --git a/src/extensions.h b/src/extensions.h
index c9c9ae4..bc21aac 100644
--- a/src/extensions.h
+++ b/src/extensions.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/favoriteeditor.cpp b/src/favoriteeditor.cpp
index 7132184..417b630 100644
--- a/src/favoriteeditor.cpp
+++ b/src/favoriteeditor.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/favoriteeditor.h b/src/favoriteeditor.h
index 4b64cef..8ce1e95 100644
--- a/src/favoriteeditor.h
+++ b/src/favoriteeditor.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/favorites.cpp b/src/favorites.cpp
index 07ba690..0d9a26b 100644
--- a/src/favorites.cpp
+++ b/src/favorites.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/favorites.h b/src/favorites.h
index caaad95..c46c9f4 100644
--- a/src/favorites.h
+++ b/src/favorites.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/filechooser.cpp b/src/filechooser.cpp
index cdca6e1..8de459d 100644
--- a/src/filechooser.cpp
+++ b/src/filechooser.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/filechooser.h b/src/filechooser.h
index 16b48b6..18cc0e9 100644
--- a/src/filechooser.h
+++ b/src/filechooser.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/filedialog.cpp b/src/filedialog.cpp
index 23fd1a5..d229451 100644
--- a/src/filedialog.cpp
+++ b/src/filedialog.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/filedialog.h b/src/filedialog.h
index 6424387..76ada15 100644
--- a/src/filedialog.h
+++ b/src/filedialog.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/filepropertiesdialog.cpp b/src/filepropertiesdialog.cpp
index db81961..8a77dce 100644
--- a/src/filepropertiesdialog.cpp
+++ b/src/filepropertiesdialog.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/filepropertiesdialog.h b/src/filepropertiesdialog.h
index 03fac41..149a05b 100644
--- a/src/filepropertiesdialog.h
+++ b/src/filepropertiesdialog.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/filesettings.cpp b/src/filesettings.cpp
index ccbd3ed..5af736f 100644
--- a/src/filesettings.cpp
+++ b/src/filesettings.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/filesettings.h b/src/filesettings.h
index ba60e4f..7c8c89f 100644
--- a/src/filesettings.h
+++ b/src/filesettings.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/filesettingsbase.cpp b/src/filesettingsbase.cpp
index b8802c4..b47927a 100644
--- a/src/filesettingsbase.cpp
+++ b/src/filesettingsbase.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/filesettingsbase.h b/src/filesettingsbase.h
index 5c1617c..42bf9f4 100644
--- a/src/filesettingsbase.h
+++ b/src/filesettingsbase.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/filesettingshash.cpp b/src/filesettingshash.cpp
index 908038f..d50afc7 100644
--- a/src/filesettingshash.cpp
+++ b/src/filesettingshash.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/filesettingshash.h b/src/filesettingshash.h
index 89e1020..a508458 100644
--- a/src/filesettingshash.h
+++ b/src/filesettingshash.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/filters.cpp b/src/filters.cpp
index 5421ede..03fa474 100644
--- a/src/filters.cpp
+++ b/src/filters.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/filters.h b/src/filters.h
index 8e49749..6083e15 100644
--- a/src/filters.h
+++ b/src/filters.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp b/src/findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp
index 8a0bec8..19f7bd7 100644
--- a/src/findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp
+++ b/src/findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -61,7 +61,7 @@ void FileDownloader::download(QUrl url) {
http->setUser(url.userName(), url.password());
http_request_aborted = false;
- http_get_id = http->get(url.path(), &buffer);
+ http_get_id = http->get(url.path());
setLabelText(tr("Downloading %1").arg(url.toString()));
}
@@ -86,7 +86,7 @@ void FileDownloader::httpRequestFinished(int request_id, bool error) {
if (error) {
emit downloadFailed(http->errorString());
} else {
- emit downloadFinished(buffer.data());
+ emit downloadFinished(http->readAll());
}
}
diff --git a/src/findsubtitles/filedownloader/filedownloader.h b/src/findsubtitles/filedownloader/filedownloader.h
index 5386e3e..4160ff9 100644
--- a/src/findsubtitles/filedownloader/filedownloader.h
+++ b/src/findsubtitles/filedownloader/filedownloader.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -23,7 +23,6 @@
#include <QProgressDialog>
#include <QUrl>
-#include <QBuffer>
#include <QNetworkProxy>
class QHttp;
@@ -56,7 +55,7 @@ private:
QHttp * http;
int http_get_id;
bool http_request_aborted;
- QBuffer buffer;
+
};
#endif
diff --git a/src/findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp b/src/findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp
index 9b438b7..e4b170a 100644
--- a/src/findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp
+++ b/src/findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.h b/src/findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.h
index d7dcb8e..1a53018 100644
--- a/src/findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.h
+++ b/src/findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp b/src/findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp
index 6d1d2c7..f1c51b9 100644
--- a/src/findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp
+++ b/src/findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -128,7 +128,7 @@ FindSubtitlesWindow::FindSubtitlesWindow( QWidget * parent, Qt::WindowFlags f )
include_lang_on_filename = true;
file_downloader = new FileDownloader(this);
- file_downloader->setModal(true);
+ file_downloader->setModal(false);
connect( file_downloader, SIGNAL(downloadFailed(QString)),
this, SLOT(showError(QString)), Qt::QueuedConnection );
connect( file_downloader, SIGNAL(downloadFinished(const QByteArray &)),
diff --git a/src/findsubtitles/findsubtitleswindow.h b/src/findsubtitles/findsubtitleswindow.h
index 362146b..511f934 100644
--- a/src/findsubtitles/findsubtitleswindow.h
+++ b/src/findsubtitles/findsubtitleswindow.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/findsubtitles/main.cpp b/src/findsubtitles/main.cpp
index 97def70..9f8902f 100644
--- a/src/findsubtitles/main.cpp
+++ b/src/findsubtitles/main.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/findsubtitles/osparser.cpp b/src/findsubtitles/osparser.cpp
index fbe974e..2adf9ea 100644
--- a/src/findsubtitles/osparser.cpp
+++ b/src/findsubtitles/osparser.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/findsubtitles/osparser.h b/src/findsubtitles/osparser.h
index e2237f1..aeca7b3 100644
--- a/src/findsubtitles/osparser.h
+++ b/src/findsubtitles/osparser.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/findsubtitles/simplehttp.cpp b/src/findsubtitles/simplehttp.cpp
index 9f44ccd..8800839 100644
--- a/src/findsubtitles/simplehttp.cpp
+++ b/src/findsubtitles/simplehttp.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/findsubtitles/simplehttp.h b/src/findsubtitles/simplehttp.h
index 6fb989c..94b50f7 100644
--- a/src/findsubtitles/simplehttp.h
+++ b/src/findsubtitles/simplehttp.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/findsubtitles/subchooserdialog.cpp b/src/findsubtitles/subchooserdialog.cpp
index 770583f..cd64a69 100644
--- a/src/findsubtitles/subchooserdialog.cpp
+++ b/src/findsubtitles/subchooserdialog.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/findsubtitles/subchooserdialog.h b/src/findsubtitles/subchooserdialog.h
index a31adaf..e3c71d2 100644
--- a/src/findsubtitles/subchooserdialog.h
+++ b/src/findsubtitles/subchooserdialog.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/floatingwidget.cpp b/src/floatingwidget.cpp
index 483e2ff..3e833ae 100644
--- a/src/floatingwidget.cpp
+++ b/src/floatingwidget.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/floatingwidget.h b/src/floatingwidget.h
index 5c997ea..0b191aa 100644
--- a/src/floatingwidget.h
+++ b/src/floatingwidget.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/global.cpp b/src/global.cpp
index bbb29b2..87d13e7 100644
--- a/src/global.cpp
+++ b/src/global.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/global.h b/src/global.h
index ebb95e5..ca90dc2 100644
--- a/src/global.h
+++ b/src/global.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/guiconfig.h b/src/guiconfig.h
index 9b51072..a4b59e9 100644
--- a/src/guiconfig.h
+++ b/src/guiconfig.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/helper.cpp b/src/helper.cpp
index ab25a95..9a68e52 100644
--- a/src/helper.cpp
+++ b/src/helper.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -199,34 +199,53 @@ QStringList Helper::searchForConsecutiveFiles(const QString & initial_file) {
qDebug("Helper::searchForConsecutiveFiles: initial_file: '%s'", initial_file.toUtf8().constData());
QStringList files_to_add;
+ QStringList matching_files;
QFileInfo fi(initial_file);
QString basename = fi.completeBaseName();
QString extension = fi.suffix();
QString path = fi.absolutePath();
- QRegExp rx("^.*(\\d+)");
-
- if ( rx.indexIn(basename) > -1) {
- int digits = rx.cap(1).length();
- int current_number = rx.cap(1).toInt();
-
- //qDebug("Helper::searchForConsecutiveFiles: filename ends with a number (%s)", rx.cap(1).toUtf8().constData());
- qDebug("Helper::searchForConsecutiveFiles: filename ends with a number (%d)", current_number);
- qDebug("Helper::searchForConsecutiveFiles: trying to find consecutive files");
-
- QString template_name = path + "/" + basename.left(basename.length() - digits);
- //qDebug("BaseGui::newMediaLoaded: name without digits: '%s'", template_name.toUtf8().constData());
-
- current_number++;
- QString next_name = template_name + QString("%1").arg(current_number, digits, 10, QLatin1Char('0')) +"."+ extension;
- qDebug("Helper::searchForConsecutiveFiles: looking for '%s'", next_name.toUtf8().constData());
+ QDir dir(path);
+ dir.setFilter(QDir::Files);
+ dir.setSorting(QDir::Name);
+
+ QRegExp rx("(\\d+)");
+
+ int digits;
+ int current_number;
+ int pos = 0;
+ QString next_name;
+ bool next_found = false;
+ qDebug("Helper::searchForConsecutiveFiles: trying to find consecutive files");
+ while ( ( pos = rx.indexIn(basename, pos) ) != -1 ) {
+ qDebug("Helper::searchForConsecutiveFiles: captured: %s",rx.cap(1).toStdString().c_str());
+ digits = rx.cap(1).length();
+ current_number = rx.cap(1).toInt() + 1;
+ next_name = basename.left(pos) + QString("%1").arg(current_number, digits, 10, QLatin1Char('0'));
+ next_name.replace(QRegExp("([\\[\\]?*])"), "[\\1]");
+ next_name += "*." + extension;
+ qDebug("Helper::searchForConsecutiveFiles: next name = %s",next_name.toStdString().c_str());
+ matching_files = dir.entryList((QStringList)next_name);
+
+ if ( !matching_files.isEmpty() ) {
+ next_found = true;
+ break;
+ }
+ qDebug("Helper::searchForConsecutiveFiles: pos = %d",pos);
+ pos += digits;
+ }
- while (QFile::exists(next_name)) {
- qDebug("Helper::searchForConsecutiveFiles: '%s' exists, added to the list", next_name.toUtf8().constData());
- files_to_add.append(next_name);
+ if (next_found) {
+ qDebug("Helper::searchForConsecutiveFiles: adding consecutive files");
+ while ( !matching_files.isEmpty() ) {
+ qDebug("Helper::searchForConsecutiveFiles: '%s' exists, added to the list", matching_files[0].toUtf8().constData());
+ files_to_add << path + "/" + matching_files[0];
current_number++;
- next_name = template_name + QString("%1").arg(current_number, digits, 10, QLatin1Char('0')) +"."+ extension;
+ next_name = basename.left(pos) + QString("%1").arg(current_number, digits, 10, QLatin1Char('0'));
+ next_name.replace(QRegExp("([\\[\\]?*])"), "[\\1]");
+ next_name += "*." + extension;
+ matching_files = dir.entryList((QStringList)next_name);
qDebug("Helper::searchForConsecutiveFiles: looking for '%s'", next_name.toUtf8().constData());
}
}
diff --git a/src/helper.h b/src/helper.h
index 2a094f8..f9f2afc 100644
--- a/src/helper.h
+++ b/src/helper.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/icons-png/donate.png b/src/icons-png/donate.png
new file mode 100644
index 0000000..c988ba3
--- /dev/null
+++ b/src/icons-png/donate.png
Binary files differ
diff --git a/src/icons-png/pref_advanced.png b/src/icons-png/pref_advanced.png
index 3c31b73..7b9aed2 100644
--- a/src/icons-png/pref_advanced.png
+++ b/src/icons-png/pref_advanced.png
Binary files differ
diff --git a/src/icons.qrc b/src/icons.qrc
index 1119b75..52412e9 100644
--- a/src/icons.qrc
+++ b/src/icons.qrc
@@ -116,6 +116,7 @@
<file>icons-png/favorite.png</file>
<file>icons-png/a_marker.png</file>
<file>icons-png/b_marker.png</file>
+ <file>icons-png/donate.png</file>
<file>mpcgui/mpc_toolbar.png</file>
<file>mpcgui/mpc_mono.png</file>
<file>mpcgui/mpc_stereo.png</file>
diff --git a/src/images.cpp b/src/images.cpp
index e97db09..20c4741 100644
--- a/src/images.cpp
+++ b/src/images.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/images.h b/src/images.h
index c563f07..563b1a5 100644
--- a/src/images.h
+++ b/src/images.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/infofile.cpp b/src/infofile.cpp
index a5fd391..3d0fd00 100644
--- a/src/infofile.cpp
+++ b/src/infofile.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/infofile.h b/src/infofile.h
index db3c2ea..72b8e28 100644
--- a/src/infofile.h
+++ b/src/infofile.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/infoprovider.cpp b/src/infoprovider.cpp
index 8146561..c38cc03 100644
--- a/src/infoprovider.cpp
+++ b/src/infoprovider.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/infoprovider.h b/src/infoprovider.h
index cf4b467..0dcb021 100644
--- a/src/infoprovider.h
+++ b/src/infoprovider.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/inforeader.cpp b/src/inforeader.cpp
index 7e8298f..2b5d598 100644
--- a/src/inforeader.cpp
+++ b/src/inforeader.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/inforeader.h b/src/inforeader.h
index ab75d99..ebce813 100644
--- a/src/inforeader.h
+++ b/src/inforeader.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/inputdvddirectory.cpp b/src/inputdvddirectory.cpp
index c389da3..dd233d0 100644
--- a/src/inputdvddirectory.cpp
+++ b/src/inputdvddirectory.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/inputdvddirectory.h b/src/inputdvddirectory.h
index 18b3bcb..4cc4048 100644
--- a/src/inputdvddirectory.h
+++ b/src/inputdvddirectory.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/inputmplayerversion.cpp b/src/inputmplayerversion.cpp
index 05a7844..d87f914 100644
--- a/src/inputmplayerversion.cpp
+++ b/src/inputmplayerversion.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/inputmplayerversion.h b/src/inputmplayerversion.h
index 9f2070a..4d52d28 100644
--- a/src/inputmplayerversion.h
+++ b/src/inputmplayerversion.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/inputurl.cpp b/src/inputurl.cpp
index d7eb372..4ec691a 100644
--- a/src/inputurl.cpp
+++ b/src/inputurl.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/inputurl.h b/src/inputurl.h
index 1b9df02..6d21787 100644
--- a/src/inputurl.h
+++ b/src/inputurl.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/languages.cpp b/src/languages.cpp
index ed6f826..5c3acf6 100644
--- a/src/languages.cpp
+++ b/src/languages.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -216,6 +216,7 @@ QMap<QString,QString> Languages::translations() {
m["bg"] = tr("Bulgarian");
m["ca"] = tr("Catalan");
m["cs"] = tr("Czech");
+ m["da"] = tr("Danish");
m["de"] = tr("German");
m["el_GR"] = tr("Greek");
m["en_US"] = tr("English");
diff --git a/src/languages.h b/src/languages.h
index 9f8abde..4cf5710 100644
--- a/src/languages.h
+++ b/src/languages.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/logwindow.cpp b/src/logwindow.cpp
index 9f1ea5b..639bb94 100644
--- a/src/logwindow.cpp
+++ b/src/logwindow.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/logwindow.h b/src/logwindow.h
index 566eda5..e25d1f2 100644
--- a/src/logwindow.h
+++ b/src/logwindow.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/main.cpp b/src/main.cpp
index fe9ce9c..84961ff 100644
--- a/src/main.cpp
+++ b/src/main.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -170,6 +170,11 @@ int main( int argc, char ** argv )
a.setQuitOnLastWindowClosed(false);
//a.connect( &a, SIGNAL( lastWindowClosed() ), &a, SLOT( quit() ) );
+#if QT_VERSION >= 0x040400
+ // Enable icons in menus
+ QCoreApplication::setAttribute(Qt::AA_DontShowIconsInMenus, false);
+#endif
+
// Sets the config path
QString config_path;
diff --git a/src/mediadata.cpp b/src/mediadata.cpp
index 1ce52c2..1346dad 100644
--- a/src/mediadata.cpp
+++ b/src/mediadata.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -88,10 +88,12 @@ void MediaData::reset() {
audio_codec="";
}
-QString MediaData::displayName() {
- if (!clip_name.isEmpty()) return clip_name;
- else
- if (!stream_title.isEmpty()) return stream_title;
+QString MediaData::displayName(bool show_tag) {
+ if (show_tag) {
+ if (!clip_name.isEmpty()) return clip_name;
+ else
+ if (!stream_title.isEmpty()) return stream_title;
+ }
QFileInfo fi(filename);
if (fi.exists())
diff --git a/src/mediadata.h b/src/mediadata.h
index b868538..0caf108 100644
--- a/src/mediadata.h
+++ b/src/mediadata.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -113,7 +113,7 @@ public:
QString audio_codec;
/*QString info();*/
- QString displayName();
+ QString displayName(bool show_tag = true);
};
#endif
diff --git a/src/mediasettings.cpp b/src/mediasettings.cpp
index aedf2f2..213bdf7 100644
--- a/src/mediasettings.cpp
+++ b/src/mediasettings.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -56,6 +56,8 @@ void MediaSettings::reset() {
sub_scale = pref->initial_sub_scale;
sub_scale_ass = pref->initial_sub_scale_ass;
+ closed_caption_channel = 0; // disabled
+
brightness = pref->initial_brightness;
contrast = pref->initial_contrast;
gamma = pref->initial_gamma;
@@ -193,6 +195,8 @@ void MediaSettings::list() {
qDebug(" sub_scale: %f", sub_scale);
qDebug(" sub_scale_ass: %f", sub_scale_ass);
+ qDebug(" closed_caption_channel: %d", closed_caption_channel);
+
qDebug(" brightness: %d", brightness);
qDebug(" contrast: %d", contrast);
qDebug(" gamma: %d", gamma);
@@ -285,6 +289,8 @@ void MediaSettings::save(QSettings * set) {
set->setValue( "sub_scale", sub_scale);
set->setValue( "sub_scale_ass", sub_scale_ass);
+ set->setValue( "closed_caption_channel", closed_caption_channel);
+
set->setValue( "brightness", brightness);
set->setValue( "contrast", contrast);
set->setValue( "gamma", gamma);
@@ -380,6 +386,8 @@ void MediaSettings::load(QSettings * set) {
sub_scale = set->value( "sub_scale", sub_scale).toDouble();
sub_scale_ass = set->value( "sub_scale_ass", sub_scale_ass).toDouble();
+ closed_caption_channel = set->value( "closed_caption_channel", closed_caption_channel).toInt();
+
brightness = set->value( "brightness", brightness).toInt();
contrast = set->value( "contrast", contrast).toInt();
gamma = set->value( "gamma", gamma).toInt();
diff --git a/src/mediasettings.h b/src/mediasettings.h
index 69d985d..b334a1d 100644
--- a/src/mediasettings.h
+++ b/src/mediasettings.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -90,6 +90,8 @@ public:
double sub_scale;
double sub_scale_ass;
+ int closed_caption_channel; // 0 = disabled
+
double speed; // Speed of playback: 1.0 = normal speed
int current_deinterlacer;
diff --git a/src/minigui.cpp b/src/minigui.cpp
index 45ac3bc..9c2902f 100644
--- a/src/minigui.cpp
+++ b/src/minigui.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/minigui.h b/src/minigui.h
index 0888e2b..f716fe1 100644
--- a/src/minigui.h
+++ b/src/minigui.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/mplayerprocess.cpp b/src/mplayerprocess.cpp
index d6a8675..7bde151 100644
--- a/src/mplayerprocess.cpp
+++ b/src/mplayerprocess.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -78,17 +78,74 @@ bool MplayerProcess::start() {
#endif
MyProcess::start();
+
+#if !defined(Q_OS_OS2)
return waitForStarted();
+#else
+ bool r = waitForStarted();
+ if (r) {
+ pidMP = QProcess::pid();
+ qDebug("MPlayer PID %i", pidMP);
+ MPpipeOpen();
+ }
+ return r;
+#endif
}
void MplayerProcess::writeToStdin(QString text) {
if (isRunning()) {
//qDebug("MplayerProcess::writeToStdin");
+#if !defined(Q_OS_OS2)
write( text.toLocal8Bit() + "\n");
+#else
+ MPpipeWrite( text.toLocal8Bit() + "\n");
+#endif
} else {
qWarning("MplayerProcess::writeToStdin: process not running");
}
+#ifdef Q_OS_OS2
+ if (text == "quit" || text == "quit\n") {
+ MPpipeClose();
+ }
+#endif
+}
+
+#ifdef Q_OS_OS2
+void MplayerProcess::MPpipeOpen() {
+ char szPipeName[ 100 ];
+ sprintf( szPipeName, "\\PIPE\\MPLAYER\\%x", pidMP );
+ DosCreateNPipe( szPipeName, &hpipe, NP_ACCESS_DUPLEX, 1, 1024, 1024, 0 );
+}
+
+void MplayerProcess::MPpipeClose( void ) {
+ DosClose( hpipe );
+}
+
+void MplayerProcess::MPpipeWrite( const QByteArray text ) {
+ // MPlayer quitted ?
+ if ( !isRunning() )
+ return;
+
+// as things could hang when pipe communication is done direct here, i do a seperate thread for it
+ pipeThread = new PipeThread(text, hpipe);
+
+ pipeThread->start();
+ while (!pipeThread->isRunning() && !pipeThread->isFinished()) {
+ qDebug("we sleep");
+ DosSleep(10);
+ }
+// we wait for max 2 seconds for the thread to be ended (we to this with max 20 loops)
+ int count = 0;
+ while (!pipeThread->wait(100) && count < 20) {
+ count ++;
+ }
+ if (count >= 20) {
+ pipeThread->terminate();
+ qDebug("pipe communication terminated");
+ }
+ delete pipeThread;
}
+#endif
static QRegExp rx_av("^[AV]: *([0-9,:.-]+)");
static QRegExp rx_frame("^[AV]:.* (\\d+)\\/.\\d+");// [0-9,.]+");
@@ -811,4 +868,31 @@ void MplayerProcess::gotError(QProcess::ProcessError error) {
qDebug("MplayerProcess::gotError: %d", (int) error);
}
+#ifdef Q_OS_OS2
+PipeThread::PipeThread(const QByteArray t, const HPIPE pipe) {
+ text = t;
+ hpipe = pipe;
+}
+
+PipeThread::~PipeThread() {
+}
+
+void PipeThread::run() {
+ ULONG cbActual;
+ APIRET rc = NO_ERROR;
+
+ rc = DosConnectNPipe( hpipe );
+ if (rc != NO_ERROR)
+ return;
+
+// qDebug("pipe connected");
+ DosWrite( hpipe, text.data(), strlen( text.data() ), &cbActual );
+
+ // Wait for ACK
+ DosRead( hpipe, &cbActual, sizeof( ULONG ), &cbActual );
+ DosDisConnectNPipe( hpipe );
+ return;
+}
+#endif
+
#include "moc_mplayerprocess.cpp"
diff --git a/src/mplayerprocess.h b/src/mplayerprocess.h
index d0d0f74..af22525 100644
--- a/src/mplayerprocess.h
+++ b/src/mplayerprocess.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -24,9 +24,29 @@
#include "mediadata.h"
#include "config.h"
+#ifdef Q_OS_OS2
+#include <QThread>
+#include <qt_os2.h>
+#endif
+
#define NOTIFY_SUB_CHANGES 1
#define NOTIFY_AUDIO_CHANGES 1
+#ifdef Q_OS_OS2
+class PipeThread : public QThread
+{
+public:
+ PipeThread(const QByteArray t, const HPIPE pipe);
+ ~PipeThread();
+ void run();
+
+private:
+ HPIPE hpipe;
+ QByteArray text;
+};
+#endif
+
+
class QStringList;
class MplayerProcess : public MyProcess
@@ -94,6 +114,12 @@ protected slots:
void processFinished(int exitCode, QProcess::ExitStatus exitStatus);
void gotError(QProcess::ProcessError);
+#if defined(Q_OS_OS2)
+ void MPpipeOpen();
+ void MPpipeClose();
+ void MPpipeWrite(const QByteArray text);
+#endif
+
private:
bool notified_mplayer_is_running;
bool received_end_of_file;
@@ -102,6 +128,12 @@ private:
int last_sub_id;
+#if defined(Q_OS_OS2)
+ PipeThread *pipeThread;
+ HPIPE hpipe;
+ PID pidMP;
+#endif
+
int mplayer_svn;
#if NOTIFY_SUB_CHANGES
diff --git a/src/mplayerversion.cpp b/src/mplayerversion.cpp
index 1ffe2d0..5cdef3a 100644
--- a/src/mplayerversion.cpp
+++ b/src/mplayerversion.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -29,6 +29,7 @@ int MplayerVersion::mplayerVersion(QString string) {
static QRegExp rx_mplayer_revision("^MPlayer (.*)[-\\.]r(\\d+)(.*)");
static QRegExp rx_mplayer_version("^MPlayer ([a-z,0-9,.]+)-(.*)");
static QRegExp rx_mplayer_git("^MPlayer GIT(.*)", Qt::CaseInsensitive);
+ static QRegExp rx_mplayer_version_final("1.0rc([0-9])");
#ifndef Q_OS_WIN
static QRegExp rx_mplayer_version_ubuntu("^MPlayer (\\d):(\\d)\\.(\\d)~(.*)");
static QRegExp rx_mplayer_version_mandriva("^MPlayer ([a-z0-9\\.]+)-\\d+\\.([a-z0-9]+)\\.[\\d\\.]+[a-z]+[\\d\\.]+-(.*)");
@@ -76,12 +77,19 @@ int MplayerVersion::mplayerVersion(QString string) {
QString version = rx_mplayer_version.cap(1);
qDebug("MplayerVersion::mplayerVersion: MPlayer version found: %s", version.toUtf8().data());
mplayer_svn = 0;
+
if (version == "1.0rc3") mplayer_svn = MPLAYER_1_0_RC3_SVN;
else
if (version == "1.0rc2") mplayer_svn = MPLAYER_1_0_RC2_SVN;
else
if (version == "1.0rc1") mplayer_svn = MPLAYER_1_0_RC1_SVN;
- else qWarning("MplayerVersion::mplayerVersion: unknown MPlayer version");
+ else
+ if(rx_mplayer_version_final.indexIn(version) > -1 && rx_mplayer_version_final.cap(1).toInt() > 3)
+ mplayer_svn = MPLAYER_1_0_RC3_SVN; //version is > 1.0rc3, so treat as 1.0rc3 since support for later versions is not yet implemented
+
+ else
+ qWarning("MplayerVersion::mplayerVersion: unknown MPlayer version");
+
}
if (pref) {
diff --git a/src/mplayerversion.h b/src/mplayerversion.h
index 5979d92..b75d8c4 100644
--- a/src/mplayerversion.h
+++ b/src/mplayerversion.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -23,10 +23,7 @@
#define MPLAYER_1_0_RC1_SVN 20372
#define MPLAYER_1_0_RC2_SVN 24722
-
-// FIXME: provide the real revision once
-// mplayer 1.0rc3 is released
-#define MPLAYER_1_0_RC3_SVN 29073
+#define MPLAYER_1_0_RC3_SVN 31272
class MplayerVersion {
public:
diff --git a/src/mplayerwindow.cpp b/src/mplayerwindow.cpp
index d2f25db..4fc64c4 100644
--- a/src/mplayerwindow.cpp
+++ b/src/mplayerwindow.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/mplayerwindow.h b/src/mplayerwindow.h
index c9b6797..6ad6472 100644
--- a/src/mplayerwindow.h
+++ b/src/mplayerwindow.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/myaction.cpp b/src/myaction.cpp
index 22c280c..7296d3d 100644
--- a/src/myaction.cpp
+++ b/src/myaction.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/myaction.h b/src/myaction.h
index 1f5beeb..fae20a2 100644
--- a/src/myaction.h
+++ b/src/myaction.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/myactiongroup.cpp b/src/myactiongroup.cpp
index 40ba287..e2dea34 100644
--- a/src/myactiongroup.cpp
+++ b/src/myactiongroup.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/myactiongroup.h b/src/myactiongroup.h
index 5d73160..9bba3a2 100644
--- a/src/myactiongroup.h
+++ b/src/myactiongroup.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/myclient.cpp b/src/myclient.cpp
index cf7d43f..d6f6709 100644
--- a/src/myclient.cpp
+++ b/src/myclient.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/myclient.h b/src/myclient.h
index 3b7561e..0598c35 100644
--- a/src/myclient.h
+++ b/src/myclient.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/mycombobox.cpp b/src/mycombobox.cpp
index 5ca0fe2..e7c70c4 100644
--- a/src/mycombobox.cpp
+++ b/src/mycombobox.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/mycombobox.h b/src/mycombobox.h
index 775c03e..39a3159 100644
--- a/src/mycombobox.h
+++ b/src/mycombobox.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/myprocess.cpp b/src/myprocess.cpp
index e0068fe..f623595 100644
--- a/src/myprocess.cpp
+++ b/src/myprocess.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -114,7 +114,7 @@ void MyProcess::genericRead(QByteArray buffer) {
QByteArray line = ba.mid(start, pos-start);
//ba = ba.mid(pos+1);
from_pos = pos + 1;
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
if ((from_pos < ba.size()) && (ba.at(from_pos)=='\n')) from_pos++;
#endif
start = from_pos;
diff --git a/src/myprocess.h b/src/myprocess.h
index 2a8aee5..a4836cd 100644
--- a/src/myprocess.h
+++ b/src/myprocess.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/myserver.cpp b/src/myserver.cpp
index 360a6cb..9de8eaa 100644
--- a/src/myserver.cpp
+++ b/src/myserver.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -58,7 +58,12 @@ void Connection::parseLine(QString str) {
QRegExp rx_open_files("(^open_files|^add_files) (.*)");
QRegExp rx_function("^(function|f) (.*)");
QRegExp rx_loadsub("^load_sub (.*)");
-
+ QRegExp rx_playItem("^play item ([0-9]+)");
+ QRegExp rx_moveItem("^move item ([0-9]+) ([+-]?[0-9]+)");
+ QRegExp rx_removeItem("^remove item (\\*|[0-9]+)");
+ QRegExp rx_seek("^seek ([0-9]*\\.*[0-9]*)");
+ QRegExp rx_get("^get (.*)");
+ QRegExp rx_setVol("^set volume ([0-9]+)");
if (str.toLower() == "hello") {
sendText(QString("Hello, this is SMPlayer %1").arg(smplayerVersion()));
@@ -72,6 +77,18 @@ void Connection::parseLine(QString str) {
sendText(" function [function_name]");
sendText(" f [function_name]");
sendText(" open [file]");
+ sendText(" open_files_start \\n open_files [file1] \\n open_files [file2] \\n ... open_files_end");
+ sendText(" add_files_start \\n add_files [file1] \\n add_files [file2] \\n ... add_files_end");
+ sendText(" remove item [index]");
+ sendText(" play item [index]");
+ sendText(" move item [index] [shift]");
+ sendText(" view playlist");
+ sendText(" view status");
+ sendText(" view clip info");
+ sendText(" seek [position]");
+ sendText(" get [action]");
+ sendText(" get volume");
+ sendText(" set volume [value]");
}
else
if (str.toLower() == "quit") {
@@ -84,7 +101,29 @@ void Connection::parseLine(QString str) {
sendText( actions_list[n] );
}
}
- else
+ else
+ if (rx_playItem.indexIn(str) > -1) {
+ QString index = rx_playItem.cap(1);
+ qDebug("Connection::parseLine: asked to play file #%s.", index.toUtf8().data());
+ sendText("OK, command sent to GUI.");
+ emit receivedPlayItem(index.toInt());
+ }
+ else
+ if (rx_removeItem.indexIn(str) > -1) {
+ QString index = rx_removeItem.cap(1);
+ qDebug("Connection::parseLine: asked to remove file %s.", index.toUtf8().data());
+ sendText("OK, command sent to GUI.");
+ emit receivedRemoveItem(index == "*" ? -1 : index.toInt());
+ }
+ else
+ if (rx_moveItem.indexIn(str) > -1) {
+ QString index = rx_moveItem.cap(1);
+ QString shift = rx_moveItem.cap(2);
+ qDebug("Connection::parseLine: asked to move file %s %s.", index.toUtf8().data(), shift.toUtf8().data());
+ sendText("OK, command sent to GUI.");
+ emit receivedMoveItem(index.toInt(), shift.toInt());
+ }
+ else
if (rx_open.indexIn(str) > -1) {
QString file = rx_open.cap(1);
qDebug("Connection::parseLine: asked to open '%s'", file.toUtf8().data());
@@ -133,6 +172,52 @@ void Connection::parseLine(QString str) {
sendText("OK, function sent to GUI");
emit receivedFunction(function);
}
+ else
+ if(str.toLower() == "get volume"){
+ int output = 0;
+ emit receivedGetVolume(&output);
+ sendText(QString::number(output));
+
+ }
+ else
+ if(rx_setVol.indexIn(str) > -1){
+ int value = rx_setVol.cap(1).toInt();
+ emit receivedSetVolume(value);
+
+ }
+ else
+ if(str.toLower() == "view playlist"){
+ QString output = "";
+ emit receivedViewPlaylist(&output);
+ sendText(output);
+
+ }
+ else
+ if(str.toLower() == "view status"){
+ QString output = "";
+ emit receivedViewStatus(&output);
+ sendText(output);
+
+ }
+ else
+ if(str.toLower() == "view clip info"){
+ QString output = "";
+ emit receivedViewClipInfo(&output);
+ sendText(output);
+
+ }
+ else
+ if(rx_seek.indexIn(str) > -1){
+ qDebug("Connection::parseLine: asked to seek to %s", rx_seek.cap(1).toUtf8().data());
+ emit receivedSeek(rx_seek.cap(1).toDouble());
+ }
+ else
+ if(rx_get.indexIn(str) > -1){
+ qDebug("Connection::parseLine: asked to get state of action '%s'", rx_get.cap(1).toUtf8().data());
+ QString value = "";
+ emit receivedGetChecked(rx_get.cap(1), &value);
+ sendText(value);
+ }
else {
sendText("Unknown command");
}
@@ -152,8 +237,12 @@ void MyServer::newConnection_slot() {
Connection * c = new Connection( nextPendingConnection() );
c->setActionsList( actionsList() );
+ connect(c, SIGNAL(receivedPlayItem(int)),
+ this, SIGNAL(receivedPlayItem(int)));
+ connect(c, SIGNAL(receivedRemoveItem(int)),
+ this, SIGNAL(receivedRemoveItem(int)));
connect(c, SIGNAL(receivedOpen(QString)),
- this, SIGNAL(receivedOpen(QString)));
+ this, SIGNAL(receivedOpen(QString)));
connect(c, SIGNAL(receivedOpenFiles(QStringList)),
this, SIGNAL(receivedOpenFiles(QStringList)));
connect(c, SIGNAL(receivedAddFiles(QStringList)),
@@ -162,6 +251,22 @@ void MyServer::newConnection_slot() {
this, SIGNAL(receivedFunction(QString)));
connect(c, SIGNAL(receivedLoadSubtitle(QString)),
this, SIGNAL(receivedLoadSubtitle(QString)));
+ connect(c, SIGNAL(receivedViewPlaylist(QString*)),
+ this, SIGNAL(receivedViewPlaylist(QString*)));
+ connect(c, SIGNAL(receivedViewStatus(QString*)),
+ this, SIGNAL(receivedViewStatus(QString*)));
+ connect(c, SIGNAL(receivedViewClipInfo(QString*)),
+ this, SIGNAL(receivedViewClipInfo(QString*)));
+ connect(c, SIGNAL(receivedSeek(double)),
+ this, SIGNAL(receivedSeek(double)));
+ connect(c, SIGNAL(receivedGetChecked(QString,QString*)),
+ this, SIGNAL(receivedGetChecked(QString,QString*)));
+ connect(c, SIGNAL(receivedMoveItem(int,int)),
+ this, SIGNAL(receivedMoveItem(int,int)));
+ connect(c, SIGNAL(receivedGetVolume(int*)),
+ this, SIGNAL(receivedGetVolume(int*)));
+ connect(c, SIGNAL(receivedSetVolume(int)),
+ this, SIGNAL(receivedSetVolume(int)));
}
#include "moc_myserver.cpp"
diff --git a/src/myserver.h b/src/myserver.h
index 77406b6..bbbae63 100644
--- a/src/myserver.h
+++ b/src/myserver.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -45,11 +45,21 @@ public:
QStringList actionsList() { return actions_list; };
signals:
+ void receivedPlayItem(int);
+ void receivedRemoveItem(int);
+ void receivedMoveItem(int, int);
void receivedOpen(QString);
void receivedOpenFiles(QStringList);
void receivedAddFiles(QStringList);
void receivedFunction(QString);
void receivedLoadSubtitle(QString);
+ void receivedViewPlaylist(QString*);
+ void receivedViewStatus(QString*);
+ void receivedViewClipInfo(QString*);
+ void receivedSeek(double);
+ void receivedGetChecked(QString, QString*);
+ void receivedGetVolume(int*);
+ void receivedSetVolume(int);
protected slots:
void readData();
@@ -89,6 +99,15 @@ public:
QStringList actionsList() { return actions_list; };
signals:
+ //! Emitted when the client requests that a certain file in the playlist is played.
+ void receivedPlayItem(int);
+
+ //! Emitted when the client requests that a certain file in the playlist is removed.
+ void receivedRemoveItem(int);
+
+ //! Emitted when the client requests that a certain file in the playlist is moved.
+ void receivedMoveItem(int, int);
+
//! Emitted when the client request to open a new file.
void receivedOpen(QString);
@@ -104,6 +123,26 @@ signals:
//! Emitted when the client requests to load an external subtitle file.
void receivedLoadSubtitle(QString);
+ //! Emitted when the client requests the current playlist
+ //output is tab seperated, with each line containing filename, name, duration (sec)
+ void receivedViewPlaylist(QString*);
+
+ //! Emitted when the client requests the current status
+ void receivedViewStatus(QString*);
+
+ //! Emitted when the client requests a seek to the specified second
+ void receivedSeek(double);
+
+ //! Emitted when the client requests the clip info for the current track
+ void receivedViewClipInfo(QString*);
+
+ //! Emitted when the client request the state of a checkable action
+ void receivedGetChecked(QString, QString*);
+
+ //! Emitted when the client requests the current volume (be changed).
+ void receivedGetVolume(int*);
+ void receivedSetVolume(int);
+
protected slots:
void newConnection_slot();
diff --git a/src/myslider.cpp b/src/myslider.cpp
index cb3fc6f..4ead65e 100644
--- a/src/myslider.cpp
+++ b/src/myslider.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
diff --git a/src/myslider.h b/src/myslider.h
index 289a9ae..6a90e2b 100644
--- a/src/myslider.h
+++ b/src/myslider.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
diff --git a/src/mytablewidget.cpp b/src/mytablewidget.cpp
index dd96c89..56dd896 100644
--- a/src/mytablewidget.cpp
+++ b/src/mytablewidget.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/mytablewidget.h b/src/mytablewidget.h
index 7ae823d..2d9fbd0 100644
--- a/src/mytablewidget.h
+++ b/src/mytablewidget.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/paths.cpp b/src/paths.cpp
index 9b8c477..788ee0f 100644
--- a/src/paths.cpp
+++ b/src/paths.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -133,7 +133,7 @@ QString Paths::configPath() {
#ifdef PORTABLE_APP
return appPath();
#else
- #ifndef Q_OS_WIN
+ #if !defined(Q_OS_WIN) && !defined(Q_OS_OS2)
const char * XDG_CONFIG_HOME = getenv("XDG_CONFIG_HOME");
if (XDG_CONFIG_HOME!=NULL) {
qDebug("Paths::configPath: XDG_CONFIG_HOME: %s", XDG_CONFIG_HOME);
diff --git a/src/paths.h b/src/paths.h
index fbba038..6eca102 100644
--- a/src/paths.h
+++ b/src/paths.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/playlist.cpp b/src/playlist.cpp
index a7b35a9..9d869e5 100644
--- a/src/playlist.cpp
+++ b/src/playlist.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -51,7 +51,6 @@
#include "core.h"
#include "extensions.h"
#include "guiconfig.h"
-#include "playlistpreferences.h"
#include <stdlib.h>
@@ -73,11 +72,7 @@ Playlist::Playlist( Core *c, QWidget * parent, Qt::WindowFlags f)
{
save_playlist_in_config = true;
recursive_add_directory = false;
-#ifdef Q_OS_WIN
automatically_get_info = false;
-#else
- automatically_get_info = true;
-#endif
play_files_from_start = true;
automatically_play_next = true;
@@ -175,6 +170,10 @@ void Playlist::createTable() {
connect( listView, SIGNAL(cellActivated(int,int)),
this, SLOT(itemDoubleClicked(int)) );
+
+ // EDIT BY NEO -->
+ connect( listView->horizontalHeader(), SIGNAL(sectionClicked(int)), this, SLOT(sortBy(int)));
+ // <--
}
void Playlist::createActions() {
@@ -205,9 +204,6 @@ void Playlist::createActions() {
shuffleAct = new MyAction(this, "pl_shuffle", false);
shuffleAct->setCheckable(true);
- preferencesAct = new MyAction(this, "pl_preferences", false);
- connect( preferencesAct, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(editPreferences()) );
-
// Add actions
addCurrentAct = new MyAction(this, "pl_add_current", false);
connect( addCurrentAct, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(addCurrentFile()) );
@@ -269,8 +265,6 @@ void Playlist::createToolbar() {
toolbar->addSeparator();
toolbar->addAction(moveUpAct);
toolbar->addAction(moveDownAct);
- toolbar->addSeparator();
- toolbar->addAction(preferencesAct);
// Popup menu
popup = new QMenu(this);
@@ -310,8 +304,6 @@ void Playlist::retranslateStrings() {
repeatAct->change( Images::icon("repeat"), tr("&Repeat") );
shuffleAct->change( Images::icon("shuffle"), tr("S&huffle") );
- preferencesAct->change( Images::icon("prefs"), tr("Preferences") );
-
// Add actions
addCurrentAct->change( tr("Add &current file") );
addFilesAct->change( tr("Add &file(s)") );
@@ -346,6 +338,19 @@ void Playlist::list() {
}
}
+
+QString Playlist::print(QString seperator){
+ qDebug("Playlist::print");
+ QString output = "";
+
+ PlaylistItemList::iterator it;
+ for ( it = pl.begin(); it != pl.end(); ++it ) {
+ output += it->filename() + seperator + it->name() + seperator + QString::number(it->duration()) + "\r\n";
+ }
+
+ return output;
+}
+
void Playlist::updateView() {
qDebug("Playlist::updateView");
@@ -422,6 +427,16 @@ void Playlist::clear() {
setModified( false );
}
+void Playlist::remove(int i){
+ if(i > -1 && i < pl.count()){
+ pl.removeAt(i);
+ if(current_item == i && i == (pl.count() - 1))
+ setCurrentItem(i - 1);
+ setModified(false);
+ updateView();
+ } //end if
+}
+
int Playlist::count() {
return pl.count();
}
@@ -433,7 +448,7 @@ bool Playlist::isEmpty() {
void Playlist::addItem(QString filename, QString name, double duration) {
qDebug("Playlist::addItem: '%s'", filename.toUtf8().data());
- #ifdef Q_OS_WIN
+ #if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
filename = Helper::changeSlashes(filename);
#endif
@@ -473,6 +488,97 @@ void Playlist::addItem(QString filename, QString name, double duration) {
}
}
+// EDIT BY NEO -->
+void Playlist::sortBy(int section) {
+ qDebug("Playlist::sortBy");
+
+ sortBy(section, false, 0);
+}
+
+void Playlist::sortBy(int section, bool revert, int count) {
+ // Bubble sort
+ bool swaped = false;
+
+ for ( int n = 0; n < (pl.count() - count); n++) {
+
+ int last = n - 1;
+ int current = n;
+
+ // Revert the sort
+ if (revert) {
+ last = n;
+ current = n - 1;
+ }
+
+ if (n > 0) {
+ int compare = 0;
+
+ if (section == 0) {
+ // Sort by played
+ bool lastItem = pl[last].played();
+ bool currentItem = pl[current].played();
+
+ if (!lastItem && currentItem) {
+ compare = 1;
+ } else if (lastItem && currentItem) {
+ if (last == current_item) {
+ compare = 1;
+ } else {
+ compare = -1;
+ }
+ } else {
+ compare = -1;
+ }
+ }
+ else if (section == 1) {
+ // Sort alphabetically
+ QString lastItem = pl[last].name();
+ QString currentItem = pl[current].name();
+ compare = lastItem.compare(currentItem);
+ } else if (section == 2) {
+ // Sort by duration
+ double lastItem = pl[last].duration();
+ double currentItem = pl[current].duration();
+
+ if (lastItem == currentItem) {
+ compare = 0;
+ } else if (lastItem > currentItem) {
+ compare = 1;
+ } else {
+ compare = -1;
+ }
+ }
+
+ // Swap items
+ if(compare > 0) {
+ swapItems(n, n - 1);
+
+ if (current_item == (n - 1)) {
+ current_item = n;
+ } else if (current_item == n) {
+ current_item = n - 1;
+ }
+
+ listView->clearSelection();
+ listView->setCurrentCell(n - 1, 0);
+
+ swaped = true;
+ }
+ }
+ }
+
+ if ((count == 0) && !swaped && !revert) {
+ // Revert sort
+ sortBy(section, true, 0);
+ }else if(swaped) {
+ // Sort until there is nothing to sort
+ sortBy(section, revert, ++count);
+ } else {
+ updateView();
+ }
+}
+// <--
+
void Playlist::load_m3u(QString file) {
qDebug("Playlist::load_m3u");
@@ -596,7 +702,7 @@ bool Playlist::save_m3u(QString file) {
QString dir_path = QFileInfo(file).path();
if (!dir_path.endsWith("/")) dir_path += "/";
- #ifdef Q_OS_WIN
+ #if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
dir_path = Helper::changeSlashes(dir_path);
#endif
@@ -621,7 +727,7 @@ bool Playlist::save_m3u(QString file) {
PlaylistItemList::iterator it;
for ( it = pl.begin(); it != pl.end(); ++it ) {
filename = (*it).filename();
- #ifdef Q_OS_WIN
+ #if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
filename = Helper::changeSlashes(filename);
#endif
stream << "#EXTINF:";
@@ -649,7 +755,7 @@ bool Playlist::save_pls(QString file) {
QString dir_path = QFileInfo(file).path();
if (!dir_path.endsWith("/")) dir_path += "/";
- #ifdef Q_OS_WIN
+ #if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
dir_path = Helper::changeSlashes(dir_path);
#endif
@@ -663,7 +769,7 @@ bool Playlist::save_pls(QString file) {
PlaylistItemList::iterator it;
for ( int n=0; n < pl.count(); n++ ) {
filename = pl[n].filename();
- #ifdef Q_OS_WIN
+ #if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
filename = Helper::changeSlashes(filename);
#endif
@@ -857,7 +963,7 @@ void Playlist::getMediaInfo() {
QString name = core->mdat.clip_name;
QString artist = core->mdat.clip_artist;
- #ifdef Q_OS_WIN
+ #if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
filename = Helper::changeSlashes(filename);
#endif
@@ -907,9 +1013,11 @@ void Playlist::addCurrentFile() {
}
void Playlist::addFiles() {
+ Extensions e;
QStringList files = MyFileDialog::getOpenFileNames(
this, tr("Select one or more files to open"),
lastDir(),
+ tr("Multimedia") + e.multimedia().forFilter() + ";;" +
tr("All files") +" (*.*)" );
if (files.count()!=0) addFiles(files);
@@ -1112,6 +1220,22 @@ void Playlist::upItem() {
int current = listView->currentRow();
qDebug(" currentRow: %d", current );
+ moveItemUp(current);
+
+}
+
+void Playlist::downItem() {
+ qDebug("Playlist::downItem");
+
+ int current = listView->currentRow();
+ qDebug(" currentRow: %d", current );
+
+ moveItemDown(current);
+}
+
+void Playlist::moveItemUp(int current){
+ qDebug("Playlist::moveItemUp");
+
if (current >= 1) {
swapItems( current, current-1 );
if (current_item == (current-1)) current_item = current;
@@ -1122,12 +1246,8 @@ void Playlist::upItem() {
listView->setCurrentCell( current-1, 0);
}
}
-
-void Playlist::downItem() {
- qDebug("Playlist::downItem");
-
- int current = listView->currentRow();
- qDebug(" currentRow: %d", current );
+void Playlist::moveItemDown(int current ){
+ qDebug("Playlist::moveItemDown");
if ( (current > -1) && (current < (pl.count()-1)) ) {
swapItems( current, current+1 );
@@ -1167,22 +1287,6 @@ void Playlist::editItem(int item) {
}
}
-void Playlist::editPreferences() {
- PlaylistPreferences d(this);
-
- d.setDirectoryRecursion(recursive_add_directory);
- d.setAutoGetInfo(automatically_get_info);
- d.setSavePlaylistOnExit(save_playlist_in_config);
- d.setPlayFilesFromStart(play_files_from_start);
-
- if (d.exec() == QDialog::Accepted) {
- recursive_add_directory = d.directoryRecursion();
- automatically_get_info = d.autoGetInfo();
- save_playlist_in_config = d.savePlaylistOnExit();
- play_files_from_start = d.playFilesFromStart();
- }
-}
-
// Drag&drop
void Playlist::dragEnterEvent( QDragEnterEvent *e ) {
qDebug("Playlist::dragEnterEvent");
diff --git a/src/playlist.h b/src/playlist.h
index 33a4a81..8e79870 100644
--- a/src/playlist.h
+++ b/src/playlist.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -75,6 +75,7 @@ public:
void list();
int count();
bool isEmpty();
+ QString print(QString seperator);
bool isModified() { return modified; };
@@ -92,6 +93,10 @@ public slots:
virtual void removeSelected();
virtual void removeAll();
+ virtual void remove(int);
+
+ virtual void moveItemUp(int);
+ virtual void moveItemDown(int);
virtual void addCurrentFile();
virtual void addFiles();
@@ -106,7 +111,9 @@ public slots:
// Adds a directory, maybe with recursion (depends on user config)
virtual void addDirectory(QString dir);
- void editPreferences();
+ // EDIT BY NEO -->
+ virtual void sortBy(int section);
+ // <--
virtual bool maybeSave();
virtual void load();
@@ -122,6 +129,20 @@ public slots:
void setModified(bool);
+ // Preferences
+ void setDirectoryRecursion(bool b) { recursive_add_directory = b; };
+ void setAutoGetInfo(bool b) { automatically_get_info = b; };
+ void setSavePlaylistOnExit(bool b) { save_playlist_in_config = b; };
+ void setPlayFilesFromStart(bool b) { play_files_from_start = b; };
+
+public:
+ bool directoryRecursion() { return recursive_add_directory; };
+ bool autoGetInfo() { return automatically_get_info; };
+ bool savePlaylistOnExit() { return save_playlist_in_config; };
+ bool playFilesFromStart() { return play_files_from_start; };
+
+ QList<PlaylistItem> playlist(){return pl;};
+
/*
public:
MyAction * playPrevAct() { return prevAct; };
@@ -139,6 +160,9 @@ protected:
void clearPlayedTag();
int chooseRandomItem();
void swapItems(int item1, int item2 );
+ // EDIT BY NEO -->
+ void sortBy(int section, bool revert, int count);
+ // <--
QString lastDir();
protected slots:
@@ -195,7 +219,6 @@ protected:
MyAction * nextAct;
MyAction * repeatAct;
MyAction * shuffleAct;
- MyAction * preferencesAct;
MyAction * moveUpAct;
MyAction * moveDownAct;
diff --git a/src/playlistdock.cpp b/src/playlistdock.cpp
index 481a7a6..b4cf68e 100644
--- a/src/playlistdock.cpp
+++ b/src/playlistdock.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/playlistdock.h b/src/playlistdock.h
index f3fa4f8..ec04c90 100644
--- a/src/playlistdock.h
+++ b/src/playlistdock.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/playlistpreferences.cpp b/src/playlistpreferences.cpp
deleted file mode 100644
index 5cde8ea..0000000
--- a/src/playlistpreferences.cpp
+++ /dev/null
@@ -1,82 +0,0 @@
-/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
-
- This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- it under the terms of the GNU General Public License as published by
- the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- (at your option) any later version.
-
- This program is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- GNU General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU General Public License
- along with this program; if not, write to the Free Software
- Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
-*/
-
-#include "playlistpreferences.h"
-
-PlaylistPreferences::PlaylistPreferences( QWidget* parent, Qt::WindowFlags f )
- : QDialog(parent, f)
-{
- setupUi(this);
- //setSizePolicy(QSizePolicy::Expanding, QSizePolicy::Minimum);
- layout()->setSizeConstraint(QLayout::SetFixedSize);
- //adjustSize();
-
- recursive_check->setWhatsThis(
- tr("Check this option if you want that adding a directory will also "
- "add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the "
- "files in the selected directory will be added."));
-
- getinfo_check->setWhatsThis(
- tr("Check this option to inquire the files to be added to the playlist "
- "for some info. That allows to show the title name (if available) and "
- "length of the files. Otherwise this info won't be available until "
- "the file is actually played. Beware: this option can be slow, "
- "specially if you add many files."));
-}
-
-PlaylistPreferences::~PlaylistPreferences() {
-}
-
-void PlaylistPreferences::setDirectoryRecursion(bool b) {
- recursive_check->setChecked(b);
-}
-
-bool PlaylistPreferences::directoryRecursion() {
- return recursive_check->isChecked();
-}
-
-void PlaylistPreferences::setAutoGetInfo(bool b) {
- getinfo_check->setChecked(b);
-}
-
-bool PlaylistPreferences::autoGetInfo() {
- return getinfo_check->isChecked();
-}
-
-void PlaylistPreferences::setSavePlaylistOnExit(bool b) {
- autosave_on_exit_check->setChecked(b);
-}
-
-bool PlaylistPreferences::savePlaylistOnExit() {
- return autosave_on_exit_check->isChecked();
-}
-
-void PlaylistPreferences::setPlayFilesFromStart(bool b) {
- play_from_start_check->setChecked(b);
-}
-
-bool PlaylistPreferences::playFilesFromStart() {
- return play_from_start_check->isChecked();
-}
-
-QSize PlaylistPreferences::sizeHint () const {
- return QSize(580,200);
-}
-
-#include "moc_playlistpreferences.cpp"
-
diff --git a/src/prefadvanced.cpp b/src/prefadvanced.cpp
index f04f9f8..15c4a89 100644
--- a/src/prefadvanced.cpp
+++ b/src/prefadvanced.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -92,6 +92,7 @@ void PrefAdvanced::setData(Preferences * pref) {
setUseIdx( pref->use_idx );
setUseCorrectPts( pref->use_correct_pts );
setActionsToRun( pref->actions_to_run );
+ setShowTagInTitle( pref->show_tag_in_window_title );
setLogMplayer( pref->log_mplayer );
setMplayerLogVerbose( pref->verbose_log );
@@ -121,6 +122,8 @@ void PrefAdvanced::getData(Preferences * pref) {
TEST_AND_SET(pref->use_idx, useIdx());
TEST_AND_SET(pref->use_correct_pts, useCorrectPts());
pref->actions_to_run = actionsToRun();
+ //TEST_AND_SET(pref->show_tag_in_window_title, showTagInTitle());
+ pref->show_tag_in_window_title = showTagInTitle(); // TODO: detect change and apply
if (pref->monitor_aspect != monitorAspect()) {
pref->monitor_aspect = monitorAspect();
@@ -281,6 +284,14 @@ QString PrefAdvanced::actionsToRun() {
return actions_to_run_edit->text();
}
+void PrefAdvanced::setShowTagInTitle(bool b) {
+ show_tag_in_title_check->setChecked(b);
+}
+
+bool PrefAdvanced::showTagInTitle() {
+ return show_tag_in_title_check->isChecked();
+}
+
void PrefAdvanced::on_changeButton_clicked() {
//bool ok;
//int color = colorkey_view->text().toUInt(&ok, 16);
@@ -418,6 +429,11 @@ void PrefAdvanced::createHelp() {
"not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an "
"audio or video filter).") );
+ setWhatsThis(show_tag_in_title_check, tr("Show tag info in window title"),
+ tr("If this option is enabled, information from tags will be "
+ "shown in window title. "
+ "Otherwise only the filename will be shown.") );
+
addSectionTitle(tr("Options for MPlayer"));
setWhatsThis(mplayer_args_edit, tr("Options"),
diff --git a/src/prefadvanced.h b/src/prefadvanced.h
index dcc2d02..6c1ce88 100644
--- a/src/prefadvanced.h
+++ b/src/prefadvanced.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -95,6 +95,9 @@ protected:
void setActionsToRun(QString actions);
QString actionsToRun();
+ void setShowTagInTitle(bool b);
+ bool showTagInTitle();
+
// Log options
void setLogMplayer(bool b);
bool logMplayer();
diff --git a/src/prefadvanced.ui b/src/prefadvanced.ui
index d33cbdb..d493e05 100644
--- a/src/prefadvanced.ui
+++ b/src/prefadvanced.ui
@@ -282,6 +282,13 @@
</layout>
</item>
<item>
+ <widget class="QCheckBox" name="show_tag_in_title_check" >
+ <property name="text" >
+ <string>Show tag in&amp;fo in window title</string>
+ </property>
+ </widget>
+ </item>
+ <item>
<spacer>
<property name="orientation" >
<enum>Qt::Vertical</enum>
@@ -787,6 +794,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</string>
<tabstop>actions_to_run_edit</tabstop>
<tabstop>colorkey_view</tabstop>
<tabstop>changeButton</tabstop>
+ <tabstop>show_tag_in_title_check</tabstop>
<tabstop>mplayer_args_edit</tabstop>
<tabstop>mplayer_vfilters_edit</tabstop>
<tabstop>mplayer_afilters_edit</tabstop>
diff --git a/src/prefassociations.cpp b/src/prefassociations.cpp
index fa068f0..d1c8279 100644
--- a/src/prefassociations.cpp
+++ b/src/prefassociations.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/prefassociations.h b/src/prefassociations.h
index 00784d2..26a7bee 100644
--- a/src/prefassociations.h
+++ b/src/prefassociations.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/prefdrives.cpp b/src/prefdrives.cpp
index 262de2f..88c5360 100644
--- a/src/prefdrives.cpp
+++ b/src/prefdrives.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -41,6 +41,12 @@ bool isCDDevice(QString drive) {
#endif
+#ifdef Q_OS_OS2 // fixme SCS
+bool isCDDevice(QString drive) {
+ return true;
+}
+#endif
+
PrefDrives::PrefDrives(QWidget * parent, Qt::WindowFlags f)
: PrefWidget(parent, f )
{
@@ -93,7 +99,7 @@ void PrefDrives::updateDriveCombos(bool detect_cd_devices) {
// DVD device combo
// In windows, insert the drives letters
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
QFileInfoList list = QDir::drives();
for (int n = 0; n < list.size(); n++) {
QString s = list[n].filePath();
diff --git a/src/prefdrives.h b/src/prefdrives.h
index a945866..71afb48 100644
--- a/src/prefdrives.h
+++ b/src/prefdrives.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/preferences.cpp b/src/preferences.cpp
index 505056b..2bc5f91 100644
--- a/src/preferences.cpp
+++ b/src/preferences.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -59,7 +59,7 @@ void Preferences::reset() {
General
******* */
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
mplayer_bin= "mplayer/mplayer.exe";
#else
mplayer_bin = "mplayer";
@@ -92,7 +92,7 @@ void Preferences::reset() {
autoq = 6;
add_blackborders_on_fullscreen = false;
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
turn_screensaver_off = false;
avoid_screensaver = true;
#else
@@ -100,7 +100,12 @@ void Preferences::reset() {
#endif
#ifndef Q_OS_WIN
- disable_video_filters_with_vdpau = true;
+ vdpau.ffh264vdpau = true;
+ vdpau.ffmpeg12vdpau = true;
+ vdpau.ffwmv3vdpau = true;
+ vdpau.ffvc1vdpau = true;
+ vdpau.ffodivxvdpau = false;
+ vdpau.disable_video_filters = true;
#endif
use_soft_vol = true;
@@ -193,7 +198,6 @@ void Preferences::reset() {
use_ass_subtitles = true;
ass_line_spacing = 0;
- use_closed_caption_subs = false;
use_forced_subs_only = false;
sub_visibility = true;
@@ -274,6 +278,8 @@ void Preferences::reset() {
actions_to_run = "";
+ show_tag_in_window_title = true;
+
/* *********
GUI stuff
@@ -291,7 +297,6 @@ void Preferences::reset() {
style="";
#endif
- show_motion_vectors = false;
#if DVDNAV_SUPPORT
mouse_left_click_function = "dvdnav_mouse";
@@ -317,7 +322,7 @@ void Preferences::reset() {
time_slider_drag_delay = 100;
#endif
#if SEEKBAR_RESOLUTION
- relative_seeking = true;
+ relative_seeking = false;
#endif
language = "";
@@ -325,7 +330,7 @@ void Preferences::reset() {
balloon_count = 5;
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
restore_pos_after_fullscreen = true;
#else
restore_pos_after_fullscreen = false;
@@ -495,7 +500,7 @@ void Preferences::save() {
set->setValue("autoq", autoq);
set->setValue("add_blackborders_on_fullscreen", add_blackborders_on_fullscreen);
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
set->setValue("turn_screensaver_off", turn_screensaver_off);
set->setValue("avoid_screensaver", avoid_screensaver);
#else
@@ -503,7 +508,12 @@ void Preferences::save() {
#endif
#ifndef Q_OS_WIN
- set->setValue("disable_video_filters_with_vdpau", disable_video_filters_with_vdpau);
+ set->setValue("vdpau_ffh264vdpau", vdpau.ffh264vdpau);
+ set->setValue("vdpau_ffmpeg12vdpau", vdpau.ffmpeg12vdpau);
+ set->setValue("vdpau_ffwmv3vdpau", vdpau.ffwmv3vdpau);
+ set->setValue("vdpau_ffvc1vdpau", vdpau.ffvc1vdpau);
+ set->setValue("vdpau_ffodivxvdpau", vdpau.ffodivxvdpau);
+ set->setValue("vdpau_disable_video_filters", vdpau.disable_video_filters);
#endif
set->setValue("use_soft_vol", use_soft_vol);
@@ -601,7 +611,6 @@ void Preferences::save() {
set->setValue("use_ass_subtitles", use_ass_subtitles);
set->setValue("ass_line_spacing", ass_line_spacing);
- set->setValue("use_closed_caption_subs", use_closed_caption_subs);
set->setValue("use_forced_subs_only", use_forced_subs_only);
set->setValue("sub_visibility", sub_visibility);
@@ -676,6 +685,8 @@ void Preferences::save() {
set->setValue("actions_to_run", actions_to_run);
+ set->setValue("show_tag_in_window_title", show_tag_in_window_title);
+
set->endGroup(); // advanced
@@ -697,8 +708,6 @@ void Preferences::save() {
set->setValue("style", style);
#endif
- set->setValue("show_motion_vectors", show_motion_vectors);
-
set->setValue("mouse_left_click_function", mouse_left_click_function);
set->setValue("mouse_right_click_function", mouse_right_click_function);
set->setValue("mouse_double_click_function", mouse_double_click_function);
@@ -908,7 +917,7 @@ void Preferences::load() {
autoq = set->value("autoq", autoq).toInt();
add_blackborders_on_fullscreen = set->value("add_blackborders_on_fullscreen", add_blackborders_on_fullscreen).toBool();
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
turn_screensaver_off = set->value("turn_screensaver_off", turn_screensaver_off).toBool();
avoid_screensaver = set->value("avoid_screensaver", avoid_screensaver).toBool();
#else
@@ -916,7 +925,12 @@ void Preferences::load() {
#endif
#ifndef Q_OS_WIN
- disable_video_filters_with_vdpau = set->value("disable_video_filters_with_vdpau", disable_video_filters_with_vdpau).toBool();
+ vdpau.ffh264vdpau = set->value("vdpau_ffh264vdpau", vdpau.ffh264vdpau).toBool();
+ vdpau.ffmpeg12vdpau = set->value("vdpau_ffmpeg12vdpau", vdpau.ffmpeg12vdpau).toBool();
+ vdpau.ffwmv3vdpau = set->value("vdpau_ffwmv3vdpau", vdpau.ffwmv3vdpau).toBool();
+ vdpau.ffvc1vdpau = set->value("vdpau_ffvc1vdpau", vdpau.ffvc1vdpau).toBool();
+ vdpau.ffodivxvdpau = set->value("vdpau_ffodivxvdpau", vdpau.ffodivxvdpau).toBool();
+ vdpau.disable_video_filters = set->value("vdpau_disable_video_filters", vdpau.disable_video_filters).toBool();
#endif
use_soft_vol = set->value("use_soft_vol", use_soft_vol).toBool();
@@ -1015,7 +1029,6 @@ void Preferences::load() {
use_ass_subtitles = set->value("use_ass_subtitles", use_ass_subtitles).toBool();
ass_line_spacing = set->value("ass_line_spacing", ass_line_spacing).toInt();
- use_closed_caption_subs = set->value("use_closed_caption_subs", use_closed_caption_subs).toBool();
use_forced_subs_only = set->value("use_forced_subs_only", use_forced_subs_only).toBool();
sub_visibility = set->value("sub_visibility", sub_visibility).toBool();
@@ -1093,6 +1106,8 @@ void Preferences::load() {
actions_to_run = set->value("actions_to_run", actions_to_run).toString();
+ show_tag_in_window_title = set->value("show_tag_in_window_title", show_tag_in_window_title).toBool();
+
set->endGroup(); // advanced
@@ -1114,8 +1129,6 @@ void Preferences::load() {
style = set->value("style", style).toString();
#endif
- show_motion_vectors = set->value("show_motion_vectors", show_motion_vectors).toBool();
-
mouse_left_click_function = set->value("mouse_left_click_function", mouse_left_click_function).toString();
mouse_right_click_function = set->value("mouse_right_click_function", mouse_right_click_function).toString();
mouse_double_click_function = set->value("mouse_double_click_function", mouse_double_click_function).toString();
diff --git a/src/preferences.h b/src/preferences.h
index 0f1e5f1..a73ebd6 100644
--- a/src/preferences.h
+++ b/src/preferences.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -89,7 +89,7 @@ public:
int autoq; //!< Postprocessing quality
bool add_blackborders_on_fullscreen;
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
bool turn_screensaver_off;
bool avoid_screensaver;
#else
@@ -97,7 +97,14 @@ public:
#endif
#ifndef Q_OS_WIN
- bool disable_video_filters_with_vdpau;
+ struct VDPAU_settings {
+ bool ffh264vdpau;
+ bool ffmpeg12vdpau;
+ bool ffwmv3vdpau;
+ bool ffvc1vdpau;
+ bool ffodivxvdpau;
+ bool disable_video_filters;
+ } vdpau;
#endif
// Audio
@@ -187,7 +194,6 @@ public:
bool use_ass_subtitles;
int ass_line_spacing;
- bool use_closed_caption_subs;
bool use_forced_subs_only;
bool sub_visibility;
@@ -277,6 +283,9 @@ public:
QString actions_to_run; //!< List of actions to run every time a video loads.
+ //! Show file tag in window title
+ bool show_tag_in_window_title;
+
/* *********
GUI stuff
@@ -293,7 +302,6 @@ public:
#if STYLE_SWITCHING
QString style; //!< SMPlayer look
#endif
- bool show_motion_vectors;
// Function of mouse buttons:
QString mouse_left_click_function;
diff --git a/src/preferencesdialog.cpp b/src/preferencesdialog.cpp
index b094edb..bdaffc6 100644
--- a/src/preferencesdialog.cpp
+++ b/src/preferencesdialog.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/preferencesdialog.h b/src/preferencesdialog.h
index 455800c..b5424a2 100644
--- a/src/preferencesdialog.h
+++ b/src/preferencesdialog.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -60,6 +60,7 @@ public:
PrefInterface * mod_interface() { return page_interface; };
PrefInput * mod_input() { return page_input; };
PrefAdvanced * mod_advanced() { return page_advanced; };
+ PrefPlaylist * mod_playlist() { return page_playlist; };
void addSection(PrefWidget *w);
diff --git a/src/prefgeneral.cpp b/src/prefgeneral.cpp
index beebe74..aeb4567 100644
--- a/src/prefgeneral.cpp
+++ b/src/prefgeneral.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -23,6 +23,7 @@
#include "images.h"
#include "mediasettings.h"
#include "paths.h"
+#include "vdpauproperties.h"
#if USE_ALSA_DEVICES || USE_DSOUND_DEVICES
#include "deviceinfo.h"
@@ -53,14 +54,14 @@ PrefGeneral::PrefGeneral(QWidget * parent, Qt::WindowFlags f)
#endif
// Screensaver
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
screensaver_check->hide();
#else
screensaver_group->hide();
#endif
-#ifdef Q_OS_WIN
- vdpau_filters_check->hide();
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
+ vdpau_button->hide();
#endif
// Channels combo
@@ -120,7 +121,7 @@ void PrefGeneral::retranslateStrings() {
*/
mplayerbin_edit->setCaption(tr("Select the mplayer executable"));
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
mplayerbin_edit->setFilter(tr("Executables") +" (*.exe)");
#else
mplayerbin_edit->setFilter(tr("All files") +" (*)");
@@ -155,12 +156,27 @@ void PrefGeneral::setData(Preferences * pref) {
vo = "directx,";
}
#else
+#ifdef Q_OS_OS2
+ vo = "kva";
+#else
vo = "xv,";
#endif
+#endif
}
setVO( vo );
QString ao = pref->ao;
+
+#ifdef Q_OS_OS2
+ if (ao.isEmpty()) {
+ if (pref->mplayer_detected_version >= MPLAYER_KAI_VERSION) {
+ ao = "kai";
+ } else {
+ ao = "dart";
+ }
+ }
+#endif
+
setAO( ao );
setRememberSettings( !pref->dont_remember_media_settings );
@@ -190,15 +206,15 @@ void PrefGeneral::setData(Preferences * pref) {
setBlackbordersOnFullscreen( pref->add_blackborders_on_fullscreen );
setAutoq( pref->autoq );
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
setAvoidScreensaver( pref->avoid_screensaver );
setTurnScreensaverOff( pref->turn_screensaver_off );
#else
setDisableScreensaver( pref->disable_screensaver );
#endif
-#ifndef Q_OS_WIN
- setDisableFiltersWithVdpau( pref->disable_video_filters_with_vdpau );
+#if !defined(Q_OS_WIN) && !defined(Q_OS_OS2)
+ vdpau = pref->vdpau;
#endif
setAudioChannels( pref->initial_audio_channels );
@@ -225,6 +241,11 @@ void PrefGeneral::getData(Preferences * pref) {
i.getInfo();
// Update the drivers list at the same time
//setDrivers( i.voList(), i.aoList() );
+#ifdef Q_OS_OS2
+ vo_list = i.voList();
+ ao_list = i.aoList();
+ updateDriverCombos();
+#endif
}
TEST_AND_SET(pref->use_screenshot, useScreenshots());
@@ -272,15 +293,15 @@ void PrefGeneral::getData(Preferences * pref) {
}
TEST_AND_SET(pref->autoq, autoq());
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
pref->avoid_screensaver = avoidScreensaver();
TEST_AND_SET(pref->turn_screensaver_off, turnScreensaverOff());
#else
TEST_AND_SET(pref->disable_screensaver, disableScreensaver());
#endif
-#ifndef Q_OS_WIN
- TEST_AND_SET(pref->disable_video_filters_with_vdpau, disableFiltersWithVdpau());
+#if !defined(Q_OS_WIN) && !defined(Q_OS_OS2)
+ pref->vdpau = vdpau;
#endif
pref->initial_audio_channels = audioChannels();
@@ -310,6 +331,14 @@ void PrefGeneral::updateDriverCombos() {
}
else
#else
+#ifdef Q_OS_OS2
+ if ( vo == "kva") {
+ vo_combo->addItem( "kva (" + tr("fast") + ")", "kva" );
+ vo_combo->addItem( "kva (" + tr("snap mode") + ")", "kva:snap" );
+ vo_combo->addItem( "kva (" + tr("slower dive mode") + ")", "kva:dive" );
+ }
+ else
+#else
/*
if (vo == "xv") vo_combo->addItem( "xv (" + tr("fastest") + ")", vo);
else
@@ -325,6 +354,7 @@ void PrefGeneral::updateDriverCombos() {
else
#endif // USE_XV_ADAPTORS
#endif
+#endif
if (vo == "x11") vo_combo->addItem( "x11 (" + tr("slow") + ")", vo);
else
if (vo == "gl") {
@@ -353,6 +383,12 @@ void PrefGeneral::updateDriverCombos() {
for ( int n = 0; n < ao_list.count(); n++) {
ao = ao_list[n].name();
ao_combo->addItem( ao, ao );
+#ifdef Q_OS_OS2
+ if ( ao == "kai") {
+ ao_combo->addItem( "kai (" + tr("uniaud mode") + ")", "kai:uniaud" );
+ ao_combo->addItem( "kai (" + tr("dart mode") + ")", "kai:dart" );
+ }
+#endif
#if USE_ALSA_DEVICES
if ((ao == "alsa") && (!alsa_devices.isEmpty())) {
for (int n=0; n < alsa_devices.count(); n++) {
@@ -698,7 +734,7 @@ bool PrefGeneral::startInFullscreen() {
return start_fullscreen_check->isChecked();
}
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
void PrefGeneral::setAvoidScreensaver(bool b) {
avoid_screensaver_check->setChecked(b);
}
@@ -724,16 +760,6 @@ bool PrefGeneral::disableScreensaver() {
}
#endif
-#ifndef Q_OS_WIN
-void PrefGeneral::setDisableFiltersWithVdpau(bool b) {
- vdpau_filters_check->setChecked(b);
-}
-
-bool PrefGeneral::disableFiltersWithVdpau() {
- return vdpau_filters_check->isChecked();
-}
-#endif
-
void PrefGeneral::setBlackbordersOnFullscreen(bool b) {
blackborders_on_fs_check->setChecked(b);
}
@@ -763,6 +789,11 @@ void PrefGeneral::vo_combo_changed(int idx) {
bool visible = (vo_combo->itemData(idx).toString() == "user_defined");
vo_user_defined_edit->setShown(visible);
vo_user_defined_edit->setFocus();
+
+#ifndef Q_OS_WIN
+ bool vdpau_button_visible = (vo_combo->itemData(idx).toString() == "vdpau");
+ vdpau_button->setShown(vdpau_button_visible);
+#endif
}
void PrefGeneral::ao_combo_changed(int idx) {
@@ -772,6 +803,32 @@ void PrefGeneral::ao_combo_changed(int idx) {
ao_user_defined_edit->setFocus();
}
+#ifndef Q_OS_WIN
+void PrefGeneral::on_vdpau_button_clicked() {
+ qDebug("PrefGeneral::on_vdpau_button_clicked");
+
+ VDPAUProperties d(this);
+
+ d.setffh264vdpau(vdpau.ffh264vdpau);
+ d.setffmpeg12vdpau(vdpau.ffmpeg12vdpau);
+ d.setffwmv3vdpau(vdpau.ffwmv3vdpau);
+ d.setffvc1vdpau(vdpau.ffvc1vdpau);
+ d.setffodivxvdpau(vdpau.ffodivxvdpau);
+
+ d.setDisableFilters(vdpau.disable_video_filters);
+
+ if (d.exec() == QDialog::Accepted) {
+ vdpau.ffh264vdpau = d.ffh264vdpau();
+ vdpau.ffmpeg12vdpau = d.ffmpeg12vdpau();
+ vdpau.ffwmv3vdpau = d.ffwmv3vdpau();
+ vdpau.ffvc1vdpau = d.ffvc1vdpau();
+ vdpau.ffodivxvdpau = d.ffodivxvdpau();
+
+ vdpau.disable_video_filters = d.disableFilters();
+ }
+}
+#endif
+
void PrefGeneral::createHelp() {
clearHelp();
@@ -830,14 +887,20 @@ void PrefGeneral::createHelp() {
#ifdef Q_OS_WIN
.arg("<b><i>directx</i></b>")
#else
+#ifdef Q_OS_OS2
+ .arg("<b><i>kva</i></b>")
+#else
.arg("<b><i>xv</i></b>")
#endif
+#endif
);
-#ifndef Q_OS_WIN
+#if !defined(Q_OS_WIN) && !defined(Q_OS_OS2)
+ /*
setWhatsThis(vdpau_filters_check, tr("Disable video filters when using vdpau"),
tr("Usually video filters won't work when using vdpau as video output "
"driver, so it's wise to keep this option checked.") );
+ */
#endif
setWhatsThis(postprocessing_check, tr("Enable postprocessing by default"),
@@ -891,7 +954,7 @@ void PrefGeneral::createHelp() {
"some video drivers (like gl) are already able to display the "
"subtitles automatically in the black borders.") */ );
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
setWhatsThis(turn_screensaver_off_check, tr("Switch screensaver off"),
tr("This option switches the screensaver off just before starting to "
"play a file and switches it on when playback finishes. If this "
@@ -917,6 +980,13 @@ void PrefGeneral::createHelp() {
setWhatsThis(ao_combo, tr("Audio output driver"),
tr("Select the audio output driver.")
#ifndef Q_OS_WIN
+#ifdef Q_OS_OS2
+ + " " +
+ tr("%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)")
+ .arg("<b><i>kai</i></b>")
+ .arg("<b><i>dart</i></b>")
+ .arg(MPLAYER_KAI_VERSION)
+#else
+ " " +
tr("%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow "
"and can have an impact on performance.")
@@ -924,6 +994,7 @@ void PrefGeneral::createHelp() {
.arg("<b><i>esd</i></b>")
.arg("<b><i>arts</i></b>")
#endif
+#endif
);
setWhatsThis(audio_equalizer_check, tr("Enable the audio equalizer"),
diff --git a/src/prefgeneral.h b/src/prefgeneral.h
index b44486e..327fca0 100644
--- a/src/prefgeneral.h
+++ b/src/prefgeneral.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -32,6 +32,10 @@
#define USE_XV_ADAPTORS 1
#endif
+#ifdef Q_OS_OS2
+#define MPLAYER_KAI_VERSION 30994
+#endif
+
class PrefGeneral : public PrefWidget, public Ui::PrefGeneral
{
Q_OBJECT
@@ -106,7 +110,7 @@ protected:
void setStartInFullscreen(bool b);
bool startInFullscreen();
-#ifdef Q_OS_WIN
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
void setAvoidScreensaver(bool b);
bool avoidScreensaver();
@@ -117,11 +121,6 @@ protected:
bool disableScreensaver();
#endif
-#ifndef Q_OS_WIN
- void setDisableFiltersWithVdpau(bool b);
- bool disableFiltersWithVdpau();
-#endif
-
void setBlackbordersOnFullscreen(bool b);
bool blackbordersOnFullscreen();
@@ -186,6 +185,10 @@ protected slots:
void vo_combo_changed(int);
void ao_combo_changed(int);
+#ifndef Q_OS_WIN
+ void on_vdpau_button_clicked();
+#endif
+
protected:
virtual void retranslateStrings();
void updateDriverCombos();
@@ -206,6 +209,11 @@ protected:
private:
bool filesettings_method_changed;
+
+#ifndef Q_OS_WIN
+ struct Preferences::VDPAU_settings vdpau;
+#endif
+
};
#endif
diff --git a/src/prefgeneral.ui b/src/prefgeneral.ui
index 2eb137e..9b1a804 100644
--- a/src/prefgeneral.ui
+++ b/src/prefgeneral.ui
@@ -6,7 +6,7 @@
<x>0</x>
<y>0</y>
<width>486</width>
- <height>533</height>
+ <height>554</height>
</rect>
</property>
<layout class="QVBoxLayout" >
@@ -252,6 +252,13 @@
<widget class="QLineEdit" name="vo_user_defined_edit" />
</item>
<item>
+ <widget class="QPushButton" name="vdpau_button" >
+ <property name="text" >
+ <string>Configu&amp;re...</string>
+ </property>
+ </widget>
+ </item>
+ <item>
<spacer>
<property name="orientation" >
<enum>Qt::Horizontal</enum>
@@ -267,13 +274,6 @@
</layout>
</item>
<item>
- <widget class="QCheckBox" name="vdpau_filters_check" >
- <property name="text" >
- <string>Disable video filters when using vd&amp;pau</string>
- </property>
- </widget>
- </item>
- <item>
<widget class="Line" name="line_5" >
<property name="sizePolicy" >
<sizepolicy vsizetype="Fixed" hsizetype="Expanding" >
@@ -1270,7 +1270,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one
<tabstop>pause_if_hidden_check</tabstop>
<tabstop>vo_combo</tabstop>
<tabstop>vo_user_defined_edit</tabstop>
- <tabstop>vdpau_filters_check</tabstop>
+ <tabstop>vdpau_button</tabstop>
<tabstop>postprocessing_check</tabstop>
<tabstop>autoq_spin</tabstop>
<tabstop>deinterlace_combo</tabstop>
diff --git a/src/prefinput.cpp b/src/prefinput.cpp
index 8809959..415aba6 100644
--- a/src/prefinput.cpp
+++ b/src/prefinput.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/prefinput.h b/src/prefinput.h
index f35717c..1ae506f 100644
--- a/src/prefinput.h
+++ b/src/prefinput.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/prefinterface.cpp b/src/prefinterface.cpp
index 4c91218..596cbdd 100644
--- a/src/prefinterface.cpp
+++ b/src/prefinterface.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -179,6 +179,7 @@ void PrefInterface::setData(Preferences * pref) {
setSeeking4(pref->seeking4);
setUpdateWhileDragging(pref->update_while_seeking);
+ setRelativeSeeking(pref->relative_seeking);
setDefaultFont(pref->default_font);
@@ -241,6 +242,7 @@ void PrefInterface::getData(Preferences * pref) {
pref->seeking4 = seeking4();
pref->update_while_seeking = updateWhileDragging();
+ pref->relative_seeking= relativeSeeking();
pref->default_font = defaultFont();
@@ -414,6 +416,15 @@ bool PrefInterface::updateWhileDragging() {
return (timeslider_behaviour_combo->currentIndex() == 0);
}
+void PrefInterface::setRelativeSeeking(bool b) {
+ relative_seeking_button->setChecked(b);
+ absolute_seeking_button->setChecked(!b);
+}
+
+bool PrefInterface::relativeSeeking() {
+ return relative_seeking_button->isChecked();
+}
+
void PrefInterface::setDefaultFont(QString font_desc) {
default_font_edit->setText(font_desc);
}
@@ -548,6 +559,11 @@ void PrefInterface::createHelp() {
setWhatsThis(timeslider_behaviour_combo, tr("Behaviour of time slider"),
tr("Select what to do when dragging the time slider.") );
+ setWhatsThis(seeking_method_group, tr("Seeking method"),
+ tr("Sets the method to be used when seeking with the slider. "
+ "Absolute seeking may be a little bit more accurate, while "
+ "relative seeking may work better with files with a wrong length.") );
+
addSectionTitle(tr("Instances"));
setWhatsThis(single_instance_check,
diff --git a/src/prefinterface.h b/src/prefinterface.h
index 3d96e07..53238bb 100644
--- a/src/prefinterface.h
+++ b/src/prefinterface.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -96,6 +96,9 @@ protected:
void setUpdateWhileDragging(bool);
bool updateWhileDragging();
+ void setRelativeSeeking(bool);
+ bool relativeSeeking();
+
void setDefaultFont(QString font_desc);
QString defaultFont();
diff --git a/src/prefinterface.ui b/src/prefinterface.ui
index df44975..04dfec3 100644
--- a/src/prefinterface.ui
+++ b/src/prefinterface.ui
@@ -464,37 +464,6 @@
<string>&amp;Seeking</string>
</attribute>
<layout class="QGridLayout" >
- <property name="leftMargin" >
- <number>9</number>
- </property>
- <property name="topMargin" >
- <number>9</number>
- </property>
- <property name="rightMargin" >
- <number>9</number>
- </property>
- <property name="bottomMargin" >
- <number>9</number>
- </property>
- <property name="horizontalSpacing" >
- <number>6</number>
- </property>
- <property name="verticalSpacing" >
- <number>6</number>
- </property>
- <item row="3" column="1" >
- <spacer>
- <property name="orientation" >
- <enum>Qt::Vertical</enum>
- </property>
- <property name="sizeHint" >
- <size>
- <width>20</width>
- <height>40</height>
- </size>
- </property>
- </spacer>
- </item>
<item row="0" column="0" >
<layout class="QVBoxLayout" >
<property name="spacing" >
@@ -614,6 +583,54 @@
</item>
</layout>
</item>
+ <item row="3" column="0" colspan="2" >
+ <widget class="QGroupBox" name="seeking_method_group" >
+ <property name="title" >
+ <string>Seeking method</string>
+ </property>
+ <layout class="QVBoxLayout" >
+ <item>
+ <widget class="QRadioButton" name="absolute_seeking_button" >
+ <property name="sizePolicy" >
+ <sizepolicy vsizetype="Fixed" hsizetype="Expanding" >
+ <horstretch>0</horstretch>
+ <verstretch>0</verstretch>
+ </sizepolicy>
+ </property>
+ <property name="text" >
+ <string>&amp;Absolute seeking</string>
+ </property>
+ </widget>
+ </item>
+ <item>
+ <widget class="QRadioButton" name="relative_seeking_button" >
+ <property name="sizePolicy" >
+ <sizepolicy vsizetype="Fixed" hsizetype="Expanding" >
+ <horstretch>0</horstretch>
+ <verstretch>0</verstretch>
+ </sizepolicy>
+ </property>
+ <property name="text" >
+ <string>&amp;Relative seeking</string>
+ </property>
+ </widget>
+ </item>
+ </layout>
+ </widget>
+ </item>
+ <item row="4" column="0" colspan="2" >
+ <spacer>
+ <property name="orientation" >
+ <enum>Qt::Vertical</enum>
+ </property>
+ <property name="sizeHint" >
+ <size>
+ <width>20</width>
+ <height>40</height>
+ </size>
+ </property>
+ </spacer>
+ </item>
</layout>
</widget>
<widget class="QWidget" name="tab_2" >
diff --git a/src/prefperformance.cpp b/src/prefperformance.cpp
index 2fafb9c..b951b8c 100644
--- a/src/prefperformance.cpp
+++ b/src/prefperformance.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/prefperformance.h b/src/prefperformance.h
index ff531a4..93c5626 100644
--- a/src/prefperformance.h
+++ b/src/prefperformance.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/prefplaylist.cpp b/src/prefplaylist.cpp
index d0f9177..d343840 100644
--- a/src/prefplaylist.cpp
+++ b/src/prefplaylist.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -73,6 +73,37 @@ bool PrefPlaylist::addConsecutiveFiles() {
return add_consecutive_files_check->isChecked();
}
+void PrefPlaylist::setDirectoryRecursion(bool b) {
+ recursive_check->setChecked(b);
+}
+
+bool PrefPlaylist::directoryRecursion() {
+ return recursive_check->isChecked();
+}
+
+void PrefPlaylist::setAutoGetInfo(bool b) {
+ getinfo_check->setChecked(b);
+}
+
+bool PrefPlaylist::autoGetInfo() {
+ return getinfo_check->isChecked();
+}
+
+void PrefPlaylist::setSavePlaylistOnExit(bool b) {
+ autosave_on_exit_check->setChecked(b);
+}
+
+bool PrefPlaylist::savePlaylistOnExit() {
+ return autosave_on_exit_check->isChecked();
+}
+
+void PrefPlaylist::setPlayFilesFromStart(bool b) {
+ play_from_start_check->setChecked(b);
+}
+
+bool PrefPlaylist::playFilesFromStart() {
+ return play_from_start_check->isChecked();
+}
void PrefPlaylist::createHelp() {
clearHelp();
@@ -87,6 +118,19 @@ void PrefPlaylist::createHelp() {
tr("If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive "
"files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be "
"added to the playlist.") );
+
+ setWhatsThis(recursive_check, tr("Add files in directories recursively"),
+ tr("Check this option if you want that adding a directory will also "
+ "add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the "
+ "files in the selected directory will be added."));
+
+ setWhatsThis(getinfo_check, tr("Add info automatically about files added"),
+ tr("Check this option to inquire the files to be added to the playlist "
+ "for some info. That allows to show the title name (if available) and "
+ "length of the files. Otherwise this info won't be available until "
+ "the file is actually played. Beware: this option can be slow, "
+ "specially if you add many files."));
+
}
#include "moc_prefplaylist.cpp"
diff --git a/src/prefplaylist.h b/src/prefplaylist.h
index 72b3d54..920643f 100644
--- a/src/prefplaylist.h
+++ b/src/prefplaylist.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -41,6 +41,19 @@ public:
// Apply changes
void getData(Preferences * pref);
+
+ void setDirectoryRecursion(bool b);
+ bool directoryRecursion();
+
+ void setAutoGetInfo(bool b);
+ bool autoGetInfo();
+
+ void setSavePlaylistOnExit(bool b);
+ bool savePlaylistOnExit();
+
+ void setPlayFilesFromStart(bool b);
+ bool playFilesFromStart();
+
protected:
virtual void createHelp();
diff --git a/src/prefplaylist.ui b/src/prefplaylist.ui
index ef11ce4..bf17d9f 100644
--- a/src/prefplaylist.ui
+++ b/src/prefplaylist.ui
@@ -76,14 +76,55 @@
</layout>
</item>
<item>
+ <widget class="Line" name="line" >
+ <property name="sizePolicy" >
+ <sizepolicy vsizetype="Fixed" hsizetype="Expanding" >
+ <horstretch>0</horstretch>
+ <verstretch>0</verstretch>
+ </sizepolicy>
+ </property>
+ <property name="orientation" >
+ <enum>Qt::Horizontal</enum>
+ </property>
+ </widget>
+ </item>
+ <item>
+ <widget class="QCheckBox" name="play_from_start_check" >
+ <property name="text" >
+ <string>P&amp;lay files from start</string>
+ </property>
+ </widget>
+ </item>
+ <item>
+ <widget class="QCheckBox" name="recursive_check" >
+ <property name="text" >
+ <string>Add files in directories &amp;recursively</string>
+ </property>
+ </widget>
+ </item>
+ <item>
+ <widget class="QCheckBox" name="getinfo_check" >
+ <property name="text" >
+ <string>Get &amp;info automatically about files added (slow)</string>
+ </property>
+ </widget>
+ </item>
+ <item>
+ <widget class="QCheckBox" name="autosave_on_exit_check" >
+ <property name="text" >
+ <string>&amp;Save copy of playlist on exit</string>
+ </property>
+ </widget>
+ </item>
+ <item>
<spacer>
<property name="orientation" >
<enum>Qt::Vertical</enum>
</property>
<property name="sizeHint" >
<size>
- <width>20</width>
- <height>40</height>
+ <width>354</width>
+ <height>61</height>
</size>
</property>
</spacer>
diff --git a/src/prefsubtitles.cpp b/src/prefsubtitles.cpp
index 8bd9656..7ecece9 100644
--- a/src/prefsubtitles.cpp
+++ b/src/prefsubtitles.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -463,8 +463,12 @@ void PrefSubtitles::createHelp() {
#ifdef Q_OS_WIN
.arg("<i>C:\\Windows\\Fonts\\</i>")
#else
+#ifdef Q_OS_OS2
+ .arg("<i>C:\\PSFONTS</i>")
+#else
.arg("<i>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/truetype/</i>")
#endif
+#endif
);
setWhatsThis(fontCombo, tr("System font"),
diff --git a/src/prefsubtitles.h b/src/prefsubtitles.h
index fff666c..dd53cd9 100644
--- a/src/prefsubtitles.h
+++ b/src/prefsubtitles.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/preftv.cpp b/src/preftv.cpp
index 634824c..c0df11e 100644
--- a/src/preftv.cpp
+++ b/src/preftv.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/preftv.h b/src/preftv.h
index 84d3046..d6e9352 100644
--- a/src/preftv.h
+++ b/src/preftv.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/prefwidget.cpp b/src/prefwidget.cpp
index d1f8a3d..2758e5c 100644
--- a/src/prefwidget.cpp
+++ b/src/prefwidget.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/prefwidget.h b/src/prefwidget.h
index 02b37d5..d29f171 100644
--- a/src/prefwidget.h
+++ b/src/prefwidget.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/recents.cpp b/src/recents.cpp
index 94d7da0..03267d8 100644
--- a/src/recents.cpp
+++ b/src/recents.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/recents.h b/src/recents.h
index ff1be09..4ae75ed 100644
--- a/src/recents.h
+++ b/src/recents.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/screensaver.cpp b/src/screensaver.cpp
index 6cea175..9815111 100644
--- a/src/screensaver.cpp
+++ b/src/screensaver.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -16,13 +16,25 @@
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
*/
-#include "screensaver.h"
#include <Qt>
#include <QSysInfo>
+#ifndef Q_OS_OS2
#include <windows.h>
+#endif
+#include "screensaver.h"
WinScreenSaver::WinScreenSaver() {
+#ifndef Q_OS_OS2
lowpower = poweroff = screensaver = 0;
+#else
+ SSaver = new QLibrary("SSCORE");
+ SSaver->load();
+ SSCore_TempDisable = SSCore_TempEnable = NULL;
+ if (SSaver->isLoaded()) {
+ SSCore_TempDisable = (FuncPtr) SSaver->resolve("SSCore_TempDisable");
+ SSCore_TempEnable = (FuncPtr) SSaver->resolve("SSCore_TempEnable");
+ }
+#endif
state_saved = false;
modified = false;
@@ -31,12 +43,16 @@ WinScreenSaver::WinScreenSaver() {
WinScreenSaver::~WinScreenSaver() {
restoreState();
+#ifdef Q_OS_OS2
+ unload();
+#endif
}
void WinScreenSaver::retrieveState() {
qDebug("WinScreenSaver::retrieveState");
if (!state_saved) {
+#ifndef Q_OS_OS2
if (QSysInfo::WindowsVersion < QSysInfo::WV_VISTA) {
// Not supported on Windows Vista
SystemParametersInfo(SPI_GETLOWPOWERTIMEOUT, 0, &lowpower, 0);
@@ -46,6 +62,10 @@ void WinScreenSaver::retrieveState() {
state_saved = true;
qDebug("WinScreenSaver::retrieveState: lowpower: %d, poweroff: %d, screensaver: %d", lowpower, poweroff, screensaver);
+#else
+ state_saved = true;
+ qDebug("WinScreensaver::retrieveState: init done %s", SSCore_TempDisable ?"succesfully":"failed");
+#endif
} else {
qDebug("WinScreenSaver::retrieveState: state already saved previously, doing nothing");
}
@@ -58,6 +78,7 @@ void WinScreenSaver::restoreState() {
}
if (state_saved) {
+#ifndef Q_OS_OS2
if (QSysInfo::WindowsVersion < QSysInfo::WV_VISTA) {
// Not supported on Windows Vista
SystemParametersInfo(SPI_SETLOWPOWERTIMEOUT, lowpower, NULL, 0);
@@ -66,20 +87,41 @@ void WinScreenSaver::restoreState() {
SystemParametersInfo(SPI_SETSCREENSAVETIMEOUT, screensaver, NULL, 0);
qDebug("WinScreenSaver::restoreState: lowpower: %d, poweroff: %d, screensaver: %d", lowpower, poweroff, screensaver);
+#else
+ if (SSCore_TempEnable) {
+ SSCore_TempEnable();
+ }
+ qDebug("WinScreenSaver::restoreState done");
+#endif
} else {
qWarning("WinScreenSaver::restoreState: no data, doing nothing");
}
}
+
+#ifdef Q_OS_OS2
+void WinScreenSaver::unload() {
+ if (SSaver->isLoaded()) {
+ SSaver->unload();
+ delete SSaver;
+ }
+}
+#endif
void WinScreenSaver::disable() {
qDebug("WinScreenSaver::disable");
+#ifndef Q_OS_OS2
if (QSysInfo::WindowsVersion < QSysInfo::WV_VISTA) {
// Not supported on Windows Vista
SystemParametersInfo(SPI_SETLOWPOWERTIMEOUT, 0, NULL, 0);
SystemParametersInfo(SPI_SETPOWEROFFTIMEOUT, 0, NULL, 0);
}
SystemParametersInfo(SPI_SETSCREENSAVETIMEOUT, 0, NULL, 0);
+#else
+ if (SSCore_TempDisable) {
+ SSCore_TempDisable();
+ }
+#endif
modified = true;
}
diff --git a/src/screensaver.h b/src/screensaver.h
index a1312a8..dc5944a 100644
--- a/src/screensaver.h
+++ b/src/screensaver.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -21,6 +21,10 @@
#ifndef _WINSCREENSAVER_H_
#define _WINSCREENSAVER_H_
+#ifdef Q_OS_OS2
+#include <QLibrary>
+#endif
+
class WinScreenSaver
{
public:
@@ -33,9 +37,19 @@ public:
private:
void retrieveState();
void restoreState();
+#ifdef Q_OS_OS2
+ void unload();
+#endif
private:
+#ifndef Q_OS_OS2
int lowpower, poweroff, screensaver;
+#else
+ QLibrary *SSaver;
+ typedef int (*FuncPtr) (void);
+ FuncPtr SSCore_TempDisable;
+ FuncPtr SSCore_TempEnable;
+#endif
bool state_saved, modified;
};
diff --git a/src/seekwidget.cpp b/src/seekwidget.cpp
index c8862fb..632d63b 100644
--- a/src/seekwidget.cpp
+++ b/src/seekwidget.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/seekwidget.h b/src/seekwidget.h
index c655c44..26dfdb4 100644
--- a/src/seekwidget.h
+++ b/src/seekwidget.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/selectcolorbutton.cpp b/src/selectcolorbutton.cpp
index 318239c..842d425 100644
--- a/src/selectcolorbutton.cpp
+++ b/src/selectcolorbutton.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/selectcolorbutton.h b/src/selectcolorbutton.h
index 1d81b03..7d99553 100644
--- a/src/selectcolorbutton.h
+++ b/src/selectcolorbutton.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/shortcutgetter.cpp b/src/shortcutgetter.cpp
index bb39dd5..b60b6b7 100644
--- a/src/shortcutgetter.cpp
+++ b/src/shortcutgetter.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/shortcutgetter.h b/src/shortcutgetter.h
index f2aa752..9b59597 100644
--- a/src/shortcutgetter.h
+++ b/src/shortcutgetter.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/smplayer.cpp b/src/smplayer.cpp
index 1768a3d..e232000 100644
--- a/src/smplayer.cpp
+++ b/src/smplayer.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -380,9 +380,13 @@ void SMPlayer::showInfo() {
#ifdef Q_OS_WIN
.arg("Windows ("+win_ver+")")
#else
+#ifdef Q_OS_OS2
+ .arg("eCS (OS/2)")
+#else
.arg("Other OS")
#endif
#endif
+#endif
;
printf("%s\n", s.toLocal8Bit().data() );
diff --git a/src/smplayer.h b/src/smplayer.h
index 811f6a1..cffc6a8 100644
--- a/src/smplayer.h
+++ b/src/smplayer.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/smplayer.pro b/src/smplayer.pro
index 4665070..5485a62 100644
--- a/src/smplayer.pro
+++ b/src/smplayer.pro
@@ -58,6 +58,7 @@ HEADERS += guiconfig.h \
shortcutgetter.h \
actionseditor.h \
filechooser.h \
+ vdpauproperties.h \
preferencesdialog.h \
mycombobox.h \
tristatecombo.h \
@@ -75,7 +76,6 @@ HEADERS += guiconfig.h \
preftv.h \
filepropertiesdialog.h \
playlist.h \
- playlistpreferences.h \
playlistdock.h \
verticaltext.h \
eqslider.h \
@@ -155,6 +155,7 @@ SOURCES += version.cpp \
shortcutgetter.cpp \
actionseditor.cpp \
filechooser.cpp \
+ vdpauproperties.cpp \
preferencesdialog.cpp \
mycombobox.cpp \
tristatecombo.cpp \
@@ -172,7 +173,6 @@ SOURCES += version.cpp \
preftv.cpp \
filepropertiesdialog.cpp \
playlist.cpp \
- playlistpreferences.cpp \
playlistdock.cpp \
verticaltext.cpp \
eqslider.cpp \
@@ -220,12 +220,12 @@ contains(DEFINES, USE_QXT) {
}
FORMS = inputdvddirectory.ui logwindowbase.ui filepropertiesdialog.ui \
- eqslider.ui seekwidget.ui inputurl.ui \
+ eqslider.ui seekwidget.ui inputurl.ui vdpauproperties.ui \
preferencesdialog.ui prefgeneral.ui prefdrives.ui prefinterface.ui \
prefperformance.ui prefinput.ui prefsubtitles.ui prefadvanced.ui \
prefplaylist.ui preftv.ui favoriteeditor.ui \
about.ui inputmplayerversion.ui errordialog.ui timedialog.ui \
- playlistpreferences.ui filechooser.ui \
+ filechooser.ui \
findsubtitles/findsubtitleswindow.ui findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui \
videopreview/videopreviewconfigdialog.ui
@@ -246,7 +246,8 @@ TRANSLATIONS = translations/smplayer_es.ts translations/smplayer_de.ts \
translations/smplayer_ca.ts translations/smplayer_sl_SI.ts \
translations/smplayer_ar_SY.ts translations/smplayer_ku.ts \
translations/smplayer_gl.ts translations/smplayer_vi_VN.ts \
- translations/smplayer_et.ts translations/smplayer_lt.ts
+ translations/smplayer_et.ts translations/smplayer_lt.ts \
+ translations/smplayer_da.ts
contains( DEFINES, DOWNLOAD_SUBS ) {
INCLUDEPATH += findsubtitles/filedownloader findsubtitles/quazip
@@ -337,3 +338,12 @@ win32 {
# }
}
+os2 {
+ DEFINES += SCREENSAVER_OFF
+ INCLUDEPATH += .
+ contains( DEFINES, SCREENSAVER_OFF ) {
+ HEADERS += screensaver.h
+ SOURCES += screensaver.cpp
+ }
+ RC_FILE = smplayer_os2.rc
+}
diff --git a/src/smplayer_associations.ico b/src/smplayer_associations.ico
index c6faa64..8362c9e 100644
--- a/src/smplayer_associations.ico
+++ b/src/smplayer_associations.ico
Binary files differ
diff --git a/src/smplayer_os2.rc b/src/smplayer_os2.rc
new file mode 100644
index 0000000..8ee8981
--- /dev/null
+++ b/src/smplayer_os2.rc
@@ -0,0 +1,2 @@
+ICON 1 DISCARDABLE "smplayer_os2.ico"
+
diff --git a/src/subtracks.cpp b/src/subtracks.cpp
index ae37f80..2ab9839 100644
--- a/src/subtracks.cpp
+++ b/src/subtracks.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/subtracks.h b/src/subtracks.h
index e0e4efc..c8f9933 100644
--- a/src/subtracks.h
+++ b/src/subtracks.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/timedialog.cpp b/src/timedialog.cpp
index d74a950..c3036ff 100644
--- a/src/timedialog.cpp
+++ b/src/timedialog.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/timedialog.h b/src/timedialog.h
index a801f34..e695bff 100644
--- a/src/timedialog.h
+++ b/src/timedialog.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/timeslider.cpp b/src/timeslider.cpp
index 43ae170..364b1d5 100644
--- a/src/timeslider.cpp
+++ b/src/timeslider.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/timeslider.h b/src/timeslider.h
index 9a16025..8fb383c 100644
--- a/src/timeslider.h
+++ b/src/timeslider.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/titletracks.cpp b/src/titletracks.cpp
index 69e532f..1c9841f 100644
--- a/src/titletracks.cpp
+++ b/src/titletracks.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/titletracks.h b/src/titletracks.h
index a24a218..3f2cb7b 100644
--- a/src/titletracks.h
+++ b/src/titletracks.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/toolbareditor.cpp b/src/toolbareditor.cpp
index 0ab5563..bf0b276 100644
--- a/src/toolbareditor.cpp
+++ b/src/toolbareditor.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/toolbareditor.h b/src/toolbareditor.h
index dcc2a2d..63c0c45 100644
--- a/src/toolbareditor.h
+++ b/src/toolbareditor.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/tracks.cpp b/src/tracks.cpp
index 6631b23..24a71b0 100644
--- a/src/tracks.cpp
+++ b/src/tracks.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/tracks.h b/src/tracks.h
index f78cc0a..7459591 100644
--- a/src/tracks.h
+++ b/src/tracks.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/translations/smplayer_ar_SY.ts b/src/translations/smplayer_ar_SY.ts
index 1390d39..16c8258 100644
--- a/src/translations/smplayer_ar_SY.ts
+++ b/src/translations/smplayer_ar_SY.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation type="unfinished">الأصدار :%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation type="unfinished"> GNU General Public License قام بتعريب البرناج محمد نورحاج عمر ,الرنامج مجاني و خاضع لأتفاقية البرامج المجانيــة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation type="unfinished">المساهمين في عملية ترجمة المشغل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished">German</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished">Slovak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished">Italian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished">French</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation type="unfinished">%1, %2 and %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished">Simplified-Chinese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished">Russian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation type="unfinished">%1 and %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished">Hungarian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished">Polish</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished">Japanese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished">Dutch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished">Ukrainian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished">Portuguese - Brazil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">Georgian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation type="unfinished">Georgian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation type="unfinished">Bulgarian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished">Turkish</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished">Swedish</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished">Serbian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished">Traditional Chinese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished">Romanian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished">Portuguese - Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished">Greek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished">انتهى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation type="unfinished">قم بزيارة الموقع من اجل التحديثات :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation type="unfinished">لأي مساعدة قم بزيارة المنتدى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation type="unfinished">بأمكانك دعم المشغل عن طريق التبرع</translation>
+ <translation type="obsolete">بأمكانك دعم المشغل عن طريق التبرع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation type="unfinished">معلومات اضافية</translation>
+ <translation type="obsolete">معلومات اضافية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished">Korean</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished">Macedonian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished">Basque</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation type="unfinished"> %1 MPlayer استخدام</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="unfinished">Catalan</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation type="unfinished">Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished">Slovenian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">العربية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1270 +474,1300 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation type="unfinished">SMPlayer - mplayer تقريــر</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation type="unfinished">SMPlayer - smplayer تقـريــر</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation type="unfinished">فتــح</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation type="unfinished">تشغيل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation type="unfinished">فيديو</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation type="unfinished">صوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation type="unfinished">الترجمات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation type="unfinished">استعراض</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation type="unfinished">اعــدادات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="unfinished">مساعدة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation type="unfinished">ملـف .</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation type="unfinished">المسار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation type="unfinished">قائمــة التشغيل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation type="unfinished"> من قرصDVD </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation type="unfinished">من مجلد D&amp;VD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation type="unfinished">رابط انترنت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation type="unfinished">ازالة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation type="unfinished">الملفات المشغلة مؤخرا </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation type="unfinished">تشغيل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation type="unfinished">ايقاف مؤقت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation type="unfinished">ايقاف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation type="unfinished">خطوة للأمام</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation type="unfinished">سرعة عادية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation type="unfinished">نصف السرعة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation type="unfinished">سرعة مزدوجة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation type="unfinished"> &amp;-10% تسريع الى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation type="unfinished"> &amp;+10% تسريع الى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation type="unfinished">تسريع</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation type="unfinished">اعادة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation type="unfinished">ملء الشاشة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation type="unfinished">النمط المضغوط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation type="unfinished">الحجم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;to 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation type="unfinished">نسبة الطول الى الارتفاع الحقيقية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation type="unfinished">بلا</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation type="unfinished">تمرير منخفض</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation type="unfinished">شفاف و عاتم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation type="unfinished">Deinterlace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation type="unfinished">معالجة موضوعية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation type="unfinished">اكتشاف تلقائب</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation type="unfinished">&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation type="unfinished">De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation type="unfinished">اضافة ضجيج</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation type="unfinished">الفلاتر</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation type="unfinished">الموازن</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation type="unfinished">الصور الملتقطة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation type="unfinished">البقاء في الأعلى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation type="unfinished">ستيريو اضافي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation type="unfinished">كاريوكي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation type="unfinished">الفلاتر</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation type="unfinished">ستيريو</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation type="unfinished">&amp;4.0 محيط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation type="unfinished">&amp;5.1 محيط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation type="unfinished">القنــوات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation type="unfinished">الجهة اليسرى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation type="unfinished">الجهة اليمنى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation type="unfinished">نمط الستيريو</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation type="unfinished">كتم الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation type="unfinished">خفض الصوت &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation type="unfinished">رفع الصوت &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation type="unfinished">تأخير -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation type="unfinished">تقديم +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation type="unfinished">تحديد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation type="unfinished">تحميل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation type="unfinished">تأخير -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation type="unfinished">تقديم +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation type="unfinished">أعلى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation type="unfinished">اسفل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation type="unfinished">العنوان</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation type="unfinished">المقطع</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation type="unfinished">الفصل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation type="unfinished">قائمة التشغيل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">اظهار عدد الشرائح</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation type="unfinished">معطل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">شريط التمرير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">الوقت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">الوقت + الوقت الكلي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation type="unfinished">&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation type="unfinished">اظهار التقرير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation type="unfinished">أعـــدادات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation type="unfinished">&amp;Qt حــول</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation type="unfinished">SMPlayer حول مشغل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation type="unfinished">فارغ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished">الفيديو</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation type="unfinished">قوائم التشغيل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation type="unfinished">كل الملفات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation type="unfinished">اختر ملفا</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation type="unfinished">SMPlayer - معلومات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation type="unfinished">مشغل الاقراص الليزرية غير معد بعد
ستظهر نافذة اعدادا ت الاقراص الليزرية الآن</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation type="unfinished">اختر مسارا ً</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation type="unfinished">الترجمــات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation type="unfinished"> Qt حول</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation type="unfinished">%1 تشغيل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation type="unfinished">ايقاف مؤقت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation type="unfinished">ايقاف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation type="unfinished">تشغيل /ايقاف مؤقت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation type="unfinished">ايقاف مؤقت/خطوة للأمام</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation type="unfinished">الغاء تحميل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation type="unfinished">فيديو سي دي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation type="unfinished">اغلاق</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation type="unfinished">اظهار المعلومات و الخصائص</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation type="unfinished">تبعيد &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation type="unfinished">تقريب &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation type="unfinished">الأفتراضي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation type="unfinished">التحريك لليسار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation type="unfinished">التحريك لليمين</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation type="unfinished">التحريك للأعلى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation type="unfinished">التحريك للأسفل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">تقريب و فحص</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation type="unfinished">الجملة السابقة في الترجمة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation type="unfinished">الجملة التالية في الترجمة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation type="unfinished">-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation type="unfinished">+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation type="unfinished"> (2)انقاص الدرجة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation type="unfinished"> (2)رفع الدرجة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation type="unfinished">الخروج من وضع ملء الشاشة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation type="unfinished">OSD - المرحلة التالية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation type="unfinished">انقاص التعتيم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation type="unfinished">رفع التعتيم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation type="unfinished">انقاص التبهيت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation type="unfinished">رفع التبهيت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation type="unfinished">انقاص الشكل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation type="unfinished">رفع الشكل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation type="unfinished">انقاص الإشباع</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation type="unfinished">انقاص اشعة غاما</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation type="unfinished">الصوت التالي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation type="unfinished">الترجمة التالية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation type="unfinished">المقطع التالي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation type="unfinished">المقطع السابق</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation type="unfinished">زيادة الأشباع</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation type="unfinished">زيادة اشعة غاما</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation type="unfinished">تحميل ملف خارجي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation type="unfinished">Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished">Yadif قياسي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished">Y&amp;adif ترميز مرتفع</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="unfinished">التالي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation type="unfinished">السابق</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation type="unfinished">قياسات مستوى الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation type="unfinished">قرص اوديو</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation type="unfinished">ألغاء ضجة قياسي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation type="unfinished">ألغاء ضجة ناعم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation type="unfinished">ايقاف الغاء الضجة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation type="unfinished">SSA/&amp;ASS استخدام مكتبة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">قلب الصورة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation type="unfinished">تعيين ضعف الحجم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation type="unfinished">انقاص الحجم -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation type="unfinished">زيادة الحجم +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation type="unfinished">اضافة حدود سودا ء</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation type="unfinished">القياس البرمجي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation type="unfinished">حول</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation type="unfinished">المؤثرات &amp; موجهات الحركة</translation>
+ <translation type="obsolete">المؤثرات &amp; موجهات الحركة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation type="unfinished">اعدادات موجه الأوامر</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation type="unfinished">اعدادات موجه اوامر المشغل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation type="unfinished">تمكين النوافذ المغلقة</translation>
+ <translation type="obsolete">تمكين النوافذ المغلقة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation type="unfinished">اجبار الترجمات فقط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation type="unfinished">اعادة موازن الفيديو الى الافتراضي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation type="unfinished">بشكل غير متوقع MPlayer تم اغلاق</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation type="unfinished"> %1 كود الخروج</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation type="unfinished">MPlayer فشل قي بدء </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation type="unfinished">في الاعدادات MPlayer قم بتفحص مسار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation type="unfinished">MPlayer ضرر في</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation type="unfinished">شاهد التقرير لمزيد من المعلومات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation type="unfinished">أستدارة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation type="unfinished">بلا</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation type="unfinished">استدارة ب90 درجة بإتجاه عقارب الساعة والقلب</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation type="unfinished">استدارة ب90 درجة بإتجاه عقارب الساعة </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation type="unfinished">استدارة ب90 درجة بعكس إتجاه عقارب الساعة </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation type="unfinished">استدارة ب90 درجة بعكس إتجاه عقارب الساعةو القلب </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation type="unfinished">الأنتقال إلى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation type="unfinished">اظهار القائمة اليمنى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished">الوسائط الأعلامية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation type="unfinished">الموازن</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation type="unfinished">اعادة موازن الصوت الى الأفتراضي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished">OpenSubtitles.org أيجاد الترجمة على موقع</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished">OpenSubtitles.org رفع الترجمات الى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation type="unfinished">معلومات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation type="unfinished">تلقائي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation type="unfinished">المسار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation type="unfinished">المسار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">الأنتقال إلى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="unfinished">SMPlayer -تمرير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation type="unfinished"> ما زال يعمل هناSMPlayer مشغل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation type="unfinished">اظهار الأيقونة قرب الساعة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation type="unfinished">أخفاء</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation type="unfinished">أستعادة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation type="unfinished">أغلاق</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation type="unfinished">قائمــة التشغيل</translation>
</message>
@@ -1740,122 +1775,122 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation type="unfinished"> %1 السطوع</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation type="unfinished"> %1 التغميق</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation type="unfinished"> %1 ألوان غاما</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation type="unfinished">%1 الشكل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation type="unfinished"> %1 الإشباع</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation type="unfinished">%1 درجة الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation type="unfinished"> %1 التقريب</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation type="unfinished"> %1 حجم الخط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1970,7 +2005,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">الأسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
@@ -2025,12 +2060,12 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/>
<source>&amp;Up</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">أعلى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
<source>&amp;Down</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">اسفل</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2051,7 +2086,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/>
<source>Downloading...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">يتم التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>
@@ -2417,7 +2452,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="476"/>
<source>Error saving file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">خطأ في حفظ الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="479"/>
@@ -2698,7 +2733,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished">1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">Greater than 1.0rc2</translation>
</message>
@@ -2754,7 +2789,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">العربية</translation>
</message>
@@ -2781,7 +2816,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="216"/>
<source>Bulgarian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Bulgarian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="39"/>
@@ -2811,7 +2846,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="217"/>
<source>Catalan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Catalan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="48"/>
@@ -2821,7 +2856,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="218"/>
<source>Czech</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Georgian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="53"/>
@@ -2829,22 +2864,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">German</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Greek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2854,19 +2889,19 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Basque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="65"/>
@@ -2874,9 +2909,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">انتهى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="69"/>
@@ -2884,9 +2919,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">French</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="71"/>
@@ -2899,7 +2934,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2934,9 +2969,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Hungarian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="85"/>
@@ -2964,9 +2999,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Italian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="97"/>
@@ -2974,9 +3009,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Japanese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="99"/>
@@ -2984,9 +3019,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Georgian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="104"/>
@@ -3004,9 +3039,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Korean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="110"/>
@@ -3014,7 +3049,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3034,7 +3069,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3054,9 +3089,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Macedonian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="128"/>
@@ -3104,9 +3139,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Dutch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="142"/>
@@ -3124,9 +3159,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Polish</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="155"/>
@@ -3139,14 +3174,14 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Romanian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Russian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="161"/>
@@ -3164,14 +3199,14 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Slovak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Slovenian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="170"/>
@@ -3194,9 +3229,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Serbian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="177"/>
@@ -3204,9 +3239,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Swedish</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="179"/>
@@ -3254,9 +3289,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Turkish</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="190"/>
@@ -3279,9 +3314,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Ukrainian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="196"/>
@@ -3294,7 +3329,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3334,127 +3369,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Portuguese - Brazil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Portuguese - Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Simplified-Chinese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Traditional Chinese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation type="unfinished"> Windowsعربي</translation>
</message>
@@ -3774,7 +3809,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3855,187 +3890,192 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
<source>Control bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">شريط التحكم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
<source>-%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">-%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
<source>+%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">+%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">الأسم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation type="unfinished">المدة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation type="unfinished">تشغيل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="unfinished">تحرير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation type="unfinished">قوائم التشغيل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation type="unfinished">اختر ملف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation type="unfinished">اختر اسم ملف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation type="unfinished">تأكيد الاستبدال</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation type="unfinished"> الملف %1 موجود مسبقا
هل تريد أستبداله؟</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation type="unfinished">كل الملفـــات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation type="unfinished">حدد ملف او اكثر لفتحه</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation type="unfinished">اختر مسارا ً</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation type="unfinished">تحرير الأسم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation type="unfinished">اكتب الأسم الذي تريده أن يظهر في قائمة تشغيل الملف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation type="unfinished">تحميل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation type="unfinished">حفظ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="unfinished">التالي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation type="unfinished">السابق</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation type="unfinished">النقل للاعلى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation type="unfinished">النقل للأسفل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation type="unfinished">اعادة تشغيل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation type="unfinished">S&amp;huffle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation type="unfinished">اضافة الملفات الحالية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation type="unfinished">اضافة ملفــ(ات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation type="unfinished">اضافة مسار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation type="unfinished">ازالة المحدد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation type="unfinished">ازالــة الكل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation type="unfinished">SMPlayer -قائمة تشغيل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation type="unfinished">اضافة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation type="unfinished">ازالة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation type="unfinished">تعــديل قائمة التشغيل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation type="unfinished">هناك تغييرات غير محفوظة هل تريد حفظ قائمة التشغيل ؟</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation type="unfinished">أعـــدادات</translation>
+ <translation type="obsolete">أعـــدادات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4043,43 +4083,43 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation type="unfinished">اعدادات قائمة التشغيل</translation>
+ <translation type="obsolete">اعدادات قائمة التشغيل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation type="unfinished"> حدد الخيار الذي تريد اضافته الى المسار و اضافته ايضا الى الملفات بشكل تكراري و في غير حالة الملفات المحددة في المسار سيتم اضافتها حصرا</translation>
+ <translation type="obsolete"> حدد الخيار الذي تريد اضافته الى المسار و اضافته ايضا الى الملفات بشكل تكراري و في غير حالة الملفات المحددة في المسار سيتم اضافتها حصرا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation type="unfinished">اضافة الملفات بشكل تكراري</translation>
+ <translation type="obsolete">اضافة الملفات بشكل تكراري</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation type="unfinished">حدد هذا الخيار لإستفسار الملفات لكي تضاف إلى قائمة التشغيل لبعض المعلومات. الذي يسمح لأظهار اسم العنوان (إذا توفر) وطول الملفات. ما عدا ذلك هذه المعلومات لن تكون متوفرة حتى يشغل الملف. ملاحظة: هذا الخيار يمكن أَن يكون بطيئ، خصوصاً إذا أضيف العديد من الملفات.</translation>
+ <translation type="obsolete">حدد هذا الخيار لإستفسار الملفات لكي تضاف إلى قائمة التشغيل لبعض المعلومات. الذي يسمح لأظهار اسم العنوان (إذا توفر) وطول الملفات. ما عدا ذلك هذه المعلومات لن تكون متوفرة حتى يشغل الملف. ملاحظة: هذا الخيار يمكن أَن يكون بطيئ، خصوصاً إذا أضيف العديد من الملفات.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation type="unfinished">احضار المعلومات تلقائيا عن الملفات المضافة</translation>
+ <translation type="obsolete">احضار المعلومات تلقائيا عن الملفات المضافة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation type="unfinished">حفظ نسخة من قائمة التشغيل عند الخروج</translation>
+ <translation type="obsolete">حفظ نسخة من قائمة التشغيل عند الخروج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation type="unfinished">تشغيل الملف من البدايــة</translation>
+ <translation type="obsolete">تشغيل الملف من البدايــة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation type="unfinished">متقدم</translation>
</message>
@@ -4099,7 +4139,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation type="unfinished">ايقونة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4108,40 +4148,40 @@ MPlayer.بامكانك هنا اضافة اعدادات اضافية لـاكت
Example: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
<translation type="unfinished">You can also pass additional video filters.(new line)Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!(new line)Example: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">And finally audio filters. Same rule as for video filters.(new line)Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation type="unfinished">MPlayer مكان حفظ تقارير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished">SMPlayer مكان حفظ تقارير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation type="unfinished">هذا الخيارمهم بشكل رئيسي لتنقيح التطبيق.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation type="unfinished">تأشير هذا الأعداد ربما يسبب وميضا , و ربما يقوم بأنتاج فيديو لا يظهر أيضا ً</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation type="unfinished"> SMPlayer تقرير فلاتر </translation>
</message>
@@ -4156,17 +4196,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"> الخاصة MPlayer تشغيل في نافذة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation type="unfinished">اعدادات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation type="unfinished">فلاتر الفيــديو</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation type="unfinished">فلاتــر الصوت</translation>
</message>
@@ -4176,12 +4216,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">مفاتيح الألــوان</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished">SMPlayer مكان حفظ تقارير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation type="unfinished"> SMPlayer تقارير فلاتر</translation>
</message>
@@ -4191,52 +4231,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">تغيير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation type="unfinished">تقارير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation type="unfinished"> MPlayer مكان حفظ تقارير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation type="unfinished"> MP&amp;layer اعدادات لــ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation type="unfinished"> MPlayer حفظ تلقائي لتقارير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation type="unfinished">If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation type="unfinished">MPlayer حفظ تلقائي لتقارير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation type="unfinished">ادخل هنا مسار و اسم الملف الذي سيستخدم لحفظ التقارير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished">MPlayer حفظ تلقائي لتقارير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation type="unfinished">MPlayer تمرير اسماء الملفات القصيرة لــ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation type="unfinished">لا يمكن حاليا ً للمشغل تشغيل اسم الملف الذي يحتوي كودات صفحات</translation>
</message>
@@ -4246,72 +4286,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">MPlayer تمرير اسماء الملفات القصيرة لــ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation type="unfinished">مراقب الشاشة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation type="unfinished">حدد قياسات ابعاد شاشتك</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation type="unfinished">في نافذته الخاصة MPlayer تشغيل </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation type="unfinished">If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation type="unfinished">مفاتيح الألوان</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation type="unfinished">في حال رؤية اجزاء من الفيديو من اي نافذة اخرى بأمكانك تغيير مفاتيح الألوان لأصلاحها جرب اللون المحدد لأغلاق الفوارغ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation type="unfinished">MPlayer اعدادات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">اعدادات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation type="unfinished">بأمكانك هنا كتابة اعدادت المشغل ,اكتبهم بشكل منفصل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation type="unfinished">فلاتر الفيديو</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished">بأمكانك هنا اضافة فلاتر الفيديو للمشغل اكتبهم بشكل منفصل بأستخدام - لا تستخدم المساحات الفارغة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation type="unfinished">فلاتر الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished">بأمكانك من هنا اضافة فلاتر الصوت اكتبهم بأستخدام - لا تستخدم المساحات الفارغة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation type="unfinished">إصبغ خلفية نافذة الفيديو</translation>
</message>
@@ -4321,47 +4361,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">إصبغ خلفية نافذة الفيديو</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4371,47 +4411,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4421,17 +4461,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4441,25 +4481,40 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4547,22 +4602,22 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation type="unfinished">CD جهاز اقراص الـ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation type="unfinished">لتشغيل ملفات الفيديو سي دي او اقراص الأوديو CDROM حدد جهاز أقراص </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation type="unfinished">DVD قرص </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation type="unfinished"> DVD حدد جهاز أقراص الــ</translation>
</message>
@@ -4582,27 +4637,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">المشغل لا يقوم بتحديد أي جهاز اقراص افتراضيا لذا قبل أن تقوم بتشغيل اي قرص قم بتحديد الأعدادات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4620,7 +4675,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">عــام</translation>
</message>
@@ -4630,7 +4685,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">عــام</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">المسارات</translation>
</message>
@@ -4640,137 +4695,137 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">اعدادات الصيغ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation type="unfinished">بدء الفيديو بوضع ملء الشاشة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation type="unfinished">تعطيل شاشة التوقف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation type="unfinished"> mplayer حدد الملف التنفيذي لــ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation type="unfinished">ملفات تنفيذية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation type="unfinished">كـــل الملفـــات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation type="unfinished">حــدد مسار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation type="unfinished">MPlayer ملف تنفيذي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation type="unfinished">مجلد الصور الملتقطة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation type="unfinished">مشغل مخرج الفيديو</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation type="unfinished">مشغل مخارج الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation type="unfinished">حدد مشغل مخارج الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation type="unfinished"> قم بتذكر الأعدادات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation type="unfinished">لغة الصوت المرغوبة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation type="unfinished">لغة الترجمة المرغوبة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation type="unfinished">موازن الفيديو</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation type="unfinished">You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation type="unfinished">في حال تأشير هذا الخيار كل ملفات الفيديو سيتم تشغيلها بوضع ملء الشاشة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation type="unfinished">اداة التحكم بدرجة الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation type="unfinished">حدد هذا الخيار في حال استخدامك لبرنامج خلط للصوت بدلا من استخدام خالط صوت كرت الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation type="unfinished">جودة دقة المعالجة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation type="unfinished">تغيير سرعة المعالجة اعتمادا ً على اوقات سرعة المعالج المتوفرة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">تغيير الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">في حال تأشير هذا الخيار سيتم تذكر درجة الصوت في كل ملف مشغل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">تغيير الصوت لكل ملف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">MPlayer حدد الملف التنفيذي لمشغل </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">ملف حفظ الصور الملتقطة</translation>
</message>
@@ -4805,7 +4860,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">تعطيل شاشة التوقف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">درجة الصوت الافتراضية</translation>
</message>
@@ -4825,12 +4880,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation type="unfinished">معالجة مباشرة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation type="unfinished">اكتشاف مضاعف</translation>
</message>
@@ -4845,7 +4900,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">معالجة مضاعفة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation type="unfinished">المعالجة المضاعفة هي حفظ اكثر من ثانيتين للأمام من الفيديو في الذاكرة لكي و اظهارها بعد تحليل غيرها لضمان صورة ادق بدون أي توقف بسبب سوء المعالجة</translation>
</message>
@@ -4860,27 +4915,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">موازنة الفيديو أفتراضيا ً</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation type="unfinished">الأغلاق عند الأنتهاء</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation type="unfinished">المشغل سيتهي نفسه تلقائيا بعد انتها التشغيل من الملف الحالي او قائمة التشغيل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation type="unfinished">مخرجان ستيريو</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation type="unfinished">4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation type="unfinished">6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
@@ -4895,82 +4950,82 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">ايقاف مؤقت عند التصغير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation type="unfinished">ايقاف مؤقت عند التصغير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation type="unfinished">تمكين الأفتراضيات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation type="unfinished">حد التكبير الأقصى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation type="unfinished">AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation type="unfinished">موازنة الفيديو افتراضيا</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation type="unfinished">رفع درجة الصوت بدون التأثير على جودته</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">الصةت الأفتراضي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">تعيين درجة الصوت التي سيستخدمها المشغل للملفات عامة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation type="unfinished">القنوات افتراضيا</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation type="unfinished">Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete"> AC3 استخدام معالج الهاردوير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation type="unfinished">المعالجة ستستخدم افتراضيا عند فتح الملفات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation type="unfinished">مسار الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished">تحديد افتراضيات مسار الصوت الذي سيستخدم عند تشغيل ملفات جديدة ,في حال لم يوجد الملف سيتم استخدام اول ملف &lt;br&gt;&lt;b&gt;ملاحظة:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;لغة الصوت المرغوبة&quot;&lt;/i&gt; لديها اعدادات على هذا الخيار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation type="unfinished">مسار الترجمــة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished">لتعيين مسار الترجمة الافتراضي الذي سيستخدم عند تشغيل ملفات جديدة ,في حال لم يتم ايجاد المسار سيتم تشغيل اول مسار سيستخدم</translation>
</message>
@@ -5000,7 +5055,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">الترجمــة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished">Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5016,17 +5071,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">اعادة تشغيل عالية السرعة بدون تعديل اي درجة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation type="unfinished">اعادة تشغيل عالية السرعة بدون تعديل اي درجة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation type="unfinished"> MPlayer dev-SVN-r24924. تمكين التعديل بسرعة التشغيل يتطلب وجود على الأقل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">تغيير درجة الصوت قبل التشغيل </translation>
</message>
@@ -5051,67 +5106,67 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">الدرجة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished">الفيديو</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation type="unfinished">الصوت و الترجمة المرغوبان</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">بلا</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation type="unfinished">Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished">Yadif قياسي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished">Yadif شريحة مضاعفة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation type="unfinished">مزيج خطي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation type="unfinished">Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">Dei&amp;nterlace by default</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation type="unfinished">Dei&amp;nterlace by default</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation type="unfinished">Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation type="unfinished">تذكر موقع الوقت</translation>
</message>
@@ -5121,17 +5176,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">تذكر موقع الوقت المشغل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">تغيير درجة الصوت قبل التشغيل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation type="unfinished">تمكين موازن الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation type="unfinished">تمكين هذا الخيار اذا اردت ان تستخدم موازن الصوت</translation>
</message>
@@ -5141,12 +5196,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">تمكين موازن الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5161,32 +5216,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5196,47 +5251,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5246,12 +5301,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5261,32 +5316,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5296,37 +5351,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5351,17 +5406,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5371,22 +5426,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5406,22 +5461,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished">التزامن التلقائي لــ الفيديو / الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished">Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5451,7 +5506,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5461,28 +5516,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5942,7 +6012,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation type="unfinished">الواجهـــة</translation>
</message>
@@ -5982,12 +6052,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">الملفات المشغلة مؤخرا </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">اللغـــات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation type="unfinished">من هنا تستطيع اختيار اللغة التي تريد</translation>
</message>
@@ -6012,7 +6082,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">انتقال بدولاب الماوس</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished">استخدام نافذة واحدة فقط من المشغل</translation>
</message>
@@ -6062,22 +6132,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">تغيير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation type="unfinished">طريقة شريط تمرير الوقت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation type="unfinished">تمرير للموقع حيث تم السحب</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation type="unfinished">تمرير للسحب حيث تم التحرير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished">علامة نص</translation>
</message>
@@ -6087,142 +6157,162 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">تمرير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation type="unfinished">الحالات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation type="unfinished">تحجيم تلقائي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation type="unfinished">النافذة الرئيسية لا يمكن تحجيمها تلقائيا حدد الاعداد الذي ترغب</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation type="unfinished">تذكر الموقع و الحجم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation type="unfinished">في حال تأشير هذا الخيار الموقع و الحجم في النافذة الرئيسية سيتم حفظهما و استعادتهما عند تشغيلهما مرة اخرى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation type="unfinished">حدد عدد العناصر الأقصىالتي تود أن تظهر في قائمة الملفات المشغلة مؤخرا فس حال وضعت 0 فهذا معناه تعطيل القائمة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation type="unfinished">مجموعة الأيقونات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished">حدد مجموعة الأيقونات التي ترغب بها</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished">السمة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished">حدد السمة التي ترغب بها للمشغل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation type="unfinished">الخط الأفتراضي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation type="unfinished">بأمكانك تغيير خط التطبيق من هنا</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation type="unfinished">تمرير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation type="unfinished">انتقال قصير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation type="unfinished"> %1 حدد الوقت الذي يجب ان يذهب الى الامام او الخلف عند اختيار </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation type="unfinished">أنتقال قصير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation type="unfinished">أنتقال متوسط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation type="unfinished">أنتقال متوسط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation type="unfinished">أنتقال طويل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation type="unfinished">أنتقال طويل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation type="unfinished">انتقال بزر دولاب الماوس</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation type="unfinished">حدد الوقت الذي تريده للذهاب الى الامام او الخلف او الخلفية عند تحريك مؤشر الماوس الأوسك</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation type="unfinished">نمط شريط تمرير الوقت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation type="unfinished">حدد ما الذي تريد ان تسحبه الى شريط تمرير الوقت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation type="unfinished">حالات النوافذ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished">استخدام نافذة تشغيل واحدة للمشغل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation type="unfinished">حدد الاعداد الذي تريد يستخدم كملف موجود في حالة بدء المشغل عند بدء تشغيل ملفات اخرى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation type="unfinished">SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</translation>
</message>
@@ -6237,12 +6327,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Mini GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation type="unfinished">GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation type="unfinished">Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</translation>
</message>
@@ -6252,127 +6342,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">&amp;GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation type="unfinished">منفذ تلقائي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation type="unfinished">SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation type="unfinished">منفذ يدوي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation type="unfinished">منفذ للاستماع</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation type="unfinished">تلقائي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation type="unfinished">يدوي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation type="unfinished">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6450,12 +6540,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">تمكين اسقاط الشرائح</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">التزامن</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">التزامن التلقائي لــ الفيديو / الصوت</translation>
</message>
@@ -6475,7 +6565,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">المزيد من شاشات العرض يؤدي الى تشويه الصورة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</translation>
</message>
@@ -6495,12 +6585,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">تمكين اسقاط الشرائح الصعبة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">تزامن تلقائي لــ الفيديو /الصوت</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">العامل</translation>
</message>
@@ -6723,29 +6813,29 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
<source>&amp;Playlist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">قائمة التشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
@@ -6757,6 +6847,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished"> حدد الخيار الذي تريد اضافته الى المسار و اضافته ايضا الى الملفات بشكل تكراري و في غير حالة الملفات المحددة في المسار سيتم اضافتها حصرا</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished">حدد هذا الخيار لإستفسار الملفات لكي تضاف إلى قائمة التشغيل لبعض المعلومات. الذي يسمح لأظهار اسم العنوان (إذا توفر) وطول الملفات. ما عدا ذلك هذه المعلومات لن تكون متوفرة حتى يشغل الملف. ملاحظة: هذا الخيار يمكن أَن يكون بطيئ، خصوصاً إذا أضيف العديد من الملفات.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished">حفظ نسخة من قائمة التشغيل عند الخروج</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6856,12 +6986,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">نسبي إلى قطر الفيلم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation type="unfinished">موقع الترجمة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation type="unfinished">الاعداد يقوم بتحديد موقع الترجمة فوق نافذة الفيديو</translation>
</message>
@@ -6926,37 +7056,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">TTF خط تروتايب</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation type="unfinished">خط النظام</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation type="unfinished"> OSD. من هنا بأمكانك تحديد خط النظام الذي سيستخدم في نصوص الترجمة و</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation type="unfinished">قياس تلقائي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation type="unfinished">لون النص</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished">حدد لون نصوص الترجمة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation type="unfinished">لون الحدود</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished">حدد لون من اجل حدود الترجمة</translation>
</message>
@@ -6971,7 +7101,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">اذا لم يوجد المزيد من مسارات الترجمة المتوفرة سيتم تحديد احداها تلقائيا و اكثر الوقت يكون الاول و ايضا في حالة التطابق مع اعدادات لغة المستخدم </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation type="unfinished">حدد طبقة الترجمة تلقائية القياس</translation>
</message>
@@ -7016,102 +7146,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7196,7 +7326,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7222,7 +7352,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
<source>Bottom</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">المؤخرة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
@@ -7234,7 +7364,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
<source>Top</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">الاعلى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
@@ -7249,12 +7379,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7279,37 +7409,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7384,17 +7514,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7409,12 +7539,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7434,32 +7564,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">بلا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
<source>Lowpass5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Lowpass5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
<source>Yadif (normal)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Yadif قياسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Yadif شريحة مضاعفة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
<source>Linear Blend</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">مزيج خطي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
<source>Kerndeint</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Kerndeint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
@@ -7656,7 +7786,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../helper.cpp" line="84"/>
<source>%1 and %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">%1 and %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
@@ -7664,19 +7794,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -7771,12 +7901,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
<source>Select All</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">تحديد الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
<source>Select None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">عدم تحديد شيء</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7795,7 +7925,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer -تمرير</translation>
</message>
@@ -7824,6 +7954,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
@@ -7896,7 +8069,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
<source>Cancel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">إلغــاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
@@ -7926,12 +8099,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
<source>Error saving file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">خطأ في حفظ الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">لا يمكن حفظ الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
@@ -8011,12 +8184,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
<source>%1 kbps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
<source>%1 Hz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
@@ -8039,7 +8212,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>Default</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">الأفتراضي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_bg.ts b/src/translations/smplayer_bg.ts
index f187738..a4fad05 100644
--- a/src/translations/smplayer_bg.ts
+++ b/src/translations/smplayer_bg.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation type="unfinished">Версия: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation type="unfinished">Тази програма е с отворен код; вие можете да я разпространявате, променяте и допълвате под GNU лиценза.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished">Немски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished">Словашки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished">Италиански</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished">Френски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished">Опростен китайски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished">Руски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished">Унгарски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished">Полски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished">Японски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished">Нидерландски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished">Украйнски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">Грузински</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation type="unfinished">Чешки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation type="unfinished">Български</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished">Турски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished">Шведски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished">Сръбски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished">Традиционен китайски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished">Гръцки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished">Фински</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -165,7 +165,7 @@
<message>
<location filename="../about.ui" line="220"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">икона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="88"/>
@@ -188,32 +188,22 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="66"/>
- <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="67"/>
- <source>More info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -223,7 +213,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -238,65 +228,70 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">Арабски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1265 +464,1285 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Файл...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>&amp;Директория...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Списък за изпълнение...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD от устройство</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD от папка...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Изпълнение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Пауза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Стоп</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Кадър напред</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Изпълнение / Пауза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Пауза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Повторение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Нормална скорост</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Скорост наполовина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Двойна скорост</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Скорост &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Скорост &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>&amp;Скорост</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;На цял екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Компактен режим</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Изравнител</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Снимка на екрана</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>&amp;Положение отгоре</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Автооткриване на фазата</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Добавяне на &amp;шум</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>&amp;Филтри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Заглушаване</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Сила на звука &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Сила на звука &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Забавяне -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>&amp;Забавяне +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Екстрастерео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Караоке</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Филтри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Зареждане...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Освобождаване</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Забавяне &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Забавяне &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Нагоре</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Надолу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Списък за изпълнение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Показване на брояча на кадри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>&amp;Настройки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Показване на дневниците</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Относно &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Относно &amp;SMplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Отваряне</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Изпълнение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Аудио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Субтитри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Преглед</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Настройки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помощ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Последни файлове</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Изчистване</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Размер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Картина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Корекция на картина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Широкоекранен</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 &amp;Широкоекранен</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Пълноекранен</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;към 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Няма</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Linear &amp;Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Канали</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Стерео режим</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Стерео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Съраунд</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Съраунд</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Ляв канал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Десен канал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Избор</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Заглавие</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Глава</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Наклон</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Забранен</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Лента за търсене</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Време</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Време + &amp;Общо време</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer дневник</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer дневник</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;празно&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Списъци за изпълнение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Всички файлове</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Избор на файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer -Информация</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>CDROM / DVD устройствата все още не са настроени.
Тук вие можете да го направите.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Избор на директория</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Субтитри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Относно Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Изпълнява се %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Пауза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Стоп</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Затваряне</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Показване на &amp;информация...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Намаляване &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Увеличаване &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Възстановяване</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Преместване &amp;наляво</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Преместване &amp;надясно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Преместване &amp;нагоре</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Преместване &amp;надолу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Предишен ред от субтитрите</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>&amp;Следващ ред от субтитрите</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Нам. на звука (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Увел на звука (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Изход от цял екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Следващо ниво</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Нам на контраста</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Увел на контраста</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Нам на яркостта</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Увел на яркостта</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Нам на нюанса</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Увел на нюанса</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Нам на наситеността</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Увел на наситеността</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Следващ аудио файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Следващи субтитри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Следваща глава</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Предишна глава</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Увел на наситеността</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Увел на гамата</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="unfinished">&amp;Следващ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation type="unfinished">&amp;Предишен</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
- <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
- <source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer все още работи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>&amp;Показване на икона в системния панел</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Скриване</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Възстановяване</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation type="unfinished">&amp;Изход</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation type="unfinished">Списък за изпълнение</translation>
</message>
@@ -1735,122 +1750,122 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Яркост: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Контраст: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Гама: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Нюанс: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Наситеност: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Сила на звука: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Мащаб: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1947,7 +1962,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">икона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
@@ -2000,7 +2015,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">икона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
@@ -2319,7 +2334,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
<source>Close</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Затваряне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
@@ -2743,7 +2758,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">Арабски</translation>
</message>
@@ -2818,22 +2833,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished">Немски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished">Гръцки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation type="unfinished">Английски</translation>
</message>
@@ -2843,17 +2858,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="unfinished">Испански</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2863,7 +2878,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished">Фински</translation>
</message>
@@ -2873,7 +2888,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished">Френски</translation>
</message>
@@ -2888,7 +2903,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2923,7 +2938,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished">Унгарски</translation>
</message>
@@ -2953,7 +2968,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished">Италиански</translation>
</message>
@@ -2963,7 +2978,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished">Японски</translation>
</message>
@@ -2973,7 +2988,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">Грузински</translation>
</message>
@@ -2993,7 +3008,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3003,7 +3018,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3023,7 +3038,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3043,7 +3058,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3093,7 +3108,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished">Нидерландски</translation>
</message>
@@ -3113,7 +3128,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished">Полски</translation>
</message>
@@ -3128,12 +3143,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished">Руски</translation>
</message>
@@ -3153,12 +3168,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished">Словашки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3183,7 +3198,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished">Сръбски</translation>
</message>
@@ -3193,7 +3208,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished">Шведски</translation>
</message>
@@ -3243,7 +3258,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished">Турски</translation>
</message>
@@ -3268,7 +3283,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished">Украйнски</translation>
</message>
@@ -3283,7 +3298,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3323,127 +3338,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished">Опростен китайски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished">Традиционен китайски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation type="unfinished">Западни европейски езици</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation type="unfinished">Западни европейски езици с Евро</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation type="unfinished">Славянски/Централна Европа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation type="unfinished">Есперанто, Галисийски, Малтийски, Турски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation type="unfinished">Стар Балтийски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation type="unfinished">Кирилица</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation type="unfinished">Модерен гръцки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation type="unfinished">Балтийски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation type="unfinished">Келтски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation type="unfinished">Еврейски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation type="unfinished">Украйнски, Беларуски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">Опростен Китайски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">Традиционен Китайски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation type="unfinished">Японски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation type="unfinished">Корейски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation type="unfinished">Тайски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation type="unfinished">Кирилица Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation type="unfinished">Славянски/Централна Европа Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3763,7 +3778,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3860,214 +3875,176 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Дължина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Изпълнение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Редактиране</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Списъци за изпълнение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Избор на файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Избор на име на файла</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Презапис?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Файлът %1 вече съществува.Искате ли да бъде презаписан?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Всички файлове</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Изберете един или повече файлове за отваряне</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Избор на директория</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Редактиране на име</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Напишете име, което ще бъде показано в списъка за изпълнение:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Зареждане</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Запис</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Следващ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Предишен</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Премести &amp;нагоре</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Премести &amp;надолу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Повторение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>&amp;Разбъркано подреждане</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Добавяне на &amp;текущия файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Добавяне на &amp;файл(ове)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Добавяне на &amp;директория</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>&amp;Премахване на избраните</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Премахване на &amp;всички</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Добавяне...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Премахване...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Списък за изпълнение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Списъкът за изпълнение е променен</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Има незапазени промени, искате ли да запазите списъка?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
- <source>Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>PlaylistPreferences</name>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
- <source>Playlist - Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
- <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
- <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
- <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
- <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
- <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
- <source>&amp;Play files from start</source>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4087,7 +4064,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation type="unfinished">икона</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4096,7 +4073,7 @@ Example: -flip -nosound</source>
Пример: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4105,7 +4082,7 @@ Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
Пример: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">Вие също можете да добавяте и аудио филтри.
@@ -4113,27 +4090,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
Пример: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation type="unfinished">Разрешаване на дневник за MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished">Разрешаване на дневник за SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation type="unfinished">Тази опция е планирана за остраняване на грешки в програмата.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation type="unfinished">Ако отметнете тази опция може да намалите треперенето, но също и може видеото да не се показва правилно.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4148,17 +4125,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Настройки:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Видео филтри:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Аудио филтри:</translation>
</message>
@@ -4168,12 +4145,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4183,52 +4160,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Дневници</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4238,72 +4215,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4313,47 +4290,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4363,47 +4340,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4413,17 +4390,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4433,25 +4410,40 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4539,22 +4531,22 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">икона</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4574,27 +4566,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4612,7 +4604,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Общи</translation>
</message>
@@ -4622,7 +4614,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Пътища</translation>
</message>
@@ -4632,127 +4624,127 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">Настройки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation type="unfinished">Предпочитани аудио и субтитри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished">Видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation type="unfinished">Стартиране на филмите на цял екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation type="unfinished">Изключване на скрийнсейвър</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">Аудио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation type="unfinished">Избор на mplayer изпълним файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation type="unfinished">Изпълними файлове</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation type="unfinished">Всички файлове</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation type="unfinished">Избор на директория</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation type="unfinished">Избор на аудио драйвер.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation type="unfinished">Можете да разрешите тази опция ако видео изравняването не се поддържа от вашата видеокарта или избрания видео драйвер.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Забележка:&lt;/b&gt; тази опция може да не е съвместима с някои видео драйвери.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation type="unfinished">Ако тази опция е активна, smplayer ще пуска всички файлове на цял екран.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation type="unfinished">Тази опция служи за използване на софтуерно миксиране, вместо това на звуковата карта.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation type="unfinished">Динамична промяна на нивото на postprocessing в зависимост от CPU-то. Номерът, който изберете, ще бъде максимална граница. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
@@ -4802,12 +4794,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4822,7 +4814,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4837,27 +4829,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4872,67 +4864,67 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4962,7 +4954,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4978,12 +4970,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5008,47 +5000,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Сила на звука</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Няма</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5058,12 +5050,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5073,12 +5065,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5093,32 +5085,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5128,47 +5120,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5178,12 +5170,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5193,32 +5185,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5228,37 +5220,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5283,17 +5275,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5303,22 +5295,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5338,22 +5330,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished">Автоматично Аудио/Видео синхронизиране</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished">Постепенно нагласява A/V синхронизирането базирано на измерванията на аудио забавянето.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5383,7 +5375,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5393,28 +5385,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5874,7 +5881,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation type="unfinished">Интерфейс</translation>
</message>
@@ -5894,7 +5901,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation type="unfinished">Търсене</translation>
</message>
@@ -5919,12 +5926,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Последни файлове</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Език</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5949,7 +5956,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5999,22 +6006,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6024,137 +6031,157 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6169,12 +6196,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6184,127 +6211,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation type="unfinished">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6382,12 +6409,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Разрешаване на frame drop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Синхронизация</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Автоматично Аудио/Видео синхронизиране</translation>
</message>
@@ -6417,7 +6444,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Интензивен frame drop. Води до изкривяване на картината!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Постепенно нагласява A/V синхронизирането базирано на измерванията на аудио забавянето.</translation>
</message>
@@ -6642,25 +6669,25 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
<source>Playlist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Списък за изпълнение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6679,6 +6706,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6788,12 +6855,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Пропорционално на диагонала на филма</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation type="unfinished">Тази настройка определя позицията на субтитрите върху видео прозореца.&lt;i&gt;100&lt;/i&gt;означава отдолу, докато &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; означава отгоре.</translation>
</message>
@@ -6848,37 +6915,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6893,7 +6960,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6938,102 +7005,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7118,7 +7185,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7144,7 +7211,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
<source>Bottom</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Отдолу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
@@ -7156,7 +7223,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
<source>Top</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Отгоре</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
@@ -7171,12 +7238,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7201,37 +7268,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7306,17 +7373,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7331,12 +7398,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7356,7 +7423,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Няма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
@@ -7584,19 +7651,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -7739,6 +7806,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
@@ -7954,7 +8064,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>Default</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Стандартни</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_ca.ts b/src/translations/smplayer_ca.ts
index 4e489a3..0b3fcba 100644
--- a/src/translations/smplayer_ca.ts
+++ b/src/translations/smplayer_ca.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Versió: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Això és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo segons els termes de la llicència GNU - General Public License publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la llicència o ,segons us sembli, qualsevol versió posterior.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Han col·laborat amb les traduccions:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Alemany</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Eslovac</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italià</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Francès</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 i %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Xinès simplificat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 i %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Hongarès</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polonès</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonès</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandès</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucranià</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portuguès - Brasil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgià</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Txec</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Búlgar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Suec</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Xinès tradicional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Romanès</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portuguès - Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grec</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finès</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>Trobareu actualitzacions a la web:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Si necessiteu ajuda acudiu als fòrums:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Podeu donar suport a SMPlayer fent una donació.</translation>
+ <translation type="obsolete">Podeu donar suport a SMPlayer fent una donació.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Més informació</translation>
+ <translation type="obsolete">Més informació</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreà</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedoni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Basc</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>S&apos;està usant MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="unfinished">Català</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">Àrab</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Gallec</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1270 +474,1300 @@ El voleu sobreescriure?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - registre de mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - registre de smplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Obre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Reprodueix</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>À&amp;udio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Subtítols</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Navega</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>O&amp;pcions</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Fitxer...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>D&amp;irectori...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Llista de reproducció...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD des de fitxer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD des de directori...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Esborrar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>Fitxers &amp;recents</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>Repro&amp;dueix</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Atura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>Pas de &amp;fotograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>Velocitat &amp;normal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>Velocitat &amp;Halve</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>Velocitat &amp;doble</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Velocitat &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Velocitat &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>V&amp;elocitat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Repeteix</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>Panta&amp;lla completa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>Mode &amp;compacte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Mida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;to 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>Relació d&apos;&amp;aspecte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Cap</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>&amp;Barreja lineal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Deinterlace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Postprocessat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>Fase de detecció &amp;automàtica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Desbloqueja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Afegeix s&amp;oroll</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>F&amp;iltres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Equalitzador</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>C&amp;aptura de pantalla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>&amp;Sempre visible</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Estèreo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>Surround &amp;4.0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>Surround &amp;5.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Canals</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>Canal &amp;esquera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>Canal &amp;dret</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>Mode e&amp;stèreo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Mut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Volum &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Volum &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>Retar&amp;d -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>R&amp;ertard +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Selecciona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Carrega...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Retard &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Retard &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>A&amp;munt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>A&amp;vall</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Títol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Capítol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Angle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>Llista de re&amp;producció</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">Mo&amp;stra el contador de fotogrames</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Desactivat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">Barra de &amp;cerca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Temps</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Temps + temps t&amp;otal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>Mostra els r&amp;egistres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>P&amp;referències</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Quant a &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Quant a &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;buit&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Àudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Llistes de reproducció</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Tots els fitxers</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Escolliu un fitxer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Informació</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Encara no s&apos;han configurat les unitats de CDROM / DVD.
Ara us apareixerà el diàleg de configuració i podreu fer-ho.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Escolliu un directori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Subtítols</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Quant a Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Reproduint %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Atura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Reprodueix / Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pausa / Pas de fotograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>Ta&amp;nca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Tanca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Mostra &amp;informació i propietats...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoom &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reinicia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Mou a l&apos;&amp;esquerra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Mou a la &amp;dreta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Mou &amp;amunt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Mou a&amp;vall</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Línia anterior de subtítols </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>Pròxima línia d&amp;els subtítols</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Dec volum (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Inc volum (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Surt de pantalla completa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Nivell següent</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Dec contrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Inc contrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Dec brillantor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Inc brillantor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Dec hue</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Inc hue</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Dec saturació</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Dec gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Següent àudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Següent subtítol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Següent capítol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Capítol anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Inc saturació</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Inc gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Carrega un fitxer extern...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (doble taxa de refresc de fotogrames)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Següent</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Normalització del volum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>CD d&apos;&amp;àudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Atenuació de so nor&amp;mal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Atenuació de so &amp;suau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>A&amp;tenuació de so desactivada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Usa la llibreria SSA/&amp;ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Rota la i&amp;matge</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Commuta a mida doble</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>M&amp;ida -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Mi&amp;da +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Afegeix &amp;vores negres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>&amp;Escalat per programari</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;PMF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Mostra els &amp;vectors de moviment</translation>
+ <translation type="obsolete">Mostra els &amp;vectors de moviment</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Opcions de la línia d&apos;ordres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Opcions de la línia d&apos;ordres de SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>&amp;Habilita el títol tancat</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Habilita el títol tancat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>Només els subtítols &amp;forçosos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Reinicia els equalitzadors de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer ha acabat inesperadament.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Codi de sortida: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>La inicialització de MPlayer ha fallat.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Si us plau, comproveu el camí de MPlayer a preferències.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer ha fallat.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Mireu al registre per més informació.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>Gi&amp;ra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Inactiu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Gira 90 graus en sentit horari i inverteix</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>Gira 90 graus en sentit &amp;horari</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Gira 90 graus en sentit &amp;antihorari</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Gira 90 graus en sentit antihorari i i&amp;nverteix</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Salta a...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Mostra el menú contextual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimèdia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation type="unfinished">Pis&amp;ta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation type="unfinished">Pis&amp;ta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Salta a:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="unfinished">SMPlayer - Cerca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>Encara s&apos;està executant l&apos;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>&amp;Mostra la icona a la safata del sistema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Amaga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Restaura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Surt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Llista de reproducció</translation>
</message>
@@ -1740,122 +1775,122 @@ Ara us apareixerà el diàleg de configuració i podreu fer-ho.</translation>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Brillantor: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Contrast: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Hue: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Saturació: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Volum: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Mida de lletra: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2697,7 +2732,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">Més recent que 1.0rc2</translation>
</message>
@@ -2753,7 +2788,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">Àrab</translation>
</message>
@@ -2828,22 +2863,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished">Alemany</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished">Grec</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation type="unfinished">Anglès</translation>
</message>
@@ -2853,17 +2888,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="unfinished">Espanyol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished">Basc</translation>
</message>
@@ -2873,7 +2908,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished">Finès</translation>
</message>
@@ -2883,7 +2918,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished">Francès</translation>
</message>
@@ -2898,7 +2933,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished">Gallec</translation>
</message>
@@ -2933,7 +2968,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished">Hongarès</translation>
</message>
@@ -2963,7 +2998,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished">Italià</translation>
</message>
@@ -2973,7 +3008,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished">Japonès</translation>
</message>
@@ -2983,7 +3018,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">Georgià</translation>
</message>
@@ -3003,7 +3038,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished">Coreà</translation>
</message>
@@ -3013,7 +3048,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3033,7 +3068,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3053,7 +3088,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished">Macedoni</translation>
</message>
@@ -3103,7 +3138,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished">Holandès</translation>
</message>
@@ -3123,7 +3158,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished">Polonès</translation>
</message>
@@ -3138,12 +3173,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished">Romanès</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished">Rus</translation>
</message>
@@ -3163,12 +3198,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished">Eslovac</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3193,7 +3228,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished">Serbi</translation>
</message>
@@ -3203,7 +3238,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished">Suec</translation>
</message>
@@ -3253,7 +3288,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished">Turc</translation>
</message>
@@ -3278,7 +3313,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished">Ucranià</translation>
</message>
@@ -3293,7 +3328,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3333,127 +3368,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished">Portuguès - Brasil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished">Portuguès - Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished">Xinès simplificat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished">Xinès tradicional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation type="unfinished">Llengües de l&apos;oest d&apos;Europa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation type="unfinished">Llengües de l&apos;oest d&apos;Europa amb l&apos;Euro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation type="unfinished">Llengües eslaves/de l&apos;Europa central</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation type="unfinished">Esperanto, Gallec, Maltès, Turc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation type="unfinished">Codi de caràcters de l&apos;antic Bàltic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation type="unfinished">Ciril·lic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation type="unfinished">Grec modern</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation type="unfinished">Bàltic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation type="unfinished">Celta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation type="unfinished">Codi de caràcters Hebreu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation type="unfinished">Ucranià, Bielorús</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">Codi de caràcters de xinès simplificat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">Codi de caràcters de xinès tradicional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation type="unfinished">Codi de caràcters japonès</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation type="unfinished">Codi de caràcters Coreà</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation type="unfinished">Codi de caràcters Tailandès</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation type="unfinished">Finestres ciríl·liques</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation type="unfinished">Finestres eslaves/de l&apos;Europa Central</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation type="unfinished">Finestres Aràbigues</translation>
</message>
@@ -3773,7 +3808,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3870,170 +3905,175 @@ El voleu sobreescriure?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Duració</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Reprodueix</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Llistes de reproducció</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Escolliu un fitxer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Escolliu un nom de fitxer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>El fitxer %1 ja existeix.El voleu sobreescriure?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Tots els fitxers</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Seleccioneu el/s fitxers a obrir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Escolliu un directori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Editeu el nom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Escriviu el nom que es mostrarà en la llista de reproducció per aquest fitxer:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Carrega</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Desa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Següent</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>An&amp;terior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Mou &amp;Amunt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Mou a&amp;vall</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Repeteix</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>A&amp;leatori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Afegeix el fitxer a&amp;ctual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Afegeix &amp;fitxer(s)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Afegeix &amp;directori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Esborra els &amp;seleccionats</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Esborra&apos;ls &amp;tots</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - llista de reproducció</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Afegeix...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Esborra...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Llista de reproducció modificada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Hi ha canvis que no s&apos;han desat. Voleu desar la llista de reproducció?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Preferències</translation>
+ <translation type="obsolete">Preferències</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimèdia</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4041,43 +4081,38 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Llista de reproducció - Preferències</translation>
+ <translation type="obsolete">Llista de reproducció - Preferències</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Activeu aquesta opció si voleu que quan afegiu un directori s&apos;afegeixin els fitxers dels subdirectoris recursivament. Altament només s&apos;afegiran els fitxers del directori seleccionat.</translation>
+ <translation type="obsolete">Activeu aquesta opció si voleu que quan afegiu un directori s&apos;afegeixin els fitxers dels subdirectoris recursivament. Altament només s&apos;afegiran els fitxers del directori seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Afegir fitxers en directoris recursivament</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Afegir fitxers en directoris recursivament</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Afegiu aquesta opció per sol·licitar alguna informació als fitxers afegits a la llista de reproducció. Això us permetrà mostrar el títol (si està disponible) i la mida dels fitxers. Altrament aquesta informació no estarà disponible a menys que el fitxer s&apos;estigui reproduint. Compte: aquesta opció pot ser lenta, especialment si afegiu molts fitxers.</translation>
+ <translation type="obsolete">Afegiu aquesta opció per sol·licitar alguna informació als fitxers afegits a la llista de reproducció. Això us permetrà mostrar el títol (si està disponible) i la mida dels fitxers. Altrament aquesta informació no estarà disponible a menys que el fitxer s&apos;estigui reproduint. Compte: aquesta opció pot ser lenta, especialment si afegiu molts fitxers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Prendre &amp;informació automàticament quan s&apos;afegeixen fitxers</translation>
+ <translation type="obsolete">Prendre &amp;informació automàticament quan s&apos;afegeixen fitxers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Desa una còpia de la llista de reproducció en sortir</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
- <source>&amp;Play files from start</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Desa una còpia de la llista de reproducció en sortir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançat</translation>
</message>
@@ -4097,7 +4132,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>icona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4106,7 +4141,7 @@ Escriviu-les separades per espais.
Exemple: -flip -nposound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4115,34 +4150,34 @@ Separeu-los amb &quot;,&quot;. No useu espais!
Exemple: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>I finalment filtres d&apos;àudio. Apliqueu les mateixes regles que pels filtres de vídeo.
Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Sortida del registre de MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Sortida del registre de SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Aquesta opció serveix bàsicament per depurar l&apos;aplicació.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Si s&apos;activa aquesta opció pot ser que es redueixi el flickering, però també pot causar una visualització incorrecta del vídeo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Filtre els registres de SMPlayer</translation>
</message>
@@ -4157,17 +4192,17 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Executa MPlayer en la pròpia finestra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Opcions:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>Filtres de &amp;vídeo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>&amp;Filtres d&apos;àudio:</translation>
</message>
@@ -4177,12 +4212,12 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Codis de colo&amp;rs:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>&amp;Sortida del registre de SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Filtre els registres de SMPlayer:</translation>
</message>
@@ -4192,52 +4227,52 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Canvia...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Registres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>S&amp;ortida del registre de MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Opcions de MP&amp;layer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Desa automàticament el registre de MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Si s&apos;activa aquesta opció, el registre de MPlayer es desarà en el fitxer especificat cada vegada que es comenci a reproduir un fitxer. És útil per aplicacions externes, de manera que puguin obtenir informació del fitxer que s&apos;està reproduint.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Nom del fitxer al que escriu el registre automàtic de MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Introduïu el camí i el nom del fitxer que s&apos;usarà per desar el registre de MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>Desa a&amp;utomàticament el registre al fitxer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Passa noms de fitxer curts (8+3) a MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>l&apos;MPlayer no pot obrir noms de fitxers que continguin caràcters fora del codi de pàgina local. Activant aquesta opció permetreu que SMPlayer passi a MPlayer la versió curta del nom dels fitxers, per tal que els pugui obrir.</translation>
</message>
@@ -4247,72 +4282,72 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Passa noms de fitxer curts (8+3) a MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Aspecte de monitor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Seleccioneu la relació d&apos;aspecte del vostre monitor.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>Executa MPlayer en la seva pròpia finestra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>Si activeu aquesta opció, la finestra de vídeo de MPlayer no s&apos;incrustarà en la finestra principal de SMPlayer, sinó que usarà la seva pròpia finestra. Noteu que MPlayer suportarà directament les ordres de teclat i del ratolí, de manera que les dreceres i els clics del ratolí no funcionaran com se suposa quan la finestra de SMPlayer està activada.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Codis de colors</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Si veieu parts del vídeo sobre una altra finestra, podeu canviar els codis de colors per arreglar-ho. Intenteu seleccionar un color que tendeixi al negre.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Opcions de MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcions</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Aquí podeu escriure opcions per a MPlayer. Escriviu-les separades per espais.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Filtres de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Aquí podeu afegir filtres per MPlayer. Escriviu-los separats per comes. No useu espais!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Filtres d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Aquí podeu afegir filtres d&apos;àudio per MPlayer. Escriviu-los separats per comes. No useu espais!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4322,47 +4357,47 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4372,47 +4407,47 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4422,17 +4457,17 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4442,25 +4477,40 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4548,22 +4598,22 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>icones</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>unitats de CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Seleccioneu la vostra unitat de CDROM. S&apos;usarà per reproduir VCDs i CDs d&apos;àudio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>unitat de DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Seleccioneu la vostra unitat de DVD. S&apos;usarà per reproduir DVDs.</translation>
</message>
@@ -4583,27 +4633,27 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>SMPlayer no escull cap unitat de CDROM o DVD per defecte. Abans que pugueu reproduir un CD o un DVD heu de seleccionar les unitats que voleu utilitzar (poden ser la mateixa).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4621,7 +4671,7 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
@@ -4631,7 +4681,7 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;General</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Camins</translation>
</message>
@@ -4641,137 +4691,137 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Paràmetres dels suports</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Comença els vídeos a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Desactiva l&apos;estalvi de pantalla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Selecciona l&apos;executable de mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Executables</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Tots els fitxers</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Selecciona un directori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Executable Mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Directori de captures de pantalla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Controlador de vídeo de sortida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Controlador d&apos;àudio de sortida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Seleccioneu el controlador d&apos;àudio de sortida.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Recorda els paràmetres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Idioma d&apos;àudio preferit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Idioma preferit pels subtítols</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Programari equalitzador de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Podeu marcar aquesta opció si la vostra tarja gràfica o el controlador de vídeo seleccionats no tenen suport per l&apos;equalitzador de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; aquesta opció pot no ser compatible amb alguns controladors de sortida de vídeo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Si activeu aquesta opció, tots els vídeos iniciaran la seva reproducció en mode de pantalla completa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Programari de control del volum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Marqueu aquesta opció per usar el programari mesclador, enlloc d&apos;usar el mesclador de la tarja de so.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Qualitat de postprocessat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Canvia el nivell de postprocessat depenent del temps de CPU disponible. El nombre que especifiqueu serà el nivell màxim usat. Normalment podeu usar un nombre gran.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Canvia el volum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">Si ho seleccioneu, SMPlayer recordarà el volum de reproducció per cada fitxer i el restablirà quan el torneu a reproduir. Pels fitxers nous s&apos;usarà el valor per defecte.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Canvia el volum a cada fitxer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Seleccioneu l&apos;&amp;MPlayer executable:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">Directori &amp;on desar les captures de pantalla:</translation>
</message>
@@ -4806,7 +4856,7 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Desactiva l&apos;e&amp;stalvi de pantalla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">Volu&amp;m per defecte:</translation>
</message>
@@ -4826,12 +4876,12 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS a través de S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Renderitzat directe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Dobla la memòria intermèdia</translation>
</message>
@@ -4846,7 +4896,7 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Do&amp;bla la memòria intermèdia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>Doblar la memòria intermèdia arregla el fliker en desar dos fotogrames en memòria, i mostrar-ne un mentre se&apos;n descodifica un altre. Si es desactiva pot afectar OSD negativament, però habitualment elimina el flickering de OSD.</translation>
</message>
@@ -4861,27 +4911,27 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Normalitza el volum per defecte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Tanca en acabar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Si s&apos;activa aquesta opció, la finestra principal es tanca automàticament quan la llista de reproducció/fitxer actual acaben.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Estèreo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
@@ -4896,82 +4946,82 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pausa en minimitzar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pausa en minimitzar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Habilita el postprocessat per defecte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Amplificació màxima</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS a través de S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Normalitza el volum per defecte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Maximitza el volum sense distorsionar el so.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Volum per defecte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Estableix el volum inicial pels fitxers nous.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Canals per defecte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Selecciona el nivell d&apos;amplificació màxima per defecte (per defecte: 100). Un valor de 200 us permetrà ajustar el volum fins a un màxim del doble del volum actual. Amb valors per sota de 100 del volum inicial (que és 100%) serà per sota del màxim, que pot fer que OSD no es mostri correctament. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Usa maquinari AC3 passthrough</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>S&apos;utilitzarà el postprocessat per defecte en obrir fitxers nous.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Pista d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Especifica la pista d&apos;àudio per defecte en reproduir fitxers nous. Si la pista no existeix s&apos;usarà la primera.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; l&apos;&lt;i&gt;idioma d&apos;àudio preferit&lt;/i&gt; té preferència sobre aquesta opció.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Pista de subtítol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Especifica la pista de subtítol per defecte en reproduir fitxers nous. Si la pista no existeix s&apos;usarà la primera.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; l&apos;&lt;i&gt;idioma de subtítol preferit&lt;/i&gt; té preferència sobre aquesta opció.</translation>
</message>
@@ -5001,7 +5051,7 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Subtítols:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Aquí podeu escriure la vostra llengua preferida pels subtítols. Quan es trobi un suport amb multiples cadenes d&apos;àudio o de subtítols, smplayer intentarà usar la vostra llengua preferida.&lt;br&gt;Això només funcionarà amb suports que ofereixen informació sobre la llengua de les pistes d&apos;àudio i de subtítols, com DVDs o fitxers mkv.&lt;br&gt;Aquest camp accepta expressions regulars. Per exemple: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionarà la pista de subtítols si coincideix amb &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5017,17 +5067,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Alta velocitat de reproducció sense alteració de p&amp;itch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Alta velocitat de reproducció sense alteració de pitch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Permet canviar la velocitat de reproducció sense alterar el pitch. Requereix com a mínim MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Canvia el volum just abans de reproduir</translation>
</message>
@@ -5052,67 +5102,67 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Volum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Àudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Idioma preferit per àudio i subtítols</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Cap</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (doble taxa de refresc de fotogrames)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Barreja lineal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">Dei&amp;nterlace per defecte:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Deinterlace per defecte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Seleccioneu el filtre de deinterlace que voleu usar pels nous vídeos que obriu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5122,12 +5172,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5137,12 +5187,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5157,32 +5207,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5192,47 +5242,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5242,12 +5292,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5257,32 +5307,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5292,37 +5342,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5347,17 +5397,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5367,22 +5417,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5402,22 +5452,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished">Sincronització automàtica de àudio/vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished">Ajusta gradualment la sincronització de A/V basant-se en mesures de retard d&apos;àudio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5447,7 +5497,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5457,28 +5507,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5938,7 +6003,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interfície</translation>
</message>
@@ -5978,12 +6043,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Fitxers recents</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Aquí podeu canviar la llengua de l&apos;aplicació.</translation>
</message>
@@ -6008,7 +6073,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Salt amb la &amp;roda del ratolí</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>&amp;Usa només una instància de SMPlayer</translation>
</message>
@@ -6058,22 +6123,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Canvia...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>&amp;Comportament de la barra de temps:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Mou la posició en arrossegar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Mou a la posició en deixar anar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiquetatext</translation>
</message>
@@ -6083,142 +6148,162 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Cerca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>Ins&amp;tàncies</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Canvia la mida automàticament</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>Es pot canviar la mida de la finestra principal automàticament. Seleccioneu l&apos;opció que preferiu. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Recorda la posició i la mida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Si seleccioneu aquesta opció, la posició i la mida de la finestra principal es desaran i es recuperaran que torneu a executar SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Seleccioneu el nombre màxim d&apos;elements que es mostren al submenú &lt;b&gt;Obre-&gt;Fitxers recents&lt;/b&gt;. Si hi escriviu 0, el menú no es mostrarà.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Estableix icona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Seleccioneu la icona que voleu per l&apos;aplicació.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Estil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Seleccioneu l&apos;estil que preferiu per l&apos;aplicació.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Lletra per defecte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Aquí podeu canviar la lletra de l&apos;aplicació per defecte.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>S&apos;està cercant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Salt curt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Seleccioneu el temps que a desplaçar endavant o enrera que seleccioneu l&apos;acció %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>salt curt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Salt mitjà</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>salt mitjà</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Salt llarg</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>salt llarg</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Salt amb la roda del ratolí</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Seleccioneu el temps a desplaçar endavant o enrera quan moveu la roda del ratolí.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Comportament de la barra de desplaçament</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Seleccioneu què fer en arrossegar la barra de desplaçament.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Instàncies</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Useu només una instància en execució de SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Seleccioneu aquesta opció si voleu usar una instància ja en execució de SMPlayer en obrir altres fitxers.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation>SMPlayer ha d&apos;estar a l&apos;escolta d&apos;un port per rebre ordres d&apos;altres instàncies. Podeu canviar el port en cas que la que el que hi hagi per defecte estigui sent usat per una altra aplicació.</translation>
</message>
@@ -6233,12 +6318,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6248,127 +6333,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation type="unfinished">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6446,12 +6531,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Accepta deixar anar marc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronització</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronització automàtica de àudio/vídeo</translation>
</message>
@@ -6471,7 +6556,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Deixa anar el marc més intensament (trenca la descodificació). Tendeix a distorsionar la imatge!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Ajusta gradualment la sincronització de A/V basant-se en mesures de retard d&apos;àudio.</translation>
</message>
@@ -6491,12 +6576,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Permet deixar anar el marc f&amp;ortament (pot provacar la distorsió de la imatge)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronització automàtica d&apos;àudio/&amp;vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Fact&amp;or:</translation>
</message>
@@ -6719,22 +6804,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Llista de reproducció</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6753,6 +6838,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished">Activeu aquesta opció si voleu que quan afegiu un directori s&apos;afegeixin els fitxers dels subdirectoris recursivament. Altament només s&apos;afegiran els fitxers del directori seleccionat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished">Afegiu aquesta opció per sol·licitar alguna informació als fitxers afegits a la llista de reproducció. Això us permetrà mostrar el títol (si està disponible) i la mida dels fitxers. Altrament aquesta informació no estarà disponible a menys que el fitxer s&apos;estigui reproduint. Compte: aquesta opció pot ser lenta, especialment si afegiu molts fitxers.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Desa una còpia de la llista de reproducció en sortir</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6852,12 +6977,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Proporcional a la diagonal de la pel·lícula</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Posició dels subtítols</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Aquesta opció especifica la posició dels subtítols sobre la pantalla de vídeo.&lt;i&gt;100&lt;/i&gt; significa a baix, mentre que &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; significa a dalt.</translation>
</message>
@@ -6922,37 +7047,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Lletra TTF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Tipus de lletra del sistema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Aquí podeu seleccionar un tipus de lletra pel sistema que s&apos;usarà en subtítols i OSD. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; requereix una versió de MPlayer amb suport per fontconfig.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Escalable automàticament</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Color del text</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Selecciona el color pel text i els subtítols.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Color de la vora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Selecciona el color de la vora dels subtítols.</translation>
</message>
@@ -6967,7 +7092,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Si hi ha un o més pistes de subtítols disponibles, una d&apos;elles se seleccionarà automàticament, normalment la primera, tot i que si una d&apos;elles coincideix amb la preferida de l&apos;usuari se seleccionarà aquesta última.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>Selecciona el mètode d&apos;autoescalat automàtic de subtítols.</translation>
</message>
@@ -7012,102 +7137,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7192,7 +7317,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7245,12 +7370,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7275,37 +7400,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7380,17 +7505,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7405,12 +7530,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7660,19 +7785,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -7791,7 +7916,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - Cerca</translation>
</message>
@@ -7820,6 +7945,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_cs.ts b/src/translations/smplayer_cs.ts
index 5ff866f..4f1727b 100644
--- a/src/translations/smplayer_cs.ts
+++ b/src/translations/smplayer_cs.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Verze: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Tento program je svobodný software, který můžete šířit a modifikovat dle licence GNU General Public License publikovanou nadací Free Software Foundation od verze 2, případně vyšší.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Tito lidé přispěli překladem do uvedené lokalizace:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Německá</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovenská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Francouzská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 a %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Zjednodušená Čínská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Ruská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 a %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Maďarská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrajinská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugalská - Brazílie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gruzínská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Česká</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulharská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turecká</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Švédská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Srbská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Tradiční Čínská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumunská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugalská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Řecká</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>Pro novější verze, navštivte náš web:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Pomoc najdete na fóru:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Můžete podpořit SMPlayer peněžním darem.</translation>
+ <translation type="obsolete">Můžete podpořit SMPlayer peněžním darem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Další informace</translation>
+ <translation type="obsolete">Další informace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Korejská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedonská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskská</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>Používá MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalánská</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation>Používá Qt %1 (přeloženo s Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovinská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Haličská</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>Tito lidé přispěli opravami kódu (viz changelog):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation>Byl-li někdo vynechán, ozvěte se.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>Logo SMPlayeru od %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1, %2, %3 a %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3, %4 a %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estonština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litevština</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>Dánština</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1270 +474,1300 @@ Opravdu jej chcete přepsat?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Soubor...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>&amp;Adresář...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Playlist...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD z mechaniky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD z adresáře...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>Př&amp;ehrát</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pozastavit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Zastavit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Krokovat snímky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Spustit / Pozastavit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pozastavit / Krokovat snímky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Opakovat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Normální rychlost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Poloviční rychlost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Dvojnásobná rychlost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Rychlost &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Rychlost &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>&amp;Rychlost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Celá obrazovka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Kompaktní mód</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Ekvalizér</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Snímek obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>&amp;Vždy nahoře</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Autodetekce fáze</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Přidat š&amp;um</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>F&amp;iltry</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Ztlumit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Hlasitost &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Hlasitost &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>Zp&amp;oždění -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>Z&amp;poždění +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extra Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtry</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Načíst...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Zpoždění &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Zpoždění &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>N&amp;ahoru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Dolů</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Playlist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zobrazit počítadlo snímků</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>&amp;Nastavení</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>Zobrazit &amp;logy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>O &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>O &amp;SMplayeru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Otevřít</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Přehrát</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Titulky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>Navi&amp;gace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Možnosti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Nápověda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Naposledy otevřené</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Vyčistit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>Ve&amp;likost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>Poměr str&amp;an</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>Odstranění p&amp;rokládání</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;na 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>Žá&amp;dné</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Linear &amp;Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Kanály</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Stereo mód</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Levý kanál</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Pravý kanál</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Vybrat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Titul</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Kapitola</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>Ú&amp;hel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Vypnuto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ukazatel pozice</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">Č&amp;as</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Čas + &amp;Celkový čas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;prázdné&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Playlisty</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Všechny soubory</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Zvolte soubor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMplayer - informace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Mechaniky CDROM / DVD nejsou nastaveny.
Bude zobrazeno konfigurační okno.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Zvolte adresář</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Titulky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>O Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Přehrávám %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pozastaveno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Zastaveno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Uvolnit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Zavřít</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Zobrazit &amp;info a vlastnosti...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoom &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Posunout do&amp;leva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Posunout dop&amp;rava</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Posunout &amp;nahoru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Posunout &amp;dolů</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Předešlý řádek titulků</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>Da&amp;lší řádek titulků</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">P&amp;an &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Hlasitost - (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Hlasitost + (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Ukončit režim celé obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Přepni zobrazení</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Kontrast -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Kontrast +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Jas -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Jas +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Odstín -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Odstín +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Sytost -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Gamma -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Další audio stopa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Další titulky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Další kapitola</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Předešlá kapitola</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Sytost +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Gamma +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>Načíst e&amp;xterní soubor...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normalní)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (dvojitý počet snímků/s)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Další</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Před&amp;chozí</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Normalizace hlasitosti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>Zvuk&amp;ové CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>&amp;Normální odstranění šumu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>&amp;Měkké odstranění šumu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>N&amp;eodstraňovat šum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Použít &amp;SSA/ASS knihovnu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Převrátit o&amp;braz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>Dvoji&amp;tá velikost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>Z&amp;menšit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Zvě&amp;tšit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Přidat &amp;okraje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Softwarové &amp;roztažení</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;FAQ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Zobrazit &amp;pohybové vektory</translation>
+ <translation type="obsolete">Zobrazit &amp;pohybové vektory</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Argumenty příkazového řádku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Argumenty příkazového řádku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>&amp;Closed caption titulky</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Closed caption titulky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>Pouze v&amp;ynucené titulky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Vynulovat video-ekvalizér</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer skončil chybou.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Návratová hodnota: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>Nelze spustit MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Zkontrolujte cestu k MPlayeru v nastavení.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer havaroval.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Více informací je v logu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Otočit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Vypnuto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>Otočit dopr&amp;ava a převrátit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>Otočit dop&amp;rava</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Otočit do&amp;leva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Otočit dol&amp;eva a převrátit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Na pozici...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Zobraz kontextové menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimédia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>&amp;Ekvalizér</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Vynulovat audio-ekvalizér</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Vyhledat titulky na &amp;OpenSubtitiles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Poslat &amp;titulky na OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Tipy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>R&amp;ychlost -4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>Ry&amp;chlost +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Rych&amp;lost -1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>Rychl&amp;ost +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>Obra&amp;zovka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Výchozí</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>&amp;Zrcadlit obraz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Další video stopa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>S&amp;topa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>S&amp;topa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Varování - Použit starý MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>Nainstalovaná verze MPlayeru (%1) je zastaralá. SMPlayer nebude pracovat správně: ne všechna nastavení budou funkční, výběr titulků může selhat, ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Prosím, updatujte si MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Toto varování dále nebude zobrazeno)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Další poměr stran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>&amp;Auto zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>&amp;Náhled...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Zoom na &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Zoom na &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Zapnuto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Vypnuto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>&amp;Při přehrávání</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>DVD &amp;menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>DVD &amp;předchozí menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>DVD menu, nahoru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>DVD menu, dolů</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>DVD menu, doleva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>DVD menu, doprava</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>DVD menu, výběr</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>DVD menu, klik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Nastavit zpož&amp;dění...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>Nastav&amp;it zpoždění...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Jdi na:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - Pozice</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - Zpoždění audia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Zpoždění audia (v ms):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - Zpoždění titulků</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Zpoždění titulků (v ms):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Přepni vždy nahoře</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>Jdi na %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>S&amp;pustit/zastavit snímkování</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>&amp;Zobrazit titulky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>Další funkce kolečka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>P&amp;rogram</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Upravit...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation>Další TV kanál</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation>Předchozí TV kanál</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation>Další radiokanál</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation>Předchozí radiokanál</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>Rádi&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation>&amp;Jdi na...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>Pouze titulk&amp;y</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>Hlasitost a &amp;seekování</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation>Hlasitost, seekování a &amp;pozice</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation>Hlasitost, seekování, pozice a &amp;délka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation>Vydeo filtry budou vypnuty při použití VDPAU</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation>Převrátit obra&amp;z</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation>Zoo&amp;m</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation>Zobrazit jméno souboru v OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation>Nastavit značku &amp;A</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation>Nastavit značku &amp;B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation>&amp;Smazat značky A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation>&amp;A-B sekce</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
+ <translation>Zapnout/vypnout odstranění prokládání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer zde stále běží</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>Zo&amp;brazit ikonu v systémové liště</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Skrýt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Obnovit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Konec</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Playlist</translation>
</message>
@@ -1740,122 +1775,122 @@ Bude zobrazeno konfigurační okno.</translation>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Jas: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Kontrast: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Odstín: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Saturace: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Hlasitost: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Velikost písma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Poměr stran: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Obnovuji paměť fontů. Může to chvíli trvat...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation>Zpoždění titulků: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation>Zpoždění zvuku: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation>Rychlost: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>Titulky zapnuty</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>Titulky vypnuty</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation>Kolečko myši nyní seekuje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation>Kolečko myši nyní mění hlasitost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation>Kolečko myši nyní zoomuje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation>Kolečko myši nyní mění rychlost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Snímek nepořízen! Není nastaven adresář</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Snímky nepořízeny! Není nastaven adresář</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation>Značka &quot;A&quot; je na %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation>Značka &quot;B&quot; je na %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation>A-B značky smazány</translation>
</message>
@@ -1905,23 +1940,23 @@ Bude zobrazeno konfigurační okno.</translation>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
<source>Status&amp;bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Stavový řádek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Video info</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Počet snímků</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1x%2 %3 fps</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2700,7 +2735,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">Vyšší než 1.0rc2</translation>
</message>
@@ -2756,7 +2791,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Amharština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabština</translation>
</message>
@@ -2831,22 +2866,22 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Velština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>Dánština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Němčina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Řečtina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>Angličtina</translation>
</message>
@@ -2856,17 +2891,17 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Španělština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estonština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskičtina</translation>
</message>
@@ -2876,7 +2911,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Perština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finština</translation>
</message>
@@ -2886,7 +2921,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Faerština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Francouzština</translation>
</message>
@@ -2901,7 +2936,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Irština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Gaelština</translation>
</message>
@@ -2936,7 +2971,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Chorvatština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Maďarština</translation>
</message>
@@ -2966,7 +3001,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Islandština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italština</translation>
</message>
@@ -2976,7 +3011,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Inuktitut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonština</translation>
</message>
@@ -2986,7 +3021,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Javánština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gruzínština</translation>
</message>
@@ -3006,7 +3041,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Kannadština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Korejština</translation>
</message>
@@ -3016,7 +3051,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Kašmírština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdština</translation>
</message>
@@ -3036,7 +3071,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litevština</translation>
</message>
@@ -3056,7 +3091,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Maorština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedonština</translation>
</message>
@@ -3106,7 +3141,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Nepálština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandština</translation>
</message>
@@ -3126,7 +3161,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Urijština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polština</translation>
</message>
@@ -3141,12 +3176,12 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Kečujština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumunština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Ruština</translation>
</message>
@@ -3166,12 +3201,12 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Sindhština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovenština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovinština</translation>
</message>
@@ -3196,7 +3231,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Albánština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Srbština</translation>
</message>
@@ -3206,7 +3241,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Sundština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Švédština</translation>
</message>
@@ -3256,7 +3291,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Tonžština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turečtina</translation>
</message>
@@ -3281,7 +3316,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Ujgurština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrajinština</translation>
</message>
@@ -3296,7 +3331,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Uzbečtina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamština</translation>
</message>
@@ -3336,127 +3371,127 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Zulština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugalština - Brazílie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugalština - Portugalsko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Zjednodušená Čínština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Tradiční Čínština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Západoevropské jazyky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Západoevropské jazyky s Euro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Středoevropské jazyky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Esperanto, Galicijština, Maltština, Turečtina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Staré baltské kódování</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cyrilice</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Moderní řečtina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Baltské</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Keltské</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Hebrejské znaky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Ukrajinské, Běloruské</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Zjednodušené čínské znaky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Tradiční čínské znaky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Japonské znaky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Korejské znaky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Thajské znaky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Cyrilice Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Středoevropské Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Arabské Windows</translation>
</message>
@@ -3776,7 +3811,7 @@ Zkontrolujte přístupová práva.</translation>
<translation>Valonština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation>Moderní Řecké Windows</translation>
</message>
@@ -3873,171 +3908,176 @@ Chcete jej opravdu přepsat?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Název</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Délka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Přehrát</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Upravit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Playlisty</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Otevřít soubor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Uložit jako</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Opravdu přepsat?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Soubor %1 již existuje.
Opravdu jej chcete přepsat?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Všechny soubory</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Výberte soubory k načtení</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Přidat adresář</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Změnit název</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Zadejte název, pod kterým bude soubor zobrazován v seznamu:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>N&amp;ačíst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Uložit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Další</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Předchozí</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Posunout &amp;nahoru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Posunout &amp;dolů</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Opakovat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>Ná&amp;hodně</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Přida&amp;t stávající soubor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Přidat &amp;soubor(y)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Přidat ad&amp;resář</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Odebrat o&amp;značené</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Odebrat &amp;vše</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Přidat...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Odebrat...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Playlist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Playlist změněn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Byly provedeny změny, chcete je uložit do playlistu?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Nastavení</translation>
+ <translation type="obsolete">Nastavení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimédia</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4045,43 +4085,43 @@ Opravdu jej chcete přepsat?</translation>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Playlist - Nastavení</translation>
+ <translation type="obsolete">Playlist - Nastavení</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Zaškrtněte tuto volbu, poud chcete po přídání adresáře také rekurzivně přidat všechny podadresáře. Jinak se přidají pouze soubory ve vybraném adresáři.</translation>
+ <translation type="obsolete">Zaškrtněte tuto volbu, poud chcete po přídání adresáře také rekurzivně přidat všechny podadresáře. Jinak se přidají pouze soubory ve vybraném adresáři.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>Přidávat adresáře &amp;rekurzivně</translation>
+ <translation type="obsolete">Přidávat adresáře &amp;rekurzivně</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Zaškrtněte tuto volbu pro načtení informací o přidávaných souborech. To umožní zobrazit název titulu (pokud je obsažen) a délku přehrávání souboru. Jinak se tato informace zobrazí až se soubor začne přehrávat. Pozor: může způsobit zpomalení, obzvláště při velkém množství souborů.</translation>
+ <translation type="obsolete">Zaškrtněte tuto volbu pro načtení informací o přidávaných souborech. To umožní zobrazit název titulu (pokud je obsažen) a délku přehrávání souboru. Jinak se tato informace zobrazí až se soubor začne přehrávat. Pozor: může způsobit zpomalení, obzvláště při velkém množství souborů.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Automaticky načítat &amp;informace o souborech</translation>
+ <translation type="obsolete">Automaticky načítat &amp;informace o souborech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Uložit kopii playlistu při ukončení</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Uložit kopii playlistu při ukončení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>&amp;Přehrát soubory od začátku</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Přehrát soubory od začátku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Pokročilé</translation>
</message>
@@ -4101,7 +4141,7 @@ Opravdu jej chcete přepsat?</translation>
<translation>ikona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4110,7 +4150,7 @@ Oddělujte je mezerami.
Příklad: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4119,34 +4159,34 @@ Oddělujte je čárkou (&quot;,&quot;), nepoužívejte mezery!
Příklad: scale=512:-2;eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>A nakonec audio filtry. Stejná pravidla jako pro video filtry.
Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Logovat výstup MPlayeru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Logovat výstup SMPlayeru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Tato možnost je určena pro ladění aplikace.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Zaškrtnutím této volby můžete zmenšit blikání, ale také se výstupní video nemusí zobrazovat správně.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Filtr pro logy SMPlayeru</translation>
</message>
@@ -4161,17 +4201,17 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Sp&amp;ustit MPlayer ve vlastním okně</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Možnosti:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>V&amp;ideo filtry:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Audio &amp;filtry:</translation>
</message>
@@ -4181,12 +4221,12 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Klíčovací barva:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>Logovat výstup &amp;SMPlayeru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Filtr pro logy SMPlayeru:</translation>
</message>
@@ -4196,52 +4236,52 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Změnit...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Automaticky ukládat log MPlayeru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Zaškrtnutím této volby se log MPlayeru uloží vždy při spuštění přehrávání nového souboru. Vhodné pro externí aplikace, které potřebují zjistit informace o právě přehrávaném souboru.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Soubor pro automatické ukládání logu MPlayeru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Zadejte cestu, kam se má ukládat log MPlayeru.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Logy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>Logovat výstup &amp;MPlayeru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>A&amp;utomaticky ukládat log MPlayeru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Nastavení MP&amp;layeru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Předávat MPlayeru krátké názvy souborů (8+3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>MPlayer v současnosti nedokáže otevřít soubory, jejichž jména obsahují znaky jiné než lokální kódové stránky. Zaškrtnutím této volby donutíte SMPlayer, aby MPlayeru posílal krátké názvy souborů a MPlayer tak byl schopen tyto soubory otevřít.</translation>
</message>
@@ -4251,72 +4291,72 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Předávat MPlayeru krátké názvy souborů (8+3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Poměr stran monitoru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Vyberte poměr stran svého monitoru.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>Spustit MPlayer ve vlastním okně</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>Zaškrtnutím této možnosti se nebude výstup MPlayeru integrovat do hlavního okna SMPlayeru, ale bude mít své vlastní okno. Události z klávesnice a myši budou spravovány přímo MPlayerem, takže klávesové zkratky a akce myši nejspíše nebudou fungovat jak mají, pokud okno MPlayeru ztratí focus.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Klíčovací barva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Vidíte-li části videa vykresleny přes jiná okna, můžete změnit klíčovací barvu. Zkuste barvy podobné černé.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Nastavení MPlayeru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Nastavení</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Zde můžete zadat nastavení pro MPlayer. Oddělujte je mezerami.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Video filtry</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Zde můžete přidávat video filtry pro MPlayer. Oddělujte je čárkami. Nepoužívejte mezery!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Audio filtry</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Zde můžete přidávat audio filtry pro MPlayer. Oddělujte je čárkami. Nepoužívejte mezery!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Překreslit pozadí videa</translation>
</message>
@@ -4326,47 +4366,47 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Překreslit poza&amp;dí videa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Použít připojení přes IPv4. Při neúspěchu se použije IPv6.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Použít připojení přes IPv6. Při neúspěchu se použije IPv4.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Síťové připojení</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>Lo&amp;gy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Opravit index, je-li potřeba</translation>
</message>
@@ -4376,47 +4416,47 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Opravit &amp;index, je-li potřeba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Je-li tato volba zaškrtnuta, SMPlayer bude ukládat ladící informace (log je přístupný přes &lt;b&gt;Nastavení -&gt; Zobrazit logy -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Tyto informace jsou velmi přínosné pro vývojáře v případě, že naleznete chybu v programu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>Je-li tato volba zaškrtnuta, SMPlayer bude ukládat ladící informace MPlayeru (log je přístupný přes &lt;b&gt;Nastavení -&gt; Zobrazit logy -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). Tyto informace jsou velmi přínosné pro řešení problémů, je doporučeno nechat volbu zaškrtnutou.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Toto nastavení umožňuje filtrovat informace SMPlayeru, které se logují. Můžete použít regulární výrazy. &lt;br&gt;Například: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; zobrazí pouze řádky začínající &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>Opravit PTS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation>Přepne MPlayer do experimentálního módu, který počítá časová razítka videa jiným způsobem a je možné použít filtry, které přidávají snimky nebo modifikují časová razítka. Přesnější výpočty časových razítek jsou viditelné například při přehrávání filmů s titulky časovanými podle změn ve scéně přes SSA/ASS knihovnu. Bez správného pts budou titulky většinou zobrazeny o několik snímků mimo. Tato možnost nefunguje správně s některými kodeky.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Seznam akcí</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation>Zde můžete zadat seznam &lt;i&gt;akcí&lt;/i&gt;, které se provedou vždy při otevření souboru. Možné akce najdete v editoru klávesových zkratek v sekci &lt;b&gt;Klávesnice a myš&lt;/b&gt;. Akce oddělujte mezerami. Akce se stavem mohou být následovány slovy &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; nebo &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; pro povolení nebo zakázání dané akce.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation>Omezení: akce jsou spuštěny pouze při otevření souboru, ne při restartu MPlayeru (např. při přepnutí filtru).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>Síť</translation>
</message>
@@ -4426,17 +4466,17 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Sp&amp;ustit následující akce při každém otevření souboru. Oddělujte mezerou:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Síť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>Příklad:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation>Opravit index u souborů, kde nebyl nalezen index a umožnit tak seekování. Užitečné v případě nefunkčních/nekompletních nebo špatně vytvořených souborů. Tato volba funguje jen tehdy, když médium podporuje seekování (např. ne stdin, pipe, atd.).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; vytvoření indexu může chvíli trvat.</translation>
</message>
@@ -4446,25 +4486,40 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Opravit PTS:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation>&amp;Více podrobný</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation>Uložit log SMPlayeru do souboru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation>Je-li tato položka zaškrtnuta, log SMPlayeru se uloží do %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation>Ul&amp;ožit log SMPlayeru do souboru</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4552,22 +4607,22 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>ikona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>CD mechanika</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Zvolte CD-ROM mechaniku. Bude použita pro přehrávání VCD a Audio CD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>DVD mechanika</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Zvolte DVD mechaniku. Bude použita pro přehrávání DVD.</translation>
</message>
@@ -4587,27 +4642,27 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>SMPlayer si sám neumí vybrat CD-ROM ani DVD mechaniku. Před tím, než je možno CD nebo DVD přehrát, musíte vybrat mechaniku, ze které se budou data číst (mohou být stejné).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>Povolit DVD menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation>Je-li tato možnost povolena, SMPlayer bude přehrávat DVD pomocí dvdnav. Toto vyžaduje dostatečně novou verzi MPlayeru s dvdnav podporou.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation>&lt;b&gt;Poznámka 1:&lt;/b&gt; automaticky zakáže cache, to může ovlivnit výkon.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation>&lt;b&gt;Poznámka 2:&lt;/b&gt; je vhodné nastavit akci &quot;aktivuj položku DVD menu&quot; pro některé z tlačítek myši.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation>&lt;b&gt;Poznámka 3:&lt;/b&gt; tato možnost se právě vyvíjí, očekávejte problémy.</translation>
</message>
@@ -4625,7 +4680,7 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Obecné</translation>
</message>
@@ -4635,7 +4690,7 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Obecné</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Cesty</translation>
</message>
@@ -4645,152 +4700,152 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Nastavení médií</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Preferovaný jazyk filmu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Spouštět videa v režimu celé obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Zakázat spořič obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Výberte spustitelný soubor MPlayeru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Spustitelné soubory</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Všechny soubory</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Výberte adresář</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>program MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Adresář snímků obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Ovladač videa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Zvukový ovladač</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Výbberte výstupní audio ovladač.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Pamatovat nastavení</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Preferovaný jazyk zvukové stopy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Preferovaný jazyk titulků</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Softwarový video ekvalizér</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Tuto možnost můžete využít pokud není video equalizér podporován vaší grafickou kartou nebo vybraným výstupním video ovladačem. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; tato možnost může být nekompatibilní s některýmy výstupními video ovladači.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Je-li zaškrtnuto, všechna videa budou přehrána v režimu celé obrazovky.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Softwarové nastavení hlasitosti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Tato volba umožní použít softwarový mixér namísto mixéru zvukové karty.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Kvalita postprocessingu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Dynamicky mění úroveň postprocessingu podle vytížení procesoru. Zadané číslo udává maximální úroveň, která může být použita. Většinou je možné zadat nějaké vysoké číslo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Změnit hlasitost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">Je-li zaškrtnuto, SMPlayer si bude pamatovat hlasitost pro každý soubor a při opětovném přehrání ji obnoví. Pro nové soubory použije výchozí hlasitost.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Změnit hlasitost pro každý soubor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Zvolte spustitelný soubor &amp;MPlayeru:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Adresář pro ukládání snímků obrazovky:</translation>
</message>
@@ -4825,7 +4880,7 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Zakázat &amp;spořič obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Výchozí hlasitost:</translation>
</message>
@@ -4845,12 +4900,12 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Direct rendering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Double buffering</translation>
</message>
@@ -4865,7 +4920,7 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Dou&amp;ble buffering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>Dvojité bufferování řeší blikání obrazu ukládáním dvou snímků do paměti a zobrazovaním jednoho během dekodování dalšího. Je-li vypnuto, může negativně ovlivnit OSD, ale často odstraní blikání OSD.</translation>
</message>
@@ -4880,27 +4935,27 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Implicitně &amp;normalizovat hlasitost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Zavřít po skončení přehrávání</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Je-li tato volba zaškrtnuta, hlavní okno bude po dokončení přehrávání aktuálního souboru/playlistu automaticky zavřeno.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
@@ -4915,97 +4970,97 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pozastavit při minimalizaci</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pozastavit při minimalizaci</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Implicitně zapnout postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Max. zesílení</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Implicitně normalizovat hlasitost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Zvýší hlasitost beze ztráty kvality zvuku.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Výchozí hlasitost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Nastaví počáteční hlasitost pro nově přehrávané soubory.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Výchozích kanálů</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Nastaví maximální úroveň zesílení v procentech (výchozí: 110). Hodnota 200 dovoluje upravit hlasitost až na dvojnásobek aktuálního maxima. S hodnotami hlasitosti pod 100 (což je 100%), bude výchozí hlasitost nad maximem, což např. OSD nezobrazí správně.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Použije hardwarový AC3 výstup</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Postprocessing bude implicitně použit na nově otevřené soubory.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Zde můžete zadat preferovaný jazyk audio stopy nebo titulků. Pokud médium obsahuje více audio stop nebo titulků, SMPlayer zkusí zvolit preferované jazyky. Toto nastavení funguje pouze pro média, která poskytují informace o zvukových stopách a titulcích, jako DVD nebo soubory mkv.&lt;br&gt;Tato pole akceptují regulární výrazy. Příklad: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; vybere stopu, pokud odpovídá jménu &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; nebo &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Rychlé přehrávání beze změny výšky zvuku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Umožňuje rychlé přehrávání beze změny výšky tónu. Vyžaduje MPlayer verze dev-SVN-r24924 nebo vyšší.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Zvuková stopa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Určuje, která zvuková stopa se má použít při přehrávání nových souborů. Pokud taková neexistuje, vybere se první.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;preferovaný jazyk zvukové stopy&quot;&lt;/i&gt; má přednost před tímto nastavením.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Titulky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Určuje, které titulky se mají použít při přehrávání nových souborů. Pokud takové neexistují, vyberou se první.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;preferovaný jazyk titulků&quot;&lt;/i&gt; má přednost před tímto nastavením.</translation>
</message>
@@ -5046,7 +5101,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Nebo vyberte číslo stopy:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Změnit hlasitost před přehráváním</translation>
</message>
@@ -5071,52 +5126,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Hlasitost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Vypnuto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normální)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (dvojitý počet snímků)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Linear Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">Výchozí odstraně&amp;ní prokládání:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Výchozí odstranění prokládání</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Vyberte filtr k odstranění prokládání, který se má použít pro nově otevřené soubory.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Pamatovat si pozici filmu</translation>
</message>
@@ -5126,17 +5181,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Pamatova&amp;t si pozici filmu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">Změnit h&amp;lasitost před přehráváním</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Povolit audio-ekvalizér</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Zaškrtněte, pokud chcete použít audio-ekvalizér.</translation>
</message>
@@ -5146,12 +5201,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Povolit audio-&amp;ekvalizér</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Vykreslovat video pomocí proužků</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>Zapne vykreslování videa pomocí proužků o výšce 16 pixelů. V opačném případě se vykreslí celý snímek najednou. Může to být rychlejší nebo pomalejší v závislosti na grafické kartě a vyrovnávací paměti. Toto nastavení má význam pouze ve spojitosti s libmpeg2 a libavcodec knihovnami.</translation>
</message>
@@ -5166,32 +5221,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Zavřít po skončení přehrávání</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>rychlý</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>pomalý</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>rychlý - ATi karty</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Vlastní...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Výchozí zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>Toto nastavení určuje výchozí zoom pro nová videa.</translation>
</message>
@@ -5201,52 +5256,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Výchozí &amp;zoom:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>Zde zadejte, který MPlayer má SMPlayer použít.&lt;br&gt; SMPlayer potřebuje minimálně MPlayer 1.0rc1 (dostatečně nová verze z SVN je vysoce doporučována).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Pokud je toto nastavení chybné, SMPlayer nic nepřehraje!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Zde můžete nastavit adresář pro uložení snímků obrazovky pořízené SMPlayerem. Pokud necháte pole prázdné, pořizování snímků bude vypnuto.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>Vyberte výstupní ovladač videa. %1 poskytuje nejlepší výkon.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>Doporučujeme ovladač %1. Vyhněte se %2 a %3, jsou pomalé a mohou mít dopad na výkon.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>SMPlayer si může pamatovat nastavení pro každý soubor, který přehráváte (vybraná audio stopa, hlasitost, filtry, ...). Odškrtněte tuto volbu, pokud to není žádoucí.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>Je-li tato položka zaškrtnuta, přehrávání bude pozastaveno, pokud se hlavní okno minimalizuje. Při obnovení okna se přehrávání opět pustí.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>Zaškrtněte tuto položku a spořič obrazovky bude zakázán po dobu přehrávání.&lt;br&gt; Spořič bude opět povolen po skončení přehrávání.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Zde můžete zadat preferovaný jazyk audio stopy. Pokud médium obsahuje více audio stop, SMPlayer zkusí zvolit preferované jazyky. Toto nastavení funguje pouze pro média, která poskytují informace o zvukových stopách, jako DVD nebo soubory mkv.&lt;br&gt;Toto pole akceptuje regulární výrazy. Příklad: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; vybere stopu, pokud odpovídá jménu &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; nebo &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Zde můžete zadat preferovaný jazyk titulků. Pokud médium obsahuje více titulků, SMPlayer zkusí zvolit preferované jazyky. Toto nastavení funguje pouze pro média, která poskytují informace o titulcích, jako DVD nebo soubory mkv.&lt;br&gt;Toto pole akceptuje regulární výrazy. Příklad: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; vybere stopu, pokud odpovídá jménu &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; nebo &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5256,17 +5311,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Výs&amp;tupní ovladač:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
<translation type="obsolete">Je-li toto nastavení zapnuto, výchozí hlasitost se nastaví před přehráváním. Takto lze předejít vysoké hlasitosti při startu. Vyžaduje minimálně MPlayer SVN r27872.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Přidat černé okraje v režimu celé obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>Je-li tato položka zaškrtnuta, v režimu celé obrazovky se k filmu přidají černé okraje. To umožňuje zobrazovat titulky v těchto okrajích namísto ve filmu.</translation>
</message>
@@ -5276,32 +5331,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Přid&amp;at černé okraje v režimu celé obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation>v jednom ini souboru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>ve více ini souborech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>Metoda uložení nastavení souborů</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>Toto nastavení ovlivňuje typ ukládání nastavení souborů. Je možné použít následující možnosti:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;jeden ini soubor&lt;/b&gt;: nastavení všech souborů bude uloženo v jediném ini souboru (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>Druhá metoda může být rychlejší, pokud se nejedná o mnoho souborů.</translation>
</message>
@@ -5311,37 +5366,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Uložit na&amp;stavení</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation>&lt;b&gt;více souborů&lt;/b&gt;: jeden ini soubor bude použit pro každý z přehraných souborů. Tyto soubory budou uloženy v adresáři %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation>Zaškrtnete-li tuto volbu, SMPlayer si uloží pozici naposledy otevřeného souboru a při dalším otevření od ní začne. Funguje pouze pro běžné soubory (nikoli DVD, CD, URL, ...).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation>Je-li zaškrtnuto, zapne přímé vykreslování (není podporováno všemi kodeky a video výstupy)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Varování:&lt;/b&gt; Může způsobit deformaci OSD/titulků!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation>Zažádá o daný počet kanálů pro přehrávání. MPlayer požádá dekodér o použití tohoto počtu kanálů. Dekodér pak může, ale nemusí všechny kanály použít. Toto nastavení je většinou důležité pouze pro videa s AC3 stopou (DVD). V tom případě pak liba52 provádí dekódování a správně převede zvuk na požadovaný počet kanálů. &lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; Toto nastavení respektují kodeky (pouze AC3), filtry (surround) a výstupní ovladače zvuku (minimálně OSS).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation>Povolt snímkování</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation>Zde můžete povolit nebo zakázat možnost snímkování obrazovky.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation>Uveďte adresář, kam má SMPlayer ukládat snímky obrazovky. Nebude-li adresář platný, možnost snímkování bude zakázána.</translation>
</message>
@@ -5366,17 +5421,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Adresář:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation>Globální hlasitost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation>Je-li tato možnost zaškrtnuta, všechny soubory budou mít nastavenu stejnou hlasitost. V opačném případě použije každý soubor vlastní nastavení.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation>Tato možnost zahrnuje i nastavení ztlumení.</translation>
</message>
@@ -5386,22 +5441,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Glo&amp;bální hlasitost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation>Vypnout spořič obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation>Toto nastavení vypne spořič obrazovky před spuštěním přehrávání a po jeho dokončení spořič opět zapne. Takto nebude spořič spuštěn ani při přehrávání audio souborů nebo při pozastaveném přehrávání.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation>Přerušit spořič obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation>Toto nastavení zabrání spuštění spořiče obrazovky při přehrávání video souborů. Při přehrávání audio souborů nebo při pozastaveném přehrávání může být spořič spuštěn. Nastavení je funkční pouze v případě, že je okno SMPlayeru v popředí.</translation>
</message>
@@ -5421,22 +5476,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Př&amp;erušit spořič obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation>Automatická synchronizace zvuku a obrazu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation>Postupně mění A/V synchronizaci podle zpoždění zvuku.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation>Oprava synchronizace A/V</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation>Maximální hodnota opravy na jeden snímek (v sekundách)</translation>
</message>
@@ -5466,7 +5521,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Max. hodnota:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; Toto nastavení neplatí pro TV kanály.</translation>
</message>
@@ -5478,28 +5533,58 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation>Vypnout video filtry při použití VDPAU</translation>
+ <translation type="obsolete">Vypnout video filtry při použití VDPAU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation>Video filtry většinou nefungují při použití VDPAU výstupu, je vhodné toto nastavení nevypínat.</translation>
+ <translation type="obsolete">Video filtry většinou nefungují při použití VDPAU výstupu, je vhodné toto nastavení nevypínat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
<source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
- <translation>Vypnout video filtry při použití VD&amp;PAU</translation>
+ <translation type="obsolete">Vypnout video filtry při použití VD&amp;PAU</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation>Využívá hardwareový AC3 passthrough.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; žádný audio filtr nepůjde použít, je-li toto nastavení aktivní.</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefInput</name>
@@ -5957,7 +6042,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Rozhraní</translation>
</message>
@@ -5977,7 +6062,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Rozhraní</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Seekování</translation>
</message>
@@ -6002,17 +6087,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Nedávné soubory</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Jazyk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Zde můžete změnit jazyk aplikace.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Instance</translation>
</message>
@@ -6037,7 +6122,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Skok &amp;kolečka myši</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Po&amp;užívat pouze jednu běžící instanci SMPlayeru</translation>
</message>
@@ -6087,22 +6172,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Změnit...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>&amp;Chování posuvníku:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Jdi na pozici při přesouvání</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Jdi na pozici po puštění</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
@@ -6112,132 +6197,152 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Seekování</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation>&amp;Absolutní</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation>&amp;Relativní</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>Ins&amp;tance</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Automatická změna velikosti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>Hlavní okno se může samo roztahovat. Vyberte nastavení, které preferujete.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Zapamatovat si pozici a velikost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Zaškrtnete-li tuto možnost, pozice a velikost hlavního okna se uloží a aplikuje při příštím spuštění SMPlayeru.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Vyberte maximální počet položek, které se zobrazí v nabídce &lt;b&gt;Otevřít -&gt; Nedávné soubory&lt;/b&gt;. Nastavíte-li hodnotu na 0, nabídka se nezobrazí.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Sada ikon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Vyberte sadu ikon, které preferujete.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Styl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Vyberte styl, který preferujete.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Výchozí font</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Zde můžete změnit font aplikace.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Krátký skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Vyberte velikost skoku dopředu nebo dozadu, vyberete-li akci %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>krátký skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Střední skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>střední skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Dlouhý skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>dlouhý skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Skok kolečka myši</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Vyberte velikost skoku dopředu nebo dozadu, vyberete-li akci pro kolečko myši.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Chování posuvníku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Zvolte chování při použití posuvníku.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation>Metoda seekování</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation>Nastaví metodu, která se použije při seekování pomocí posuvníku. Absolutní metoda může být přesnější, relativní metoda funguje lépe pro soubory s chybnou délkou videa.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Používat pouze jednu běžící instanci SMPlayeru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Zaškrtněte tuto možnost, chcete-li použít již běžící instanci SMPlayeru pro otevření dalšího souboru.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation>SMPlayer poslouchá na daném portu, aby mohl komunikovat s ostatními instancemi. Můžete nastavit číslo portu, pokud je již obsazen.</translation>
</message>
@@ -6252,12 +6357,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Mini GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation>Vyberte GUI, které preferujete. V současnosti existují dvě: Výchozí GUI a Mini GUI.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Výchozí GUI&lt;/b&gt; poskytuje tradiční GUI s ovládacími panely a prvky. &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; poskytuje jednodušší GUI bez ovládacích panelů a prvků, pouze s několika tlačítky.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; toto nastavení se projeví při příštím spuštění SMPlayeru.</translation>
</message>
@@ -6267,127 +6372,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Automaticky nastavený port</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>SMPlayer poslouchá na daném portu, aby mohl komunikovat s ostatními instancemi. Vyberete-li tuto možnost, port bude zvolen automaticky.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Manuálně nastavený port</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Naslouchat na portu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Automaticky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Manuálně</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation>Plovoucí ovládání</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>Animovat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation>Je-li tato možnost povolena, plovoucí ovládání se vysune s animací.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>Šířka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation>Určuje šířku ovládacího prvku (v procentech).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation>Odstup</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation>Toto nastavení určuje počet pixelů mezi plovoucím ovládáním a spodním okrajem obrazovky. Vhodné, pokud se jedná o TV obrazovku, jelikož overscan může ořezat ovládací prvky.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation>Zobrazit i v kompaktním módu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation>Obejít správce oken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation>Je-li tato možnost zaškrtnuta, plovoucí ovládání obejde správce oken. Použijte, pokud má plovoucí ovládání problém se správcem oken.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation>&amp;Plovoucí ovládání</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation>Plovoucí ovládání se objeví v režimu celé obrazovky, posunete-li kurzor myši ke spodnímu okraji obrazovky.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>A&amp;nimovat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>Šířk&amp;a:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>&amp;Odstup:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation>Zobrazit také v &amp;kompaktním módu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation>Obejít sp&amp;rávce oken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation>Je-li tato možnost zaškrtnuta, plovoucí ovládání bude zobrazeno také v kompaktním módu. &lt;b&gt;Varování:&lt;/b&gt; plovoucí ovládání není primárně určeno pro kompaktní mód a nemusí pracovat správně.</translation>
</message>
@@ -6470,12 +6575,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Povolit vypuštění snímku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Synchronizace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Automatická synchronizace zvuku a obrazu</translation>
</message>
@@ -6505,7 +6610,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Intenzivnější vypouštění snímků (přeruší dekódování). Způsobuje zkreslení obrazu!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Postupně mění A/V synchronizaci podle zpoždění zvuku.</translation>
</message>
@@ -6525,12 +6630,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Povolit &amp;tvrdé vypuštění snímku (může vést ke zkreslení obrazu)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Automatická synchronizace &amp;zvuku a obrazu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Fakt&amp;or:</translation>
</message>
@@ -6738,22 +6843,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Playlist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Automaticky přidávat soubory</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Je-li tato položka zaškrtnuta, při každém otevření souboru se playlist smaže a daný soubor se do něj přidá. V případě DVD, CD a VCD se do playlistu přidají všechny tituly na daném disku.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Přidávat sekvence souborů</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Je-li tato položka zaškrtnuta, SMPlayer vyhledá sekvence souborů (např. video_1.avi, video_2.avi, ...) a najde-li nějakou, přidá ji do playlistu.</translation>
</message>
@@ -6772,6 +6877,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>Přidávat sekven&amp;ce souborů</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation>Přidá soubory v adresářích rekurzivně</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>Zaškrtněte tuto volbu, poud chcete po přidání adresáře také rekurzivně přidat všechny podadresáře. Jinak se přidají pouze soubory ve vybraném adresáři.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation>Načíst informace o přidaných souborech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>Zaškrtněte tuto volbu pro načtení informací o přidávaných souborech. To umožní zobrazit název titulu (pokud je obsažen) a délku přehrávání souboru. Jinak se tato informace zobrazí až se soubor začne přehrávat. Pozor: může způsobit zpomalení, obzvláště při velkém množství souborů.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation>Přehrát &amp;soubory od počátku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation>Přidat soubory v adresářích &amp;rekurzivně</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation>Automaticky dodat &amp;informace o souborech (pomalé)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>&amp;Uložit kopii playlistu při ukončení</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6876,12 +7021,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Podle úhlopříčky obrazu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Pozice titulků</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Tato možnost určuje pozici titulků v okně s videem. Hodnota &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; znamená úplně dole a hodnota &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; znamená úplně nahoře.</translation>
</message>
@@ -6941,37 +7086,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Font TTF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Systémový font</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Zde můžete nastavit systémový font pro vykreslení titulků a OSD. &lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; vyžaduje MPlayer s podporou fontconfig.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Velikost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Barva textu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Vyberte barvu písma titulků.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Barva okraje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Vyberte barvu okraje písma titulků.</translation>
</message>
@@ -6986,7 +7131,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Je-li dostupno více titulků, vyberou se první z nich. Pokud je ovšem upřednostňován nějaký jazyk titulků zkusí se vybrat tento.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>Vyberte metodu automatického zvětšování titulků.</translation>
</message>
@@ -7031,102 +7176,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Zde můžete nastavit ttf font pro vykreslení titulků. Tyto fonty by měly být v %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>Okraj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>Vyberte font pro titulky.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>Velikost v pixelech.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation>Tučně</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Je-li zaškrtnuto, text bude zobrazen &lt;b&gt;tučně&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation>Kurzívou</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Je-li zaškrtnuto, text bude zobrazen &lt;i&gt;kurzívou&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation>Levý okraj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation>Určuje odstup od levého okraje v pixelech.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation>Pravý okraj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation>Určuje odstup od pravého okraje v pixelech.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>Svislé okraje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation>Určuje vertikální odstup v pixelech.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Vodorovné zarovnání</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation>Určuje vodorovné zarovnání. Možné hodnoty jsou doleva, na střed a doprava.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Svislé zarovnání</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation>Určuje svislé zarovnání. Možné hodnoty jsou: dolů, na střed a nahoru.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation>Styl okraje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation>Určuje styl okraje. Možné hodnoty: obrys a podklad.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Stín</translation>
</message>
@@ -7211,7 +7356,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Stín:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation>Následující nastavení ovlivňuje vykreslování nestylovaných titulků (srt, sub, ...).</translation>
</message>
@@ -7264,12 +7409,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Podklad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation>Je-li styl okraje nastaven na &lt;i&gt;obrys&lt;/i&gt;, toto nastavení ovlivní jeho šířku (v pixelech).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation>Je-li styl okraje nastaven na &lt;i&gt;obrys&lt;/i&gt;, toto nastavení ovlivní hloubku vrženého stínu (v pixelech).</translation>
</message>
@@ -7294,37 +7439,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Normální titulky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>Toto nastavení NEZMĚNÍ velikost titulků v právě běžícím videu. K tomu je potřeba použít tlačítka &lt;i&gt;Velikost+&lt;/i&gt; a &lt;i&gt;Velikost-&lt;/i&gt; v menu Titulky.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation>Výchozí měřítko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Toto nastavení ovlivní výchozí velikost normálních titulků, která se použije pro nově otevřené soubory.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>SSA/ASS titulky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Toto nastavení ovlivňuje výchozí velikost písma pro SSA/ASS titulky, které se použije pro nově otevřené soubory.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>Prokládání řádků</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation>Tato hodnota určuje vzdálenost mezi jednotlivými řádky titulků. Můžete zadat i zápornou hodnotu.</translation>
</message>
@@ -7384,12 +7529,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Je-li tato možnost zaškrtnuta, titulky se objeví také ve snímcích obrazovky. &lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; někdy může způsobit problémy.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation>Použít i pro ass soubory</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation>Je-li tato možnost povolena, definovaný styl se použije také pro ass titulky v souboru.</translation>
</message>
@@ -7414,17 +7559,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Vymažte celý řádek, chcete-li styl zakázat.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation>SSA/ASS styl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>Barva stínu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation>Tato barva se použije pro stín pod titulky.</translation>
</message>
@@ -7492,7 +7637,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Načítat ~/.mplayer/channels.conf při startu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.</source>
<translation type="obsolete">Je-li tato položka zaškrtnuta, SMPlayer bude hledat nové kanály v ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
</message>
@@ -7507,7 +7652,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Výchozí odstra&amp;nění prokládání pro TV:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
+ <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
<source>&amp;Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
<translation type="obsolete">N&amp;ačítat ~/.mplayer/channels.conf při startu</translation>
</message>
@@ -7691,19 +7836,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>určuje adresář, kam si má SMPlayer ukládat nastavení (smplayer.ini, smplayer_files.ini, ...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>vypnuto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>neznámý</translation>
@@ -7846,6 +7991,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_da.ts b/src/translations/smplayer_da.ts
new file mode 100644
index 0000000..586d1a0
--- /dev/null
+++ b/src/translations/smplayer_da.ts
@@ -0,0 +1,8196 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="da">
+<context>
+ <name>About</name>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="53"/>
+ <source>Version: %1</source>
+ <translation>Version: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
+ <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
+ <translation>Dette program er fri software. Du må redistribuere det og/eller ændre det under betingelserne i GNU General Public License som udgivet af Free Software Foundation - enten version 2 af licensen eller (hvis du ønsker) enhver nyere version.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
+ <source>The following people have contributed with translations:</source>
+ <translation>Følgende personer har bidraget med oversættelser:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <source>German</source>
+ <translation>Tysk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
+ <source>Slovak</source>
+ <translation>Slovakkisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
+ <source>Italian</source>
+ <translation>Italiensk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <source>French</source>
+ <translation>Fransk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
+ <source>%1, %2 and %3</source>
+ <translation>%1, %2 og %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
+ <source>Simplified-Chinese</source>
+ <translation>Simplificeret kinesisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <source>Russian</source>
+ <translation>Russisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
+ <source>%1 and %2</source>
+ <translation>%1 og %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
+ <source>Hungarian</source>
+ <translation>Ungarsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <source>Polish</source>
+ <translation>Polsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
+ <source>Japanese</source>
+ <translation>Japansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <source>Dutch</source>
+ <translation>Hollandsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <source>Ukrainian</source>
+ <translation>Ukrainsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
+ <source>Portuguese - Brazil</source>
+ <translation>Portugisisk - Brasilien</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <source>Georgian</source>
+ <translation>Georgisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
+ <source>Czech</source>
+ <translation>Tjekkisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <source>Bulgarian</source>
+ <translation>Bulgarsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <source>Turkish</source>
+ <translation>Tyrkisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
+ <source>Swedish</source>
+ <translation>Svensk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
+ <source>Serbian</source>
+ <translation>Serbisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <source>Traditional Chinese</source>
+ <translation>Traditionel kinesisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <source>Romanian</source>
+ <translation>Rumænsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <source>Portuguese - Portugal</source>
+ <translation>Portugisisk - Portugal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <source>Greek</source>
+ <translation>Græsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <source>Finnish</source>
+ <translation>Finsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
+ <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
+ <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="13"/>
+ <source>About SMPlayer</source>
+ <translation>Om SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Info</source>
+ <translation>&amp;Info</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="220"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>ikon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="88"/>
+ <source>&amp;Contributions</source>
+ <translation>&amp;Bidrag</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="144"/>
+ <source>&amp;Translators</source>
+ <translation>&amp;Oversættere</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="200"/>
+ <source>&amp;License</source>
+ <translation>&amp;Licens</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="60"/>
+ <source>Visit our web for updates:</source>
+ <translation>Besøg vores hjemmeside for opdateringer:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
+ <source>Get help in our forum:</source>
+ <translation>Få hjælp i vores forum:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="66"/>
+ <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
+ <translation type="obsolete">Du kan støtte SMPlayer ved at yde en donation.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="67"/>
+ <source>More info</source>
+ <translation type="obsolete">Mere info</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
+ <source>Korean</source>
+ <translation>Koreansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
+ <source>Macedonian</source>
+ <translation>Makedonsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <source>Basque</source>
+ <translation>Baskisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="48"/>
+ <source>Using MPlayer %1</source>
+ <translation>Bruger MPlayer %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <source>Catalan</source>
+ <translation>Catalansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="55"/>
+ <source>Portable Edition</source>
+ <translation>Transportabel udgave</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="58"/>
+ <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
+ <translation>Bruger Qt %1 (oversat med Qt %2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <source>Slovenian</source>
+ <translation>Slovensk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <source>Arabic</source>
+ <translation>Arabisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <source>Kurdish</source>
+ <translation>Kurdisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <source>Galician</source>
+ <translation>Galicisik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
+ <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
+ <translation>Følgende personer har bedraget med koderettelser (se ændringslog for detaljer):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
+ <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
+ <translation>Rapportér venligst hvis der er forglemmelser.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
+ <source>SMPlayer logo by %1</source>
+ <translation>SMPlayer-logo af %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
+ <source>%1, %2, %3 and %4</source>
+ <translation>%1, %2, %3 og %4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
+ <translation>%1, %2, %3, %4 og %5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <source>Vietnamese</source>
+ <translation>Vietnamesisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <source>Estonian</source>
+ <translation>Estisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <source>Lithuanian</source>
+ <translation>Litauisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished">Dansk</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ActionsEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Navn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
+ <source>Description</source>
+ <translation>Beskrivelse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
+ <source>Shortcut</source>
+ <translation>Genvej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation>&amp;Gem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
+ <source>&amp;Load</source>
+ <translation>&amp;Indlæs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
+ <source>Key files</source>
+ <translation>Tastefiler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/>
+ <source>Choose a filename</source>
+ <translation>Vælg et filnavn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
+ <source>Confirm overwrite?</source>
+ <translation>Bekræft overskrivning?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
+ <source>The file %1 already exists.
+Do you want to overwrite?</source>
+ <translation>Filen %1 findes allerede.
+Vil du overskrive den?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>
+ <source>Choose a file</source>
+ <translation>Vælg en fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fejl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>
+ <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
+ <translation>Filen kunne ikke gemmes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>
+ <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
+ <translation>Filen kunne ikke indlæses</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
+ <source>&amp;Change shortcut...</source>
+ <translation>&amp;Skift genvej...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AudioEqualizer</name>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
+ <source>Audio Equalizer</source>
+ <translation>Lyd-equalizer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
+ <source>31.25 Hz</source>
+ <translation>31.25 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
+ <source>62.50 Hz</source>
+ <translation>62.50 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
+ <source>125.0 Hz</source>
+ <translation>125.0 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
+ <source>250.0 Hz</source>
+ <translation>250.0 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
+ <source>500.0 Hz</source>
+ <translation>500.0 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
+ <source>1.000 kHz</source>
+ <translation>1.000 kHz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
+ <source>2.000 kHz</source>
+ <translation>2.000 kHz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
+ <source>4.000 kHz</source>
+ <translation>4.000 kHz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
+ <source>8.000 kHz</source>
+ <translation>8.000 kHz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
+ <source>16.00 kHz</source>
+ <translation>16.00 kHz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
+ <source>&amp;Apply</source>
+ <translation>&amp;Anvend</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>&amp;Nulstil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
+ <source>&amp;Set as default values</source>
+ <translation>&amp;Sæt som standardværdier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
+ <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
+ <translation>Brug de aktuelle værdier som standardværdier for nye videoer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
+ <source>Set all controls to zero.</source>
+ <translation>Sæt alle kontroller til nul.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
+ <source>Information</source>
+ <translation>Information</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
+ <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
+ <translation>De aktuelle værdier er blevet gemt for at blive brugt som standard.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BaseGui</name>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
+ <source>SMPlayer - mplayer log</source>
+ <translation>SMPlayer - mplayer log</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
+ <source>SMPlayer - smplayer log</source>
+ <translation>SMPlayer - smplayer log</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <source>&amp;Open</source>
+ <translation>Å&amp;bn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
+ <source>&amp;Play</source>
+ <translation>&amp;Afspil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
+ <source>&amp;Video</source>
+ <translation>&amp;Video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <source>&amp;Audio</source>
+ <translation>&amp;Lyd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
+ <source>&amp;Subtitles</source>
+ <translation>&amp;Undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
+ <source>&amp;Browse</source>
+ <translation>&amp;Gennemse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <source>Op&amp;tions</source>
+ <translation>&amp;Indstillinger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>&amp;Hjælp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
+ <source>&amp;File...</source>
+ <translation>&amp;Fil...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
+ <source>D&amp;irectory...</source>
+ <translation>&amp;Mappe...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <source>&amp;Playlist...</source>
+ <translation>&amp;Spilleliste...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <source>&amp;DVD from drive</source>
+ <translation>&amp;Dvd fra drev</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <source>D&amp;VD from folder...</source>
+ <translation>D&amp;vd fra mappe...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <source>&amp;URL...</source>
+ <translation>&amp;URL...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <source>&amp;Clear</source>
+ <translation>&amp;Ryd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
+ <source>&amp;Recent files</source>
+ <translation>&amp;Nylige filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <source>P&amp;lay</source>
+ <translation>A&amp;fspil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <source>&amp;Pause</source>
+ <translation>&amp;Pause</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
+ <source>&amp;Stop</source>
+ <translation>&amp;Stop</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
+ <source>&amp;Frame step</source>
+ <translation>&amp;Et billed ad gangen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
+ <source>&amp;Normal speed</source>
+ <translation>&amp;Normal hastighed</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
+ <source>&amp;Halve speed</source>
+ <translation>&amp;Halv hastighed</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
+ <source>&amp;Double speed</source>
+ <translation>&amp;Dobbel hastighed</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
+ <source>Speed &amp;-10%</source>
+ <translation>Hastighed &amp;-10%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
+ <source>Speed &amp;+10%</source>
+ <translation>Hastighed &amp;+10%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
+ <source>Sp&amp;eed</source>
+ <translation>Has&amp;tighed</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
+ <source>&amp;Repeat</source>
+ <translation>&amp;Gentag</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <source>&amp;Fullscreen</source>
+ <translation>&amp;Fuldskærm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <source>&amp;Compact mode</source>
+ <translation>&amp;Kompakt tilstand</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <source>Si&amp;ze</source>
+ <translation>Stø&amp;rrelse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
+ <source>&amp;Aspect ratio</source>
+ <translation>&amp;Billedformat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
+ <source>&amp;None</source>
+ <translation>&amp;Ingen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
+ <source>&amp;Lowpass5</source>
+ <translation>&amp;Lowpass5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
+ <source>Linear &amp;Blend</source>
+ <translation>Lineær &amp;blend</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
+ <source>&amp;Deinterlace</source>
+ <translation>&amp;Deinterlace</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
+ <source>&amp;Postprocessing</source>
+ <translation>&amp;Efterbehandling</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
+ <source>&amp;Autodetect phase</source>
+ <translation>&amp;Autodetektér fase</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <source>&amp;Deblock</source>
+ <translation>&amp;Deblock</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <source>De&amp;ring</source>
+ <translation>De&amp;ring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <source>Add n&amp;oise</source>
+ <translation>Tilføj s&amp;tøj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
+ <source>F&amp;ilters</source>
+ <translation>F&amp;iltre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <source>&amp;Equalizer</source>
+ <translation>&amp;Equalizer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <source>&amp;Screenshot</source>
+ <translation>&amp;Skærmbillede</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
+ <source>S&amp;tay on top</source>
+ <translation>F&amp;orbliv øverst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
+ <source>&amp;Extrastereo</source>
+ <translation>&amp;Ekstrastereo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
+ <source>&amp;Karaoke</source>
+ <translation>&amp;Karaoke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
+ <source>&amp;Filters</source>
+ <translation>&amp;Filtre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
+ <source>&amp;Stereo</source>
+ <translation>&amp;Stereo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
+ <source>&amp;4.0 Surround</source>
+ <translation>&amp;4.0-surround</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
+ <source>&amp;5.1 Surround</source>
+ <translation>&amp;5.1-surround</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
+ <source>&amp;Channels</source>
+ <translation>&amp;Kanaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
+ <source>&amp;Left channel</source>
+ <translation>&amp;Venstre kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
+ <source>&amp;Right channel</source>
+ <translation>&amp;Højre kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
+ <source>&amp;Stereo mode</source>
+ <translation>&amp;Stereo-tilstand</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <source>&amp;Mute</source>
+ <translation>&amp;Lydløs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <source>Volume &amp;-</source>
+ <translation>Lydstyrke &amp;-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <source>Volume &amp;+</source>
+ <translation>Lydstyrke &amp;+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <source>&amp;Delay -</source>
+ <translation>&amp;Forsinkelse -</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <source>D&amp;elay +</source>
+ <translation>F&amp;orsinkelse +</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
+ <source>&amp;Select</source>
+ <translation>&amp;Vælg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
+ <source>&amp;Load...</source>
+ <translation>&amp;Indlæs...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
+ <source>Delay &amp;-</source>
+ <translation>Forsinkelse &amp;-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <source>Delay &amp;+</source>
+ <translation>Forsinkelse &amp;+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <source>&amp;Up</source>
+ <translation>&amp;Op</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
+ <source>&amp;Down</source>
+ <translation>&amp;Ned</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
+ <source>&amp;Title</source>
+ <translation>&amp;Titel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
+ <source>&amp;Chapter</source>
+ <translation>&amp;Kapitel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
+ <source>&amp;Angle</source>
+ <translation>&amp;Vinkel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
+ <source>&amp;Playlist</source>
+ <translation>&amp;Spilleliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
+ <source>&amp;Disabled</source>
+ <translation>&amp;Deaktiveret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
+ <source>&amp;OSD</source>
+ <translation>&amp;OSD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
+ <source>&amp;View logs</source>
+ <translation>&amp;Vis logge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
+ <source>P&amp;references</source>
+ <translation>In&amp;dstillinger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
+ <source>About &amp;Qt</source>
+ <translation>Om &amp;Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
+ <source>About &amp;SMPlayer</source>
+ <translation>Om &amp;SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
+ <source>&lt;empty&gt;</source>
+ <translation>&lt;tom&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
+ <source>Video</source>
+ <translation>Video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>Lyd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
+ <source>Playlists</source>
+ <translation>Spillelister</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
+ <source>All files</source>
+ <translation>Alle filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
+ <source>Choose a file</source>
+ <translation>Vælg en fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
+ <source>SMPlayer - Information</source>
+ <translation>SMPlayer - information</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
+ <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
+The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
+ <translation>Cd-rom-/dvd-drevene er endnu ikke konfigureret.
+Konfigurationsdialogen vil blive vist nu så du kan gøre det.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
+ <source>Choose a directory</source>
+ <translation>Vælg en mappe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
+ <source>Subtitles</source>
+ <translation>Undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
+ <source>About Qt</source>
+ <translation>Om Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
+ <source>Playing %1</source>
+ <translation>Afspiller %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
+ <source>Pause</source>
+ <translation>Pause</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>Stop</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
+ <source>Play / Pause</source>
+ <translation>Afspil / pause</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <source>Pause / Frame step</source>
+ <translation>Pause / et billede ad gangen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
+ <source>U&amp;nload</source>
+ <translation>A&amp;findlæs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <source>V&amp;CD</source>
+ <translation>V&amp;cd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <source>C&amp;lose</source>
+ <translation>&amp;Luk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
+ <source>View &amp;info and properties...</source>
+ <translation>Vis &amp;info og egenskaber...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <source>Zoom &amp;-</source>
+ <translation>Zoom &amp;-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <source>Zoom &amp;+</source>
+ <translation>Zoom &amp;+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>&amp;Nulstil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <source>Move &amp;left</source>
+ <translation>Flyt til &amp;venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <source>Move &amp;right</source>
+ <translation>Flyt til &amp;højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <source>Move &amp;up</source>
+ <translation>Flyt &amp;op</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <source>Move &amp;down</source>
+ <translation>&amp;Flyt ned</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
+ <translation>&amp;Forrige linje i undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
+ <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
+ <translation>&amp;Næste linje i undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
+ <source>-%1</source>
+ <translation>-%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
+ <source>+%1</source>
+ <translation>+%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
+ <source>Dec volume (2)</source>
+ <translation>Lydstyrke ned (2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
+ <source>Inc volume (2)</source>
+ <translation>Lydstyrke op (2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
+ <source>Exit fullscreen</source>
+ <translation>Afslut fuldskærm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
+ <source>OSD - Next level</source>
+ <translation>OSD - næste niveau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
+ <source>Dec contrast</source>
+ <translation>Kontrast ned</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
+ <source>Inc contrast</source>
+ <translation>Kontrast op</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <source>Dec brightness</source>
+ <translation>Lysstyrke ned</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
+ <source>Inc brightness</source>
+ <translation>Lysstyrke op</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
+ <source>Dec hue</source>
+ <translation>Farvetone (h) ned</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <source>Inc hue</source>
+ <translation>Farvetone (h) op</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <source>Dec saturation</source>
+ <translation>Mætning (s) ned</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <source>Dec gamma</source>
+ <translation>Gamma ned</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <source>Next audio</source>
+ <translation>Næste lyd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <source>Next subtitle</source>
+ <translation>Næste undertekst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <source>Next chapter</source>
+ <translation>Næste kapitel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
+ <source>Previous chapter</source>
+ <translation>Forrige kapitel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <source>Inc saturation</source>
+ <translation>Mætning (s) op</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <source>Inc gamma</source>
+ <translation>Gamma op</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
+ <source>&amp;Load external file...</source>
+ <translation>&amp;Indlæs ekstern fil...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
+ <source>&amp;Kerndeint</source>
+ <translation>&amp;Kerndeint</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
+ <source>&amp;Yadif (normal)</source>
+ <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
+ <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
+ <translation>Y&amp;adif (dobbel billedrate)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation>&amp;Næste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <source>Pre&amp;vious</source>
+ <translation>&amp;Forrige</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
+ <source>Volume &amp;normalization</source>
+ <translation>&amp;Normalisering af lydstyrke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <source>&amp;Audio CD</source>
+ <translation>&amp;Lyd-cd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
+ <source>Denoise nor&amp;mal</source>
+ <translation>Afstøjning nor&amp;mal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
+ <source>Denoise &amp;soft</source>
+ <translation>Afstøjning &amp;blød</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
+ <source>Denoise o&amp;ff</source>
+ <translation>Afstøjning &amp;fra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
+ <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
+ <translation>Brug SSA-/&amp;ASS-biblioteket</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <source>&amp;Toggle double size</source>
+ <translation>Slå dobbelt størrelse &amp;til/fra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <source>S&amp;ize -</source>
+ <translation>S&amp;tørrelse -</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
+ <source>Si&amp;ze +</source>
+ <translation>Stø&amp;rrelse +</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <source>Add &amp;black borders</source>
+ <translation>Tilføj &amp;sorte kanter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
+ <source>Soft&amp;ware scaling</source>
+ <translation>Soft&amp;ware-skalering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <source>&amp;FAQ</source>
+ <translation>&amp;FAQ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
+ <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
+ <translation type="obsolete">Visualisér &amp;bevægelsesvektorer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
+ <source>&amp;Command line options</source>
+ <translation>&amp;kommandolinje-tilvalg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
+ <source>SMPlayer command line options</source>
+ <translation>Kommandolinje-tilvalg til SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <source>Enable &amp;closed caption</source>
+ <translation type="obsolete">Aktivér &amp;undertekster for hørehæmmede</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <source>&amp;Forced subtitles only</source>
+ <translation>&amp;Kun tvungne undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <source>Reset video equalizer</source>
+ <translation>Nulstil video-equalizer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
+ <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
+ <translation>MPlayer afsluttede uventet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
+ <source>Exit code: %1</source>
+ <translation>Afslutningskode: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
+ <source>MPlayer failed to start.</source>
+ <translation>MPlayer kunne ikke starte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
+ <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
+ <translation>Tjek stien til MPlayer i indstillingerne.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
+ <source>MPlayer has crashed.</source>
+ <translation>MPlayer er brudt sammen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
+ <source>See the log for more info.</source>
+ <translation>Se loggen for mere info.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <source>&amp;Rotate</source>
+ <translation>&amp;Rotér</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
+ <source>&amp;Off</source>
+ <translation>&amp;Fra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
+ <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
+ <translation>&amp;Rotér med 90 grader med uret og vend</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
+ <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
+ <translation>Rotér 90 grader &amp;med uret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
+ <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
+ <translation>Rotér 90 grader mod &amp;uret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
+ <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
+ <translation>Rotér 90 grader mod uret og &amp;vend</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <source>&amp;Jump to...</source>
+ <translation>&amp;Gå til...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <source>Show context menu</source>
+ <translation>Vis kontekstmenu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation>Multimedie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <source>E&amp;qualizer</source>
+ <translation>E&amp;qualizer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <source>Reset audio equalizer</source>
+ <translation>Nulstil lyd-equalizer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
+ <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
+ <translation>Find undertekster på &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
+ <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
+ <translation>Upload un&amp;dertekster til OpenSubtitles.org...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
+ <source>&amp;Tips</source>
+ <translation>&amp;Tips</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
+ <source>&amp;Auto</source>
+ <translation>&amp;Auto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <source>Speed -&amp;4%</source>
+ <translation>Hastighed -&amp;4%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <source>&amp;Speed +4%</source>
+ <translation>Hastighed +&amp;4%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
+ <source>Speed -&amp;1%</source>
+ <translation>Hastighed -&amp;1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
+ <source>S&amp;peed +1%</source>
+ <translation>Hastighed +&amp;1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
+ <source>Scree&amp;n</source>
+ <translation>Skær&amp;m</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
+ <source>&amp;Default</source>
+ <translation>Stan&amp;dard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <source>Mirr&amp;or image</source>
+ <translation>Spe&amp;jlbillede</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
+ <source>Next video</source>
+ <translation>Næste video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <source>&amp;Track</source>
+ <comment>video</comment>
+ <translation>&amp;Spor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
+ <source>&amp;Track</source>
+ <comment>audio</comment>
+ <translation>&amp;Spor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
+ <source>Warning - Using old MPlayer</source>
+ <translation>Advarsel - du bruger en gammel MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
+ <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
+ <translation>Den version af MPlayer (%1) som er installeret på dit system er forældet. SMPlayer kan ikke virke godt med den, nogle indstillinger vil ikke virke, valg af undertekst vil måske mislykkes...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <source>Please, update your MPlayer.</source>
+ <translation>Opdatér venligst din MPlayer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
+ <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
+ <translation>(Denne advarsel vil ikke blive vist igen)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <source>Next aspect ratio</source>
+ <translation>Næste billedformat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <source>&amp;Auto zoom</source>
+ <translation>&amp;Auto-zoom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <source>Zoom for &amp;16:9</source>
+ <translation>Zoom for &amp;16:9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
+ <translation>Zoom for &amp;2.35:1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <source>Pre&amp;view...</source>
+ <translation>Forhånds&amp;visning...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
+ <source>&amp;Always</source>
+ <translation>&amp;Altid</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
+ <source>&amp;Never</source>
+ <translation>A&amp;ldrig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
+ <source>While &amp;playing</source>
+ <translation>Ved af&amp;spilning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
+ <source>DVD &amp;menu</source>
+ <translation>Dvd-&amp;menu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
+ <source>DVD &amp;previous menu</source>
+ <translation>Dvd &amp;forrige menu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
+ <source>DVD menu, move up</source>
+ <translation>Dvd-menu, flyt op</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
+ <source>DVD menu, move down</source>
+ <translation>Dvd-menu, flyt ned</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
+ <source>DVD menu, move left</source>
+ <translation>Dvd-menu, flyt til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
+ <source>DVD menu, move right</source>
+ <translation>Dvd-menu, flyt til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
+ <source>DVD menu, select option</source>
+ <translation>Dvd-menu, vælg indstililng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
+ <source>DVD menu, mouse click</source>
+ <translation>Dvd-menu, museklik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
+ <source>Set dela&amp;y...</source>
+ <translation>Sæt fors&amp;inkelse...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
+ <source>Se&amp;t delay...</source>
+ <translation>Sæ&amp;f forsinkelse...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
+ <source>&amp;Jump to:</source>
+ <translation>&amp;Gå til:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
+ <source>SMPlayer - Seek</source>
+ <translation>SMPlayer - søg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
+ <source>SMPlayer - Audio delay</source>
+ <translation>SMPlayer - forsink lyd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
+ <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
+ <translation>Forsink lyd (i millisekunder):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
+ <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
+ <translation>SMPlayer - forsink undertekst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
+ <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
+ <translation>Forsink undertekst (i millisekunder):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
+ <source>Toggle stay on top</source>
+ <translation>Slå forbliv øverst til/fra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
+ <source>Jump to %1</source>
+ <translation>Gå til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
+ <translation>Start/stop tagnin&amp;g af skærmbilleder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
+ <source>Subtitle &amp;visibility</source>
+ <translation>Synlige &amp;undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
+ <source>Next wheel function</source>
+ <translation>Næste hjulfunktion</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
+ <source>P&amp;rogram</source>
+ <comment>program</comment>
+ <translation>P&amp;rogram</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <source>&amp;Edit...</source>
+ <translation>&amp;Redigér...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <source>Next TV channel</source>
+ <translation>Næste tv-kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <source>Previous TV channel</source>
+ <translation>Forrige tv-kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <source>Next radio channel</source>
+ <translation>Næste radio-kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
+ <source>Previous radio channel</source>
+ <translation>Forrige radio-kanal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
+ <source>&amp;TV</source>
+ <translation>&amp;Tv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
+ <source>Radi&amp;o</source>
+ <translation>Radi&amp;o</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <source>&amp;Jump...</source>
+ <translation>&amp;Gå til...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <source>Subtitles onl&amp;y</source>
+ <translation>&amp;Kun undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
+ <source>Volume + &amp;Seek</source>
+ <translation>Lydstyrke + &amp;søgning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
+ <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
+ <translation>Lydstyrke + søgning + &amp;timer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
+ <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
+ <translation>Lydstyrke + søgning + timer + t&amp;otaltid</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
+ <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
+ <translation>Videofiltre deaktiveres ved brug af vdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <source>Fli&amp;p image</source>
+ <translation>Ven&amp;d billede</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
+ <source>Zoo&amp;m</source>
+ <translation>Zoo&amp;m</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <source>Show filename on OSD</source>
+ <translation>Vis filnavn i OSD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
+ <source>Set &amp;A marker</source>
+ <translation>Sæt &amp;A-markør</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
+ <source>Set &amp;B marker</source>
+ <translation>Søt &amp;B-markør</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
+ <source>&amp;Clear A-B markers</source>
+ <translation>&amp;Ryd A-B-markører</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
+ <source>&amp;A-B section</source>
+ <translation>&amp;A-B-sektion</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <source>Toggle deinterlacing</source>
+ <translation>Slå deinterlacing til/fra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BaseGuiPlus</name>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
+ <source>SMPlayer is still running here</source>
+ <translation>SMPlayer kører stadig her</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
+ <source>S&amp;how icon in system tray</source>
+ <translation>&amp;Vis ikon i statusområdet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
+ <source>&amp;Hide</source>
+ <translation>&amp;Skjul</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
+ <source>&amp;Restore</source>
+ <translation>&amp;Genskab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
+ <source>&amp;Quit</source>
+ <translation>&amp;Afslut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
+ <source>Playlist</source>
+ <translation>Spilleliste</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core</name>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
+ <source>Brightness: %1</source>
+ <translation>Lysstyrke: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
+ <source>Contrast: %1</source>
+ <translation>Kontrast: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
+ <source>Gamma: %1</source>
+ <translation>Gamma: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
+ <source>Hue: %1</source>
+ <translation>Farvetone (H): %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
+ <source>Saturation: %1</source>
+ <translation>Mætning: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
+ <source>Volume: %1</source>
+ <translation>Lydstyrke: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
+ <source>Zoom: %1</source>
+ <translation>Zoom: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
+ <source>Font scale: %1</source>
+ <translation>Skrifttypeskala: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
+ <source>Aspect ratio: %1</source>
+ <translation>Billedformat: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
+ <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
+ <translation>Opdaterer skrifttype-cache. Dette kan tage nogle sekunder...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
+ <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
+ <translation>Forsink undertekst: %1 ms</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
+ <source>Audio delay: %1 ms</source>
+ <translation>Forsink lyd: %1 ms</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
+ <source>Speed: %1</source>
+ <translation>Hastighed: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
+ <source>Subtitles on</source>
+ <translation>Undertekster til</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
+ <source>Subtitles off</source>
+ <translation>Undertekster fra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
+ <source>Mouse wheel seeks now</source>
+ <translation>Musehjulet søger nu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
+ <source>Mouse wheel changes volume now</source>
+ <translation>Musehjulet ændrer nu lydstyrke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
+ <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
+ <translation>Musehjulet ændrer nu zoom-niveau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
+ <source>Mouse wheel changes speed now</source>
+ <translation>Musehjulet ændrer nu hastighed</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
+ <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
+ <translation>Skærmbillede IKKE taget, mappe er ikke konfigureret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
+ <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
+ <translation>Skærmbilleder IKKE taget, mappe er ikke konfigureret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
+ <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
+ <translation>&quot;A&quot;-markør sat til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
+ <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
+ <translation>&quot;B&quot;-markør sat til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
+ <source>A-B markers cleared</source>
+ <translation>A-B-markører ryddet</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DefaultGui</name>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="404"/>
+ <source>Welcome to SMPlayer</source>
+ <translation>Velkommen til SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="432"/>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>Lyd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="433"/>
+ <source>Subtitle</source>
+ <translation>Undertekst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="426"/>
+ <source>&amp;Main toolbar</source>
+ <translation>&amp;Hovedværktøjslinje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="429"/>
+ <source>&amp;Language toolbar</source>
+ <translation>&amp;Sprogværktøjslinje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="420"/>
+ <source>&amp;Toolbars</source>
+ <translation>&amp;Værktøjslinjer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/>
+ <source>A:%1</source>
+ <translation>A:%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/>
+ <source>B:%1</source>
+ <translation>B:%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
+ <source>Status&amp;bar</source>
+ <translation>Status&amp;linje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
+ <source>&amp;Video info</source>
+ <translation>&amp;Video-info</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
+ <source>&amp;Frame counter</source>
+ <translation>&amp;Rammetæller</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
+ <source>%1x%2 %3 fps</source>
+ <comment>width + height + fps</comment>
+ <translation>%1x%2 %3 fps</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>EqSlider</name>
+ <message>
+ <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>ikon</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ErrorDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../errordialog.cpp" line="55"/>
+ <source>Hide log</source>
+ <translation>Skjul log</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
+ <source>Show log</source>
+ <translation>Vis log</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="13"/>
+ <source>MPlayer Error</source>
+ <translation>MPlayer-fejl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>Ikon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fejl</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FavoriteEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
+ <source>Icon</source>
+ <translation>Ikon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Navn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
+ <source>Media</source>
+ <translation>Medie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="45"/>
+ <source>Favorite editor</source>
+ <translation>Redigering af favorit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
+ <source>Favorite list</source>
+ <translation>Favoritliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/>
+ <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
+ <translation>Du kan redigere, slette, sortere eller tiføje nye elementer. Dobbeltklik på en celle for at redigere dens indhold.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="222"/>
+ <source>Select an icon file</source>
+ <translation>Vælg en ikonfil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="224"/>
+ <source>Images</source>
+ <translation>Billeder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>Ikon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
+ <source>&amp;New</source>
+ <translation>&amp;Ny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
+ <source>D&amp;elete</source>
+ <translation>S&amp;let</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
+ <source>Delete &amp;all</source>
+ <translation>Slet &amp;alle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/>
+ <source>&amp;Up</source>
+ <translation>&amp;Op</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
+ <source>&amp;Down</source>
+ <translation>&amp;Ned</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Favorites</name>
+ <message>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="254"/>
+ <source>Jump to item</source>
+ <translation>Gå til element</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="255"/>
+ <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
+ <translation>Angiv nummeret på elementet i listen der skal gås til:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FileDownloader</name>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/>
+ <source>Downloading...</source>
+ <translation>Downloader...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>
+ <source>Downloading %1</source>
+ <translation>Downloader %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FilePropertiesDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
+ <source>SMPlayer - File properties</source>
+ <translation>SMPlayer - filegenskaber</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
+ <source>&amp;Information</source>
+ <translation>&amp;Information</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
+ <source>&amp;Demuxer</source>
+ <translation>&amp;Demuxer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
+ <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
+ <translation>&amp;Vælg den demuxer der skal bruges til denne fil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>&amp;Nulstil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Video codec</source>
+ <translation>&amp;Video-codec</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
+ <source>&amp;Select the video codec:</source>
+ <translation>&amp;Vælg video-codec:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
+ <source>A&amp;udio codec</source>
+ <translation>&amp;Lyd-codec</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
+ <source>&amp;Select the audio codec:</source>
+ <translation>&amp;Vælg lyd-codec:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
+ <source>&amp;MPlayer options</source>
+ <translation>&amp;MPlayer-tilvalg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
+ <source>Additional Options for MPlayer</source>
+ <translation>Yderligere tilvalg til MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
+ <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
+Write them separated by spaces.
+Example: -flip -nosound</source>
+ <translation>Here kan du sende ekstra tilvalg til MPlayer.
+Skriv dem adskilt af mellemrum.
+Eksempel: -flip -nosound</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
+ <source>&amp;Options:</source>
+ <translation>&amp;Tilvalg:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
+ <source>You can also pass additional video filters.
+Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
+Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
+ <translation>Du kan også sende yderligere videofiltre.
+Adskil dem med &quot;,&quot;. Brug ikke mellemrum!
+Eksempel: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
+ <source>V&amp;ideo filters:</source>
+ <translation>V&amp;ideofiltre:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
+ <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
+Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
+ <translation>Og endelig lydfiltre. Samme regel som for videofiltre.
+Eksempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
+ <source>Audio &amp;filters:</source>
+ <translation>Lyd&amp;filtre:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>O.k.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Annullér</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
+ <source>Apply</source>
+ <translation>Anvend</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Filters</name>
+ <message>
+ <location filename="../filters.cpp" line="31"/>
+ <source>add noise</source>
+ <translation>tilføj støj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filters.cpp" line="32"/>
+ <source>deblock</source>
+ <translation>deblock</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filters.cpp" line="33"/>
+ <source>normal denoise</source>
+ <translation>normal afstøjning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filters.cpp" line="34"/>
+ <source>soft denoise</source>
+ <translation>blød afstøjning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../filters.cpp" line="37"/>
+ <source>volume normalization</source>
+ <translation>normalisering af lydstyrke</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
+ <source>Http</source>
+ <translation>Http</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
+ <source>Socks5</source>
+ <translation>Socks5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
+ <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
+ <translation>Aktivér/deaktivér brug af proxy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
+ <source>The host name of the proxy.</source>
+ <translation>Værtsnavn for proxyen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
+ <source>The port of the proxy.</source>
+ <translation>Port for proxyen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
+ <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
+ <translation>Hvis proxyen kræver autentificering sætter dette brugernavnet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
+ <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
+ <translation>Adgangskode til proxyen. &lt;b&gt;Advarsel:&lt;/b&gt; adgangskoden vil blive gemt som klartekst i konfigurationsfilen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
+ <source>Select the proxy type to be used.</source>
+ <translation>Vælg den type af proxy der skal bruges.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
+ <source>Advanced options</source>
+ <translation>Avancerede indstillinger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
+ <source>Proxy</source>
+ <translation>Proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
+ <source>&amp;Enable proxy</source>
+ <translation>&amp;Aktivér proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
+ <source>&amp;Host:</source>
+ <translation>&amp;Vært:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
+ <source>&amp;Port:</source>
+ <translation>&amp;Port:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Username:</source>
+ <translation>&amp;Brugernavn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
+ <source>Pa&amp;ssword:</source>
+ <translation>Adgang&amp;skode:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
+ <source>&amp;Type:</source>
+ <translation>&amp;Type:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FindSubtitlesWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>Sprog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Navn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
+ <source>Format</source>
+ <translation>Format</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
+ <source>Files</source>
+ <translation>Filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
+ <source>Date</source>
+ <translation>Dato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
+ <source>Uploaded by</source>
+ <translation>Uploadet af</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
+ <source>All</source>
+ <translation>Alle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Luk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
+ <source>&amp;Download</source>
+ <translation>&amp;Download</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
+ <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
+ <translation>&amp;Kopiér link til udklipsholder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="301"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fejl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="303"/>
+ <source>Download failed: %1.</source>
+ <translation>Download mislykkedes: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="307"/>
+ <source>Connecting to %1...</source>
+ <translation>Forbinder til %1...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="313"/>
+ <source>Downloading...</source>
+ <translation>Downloader...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
+ <source>Done.</source>
+ <translation>Gennemført.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="367"/>
+ <source>%1 files available</source>
+ <translation>%1 filer tilgængelige</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="376"/>
+ <source>Failed to parse the received data.</source>
+ <translation>Kunne ikke fortolke de modtagne data.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
+ <source>Find Subtitles</source>
+ <translation>Find undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
+ <source>&amp;Subtitles for</source>
+ <translation>&amp;Undertekster til</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
+ <source>&amp;Language:</source>
+ <translation>&amp;Sprog:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
+ <source>&amp;Refresh</source>
+ <translation>&amp;Genopfrisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="521"/>
+ <source>Subtitle saved as %1</source>
+ <translation>Undertekst gemt som %1</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>
+ <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 undertekst udtrukket</numerusform>
+ <numerusform>%1 undertekster udtrukket</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="558"/>
+ <source>Overwrite?</source>
+ <translation>Overskriv?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="559"/>
+ <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
+ <translation>Filen %1 findes allerede. Overskriv?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="476"/>
+ <source>Error saving file</source>
+ <translation>Fejl under gemning af fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="479"/>
+ <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
+file in folder %1
+Please check the permissions of that folder.</source>
+ <translation>Det var ikke muligt at gemme den downloadede
+fil i mappen %1
+Tjek rettighederne for den mappe.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/>
+ <source>Download failed</source>
+ <translation>Download mislykkedes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
+ <source>Temporary file %1</source>
+ <translation>Midlertidig fil %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
+ <source>&amp;Options</source>
+ <translation>&amp;Indstillinger</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InfoFile</name>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
+ <source>General</source>
+ <translation>Generelt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="67"/>
+ <source>Size</source>
+ <translation>Størrelse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="67"/>
+ <source>%1 KB (%2 MB)</source>
+ <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
+ <source>URL</source>
+ <translation>URL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="76"/>
+ <source>Length</source>
+ <translation>Længde</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="77"/>
+ <source>Demuxer</source>
+ <translation>Demuxer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="153"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Navn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
+ <source>Artist</source>
+ <translation>Kunstner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
+ <source>Author</source>
+ <translation>Ophavsmand</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
+ <source>Album</source>
+ <translation>Album</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
+ <source>Genre</source>
+ <translation>Genre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
+ <source>Date</source>
+ <translation>Dato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
+ <source>Track</source>
+ <translation>Spor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
+ <source>Copyright</source>
+ <translation>Ophavsret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
+ <source>Comment</source>
+ <translation>Kommentar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
+ <source>Software</source>
+ <translation>Software</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
+ <source>Clip info</source>
+ <translation>Info om klip</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
+ <source>Video</source>
+ <translation>Video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
+ <source>Resolution</source>
+ <translation>Opløsning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
+ <source>Aspect ratio</source>
+ <translation>Billedformat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
+ <source>Format</source>
+ <translation>Format</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
+ <source>Bitrate</source>
+ <translation>Bitrate</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
+ <source>%1 kbps</source>
+ <translation>%1 kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
+ <source>Frames per second</source>
+ <translation>Billeder pr. sekund (fps)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
+ <source>Selected codec</source>
+ <translation>Valgt codec</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
+ <source>Initial Audio Stream</source>
+ <translation>Indledningsvis lydstream</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
+ <source>Rate</source>
+ <translation>Rate</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
+ <source>%1 Hz</source>
+ <translation>%1 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
+ <source>Channels</source>
+ <translation>Kanaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
+ <source>Audio Streams</source>
+ <translation>Lydstreams</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="153"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>Sprog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="168"/>
+ <source>empty</source>
+ <translation>tom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
+ <source>Subtitles</source>
+ <translation>Undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
+ <source>Type</source>
+ <translation>Type</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="154"/>
+ <source>ID</source>
+ <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
+ <translation>Id</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
+ <source>#</source>
+ <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
+ <translation>#</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
+ <source>Stream title</source>
+ <translation>Streamtitel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
+ <source>Stream URL</source>
+ <translation>URL for stream</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
+ <source>File</source>
+ <translation>Fil</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InputDVDDirectory</name>
+ <message>
+ <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/>
+ <source>Choose a directory</source>
+ <translation>Vælg en mappe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
+ <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
+ <translation>SMPlayer - afspil en dvd fra en mappe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
+ <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
+ <translation>Du kan afspille en dvd fra din harddisk. Vælg blot den mappe som indeholder mapperne VIDEO_TS og AUDIO_TS.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
+ <source>Choose a directory...</source>
+ <translation>Vælg en mappe...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InputMplayerVersion</name>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>
+ <source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source>
+ <translation>SMPlayer - angiv MPlayer-version</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
+ <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
+ <translation>SMPlayer kunne ikke identificere den MPlayer-version du bruger.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
+ <source>Version reported by MPlayer:</source>
+ <translation>Version rapporteret af MPlayer:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
+ <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
+ <translation>&amp;Vælg den korrekte version:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
+ <source>1.0rc1 or older</source>
+ <translation>1.0rc1 eller ældre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
+ <source>1.0rc2</source>
+ <translation>1.0rc2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
+ <source>1.0rc3 or newer</source>
+ <translation>1.0rc3 eller nyere</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InputURL</name>
+ <message>
+ <location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
+ <source>SMPlayer - Enter URL</source>
+ <translation>SMPlayer - angiv URL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
+ <source>&amp;URL:</source>
+ <translation>&amp;URL:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
+ <source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
+ <translation>Det er en &amp;spilleliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
+ <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling er markeret, vil URL&apos;en blive behandlet som en spilleliste. Den vil blive åbnet som tekst og vil afspille URL&apos;erne i den.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Languages</name>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
+ <source>Afar</source>
+ <translation>Afar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
+ <source>Abkhazian</source>
+ <translation>Abkhaziansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
+ <source>Afrikaans</source>
+ <translation>Afrikaans</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
+ <source>Amharic</source>
+ <translation>Amharisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <source>Arabic</source>
+ <translation>Arabisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
+ <source>Assamese</source>
+ <translation>Assamesisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
+ <source>Aymara</source>
+ <translation>Aymara</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
+ <source>Azerbaijani</source>
+ <translation>Aserbadjansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
+ <source>Bashkir</source>
+ <translation>Bashkir</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
+ <source>Bulgarian</source>
+ <translation>Bulgarsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
+ <source>Bihari</source>
+ <translation>Bihari</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
+ <source>Bislama</source>
+ <translation>Bislama</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
+ <source>Bengali</source>
+ <translation>Bengalsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
+ <source>Tibetan</source>
+ <translation>Tibetansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
+ <source>Breton</source>
+ <translation>Bretonsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
+ <source>Catalan</source>
+ <translation>Catalansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
+ <source>Corsican</source>
+ <translation>Korsikansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
+ <source>Czech</source>
+ <translation>Tjekkisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
+ <source>Welsh</source>
+ <translation>Walisisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>Dansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <source>German</source>
+ <translation>Tysk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <source>Greek</source>
+ <translation>Græsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <source>English</source>
+ <translation>Engelsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
+ <source>Esperanto</source>
+ <translation>Esperanto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <source>Spanish</source>
+ <translation>Spansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <source>Estonian</source>
+ <translation>Estisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <source>Basque</source>
+ <translation>Baskisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
+ <source>Persian</source>
+ <translation>Persisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <source>Finnish</source>
+ <translation>Finsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
+ <source>Faroese</source>
+ <translation>Færøsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <source>French</source>
+ <translation>Fransk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
+ <source>Frisian</source>
+ <translation>Frisisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
+ <source>Irish</source>
+ <translation>Irsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <source>Galician</source>
+ <translation>Galisisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
+ <source>Guarani</source>
+ <translation>Guarani</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
+ <source>Gujarati</source>
+ <translation>Gujarati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
+ <source>Hausa</source>
+ <translation>Hausa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
+ <source>Hebrew</source>
+ <translation>Hebræisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
+ <source>Hindi</source>
+ <translation>Hindi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
+ <source>Croatian</source>
+ <translation>Kroatisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <source>Hungarian</source>
+ <translation>Ungarsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
+ <source>Armenian</source>
+ <translation>Armensk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
+ <source>Interlingua</source>
+ <translation>Interlingua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
+ <source>Indonesian</source>
+ <translation>Indonesisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
+ <source>Interlingue</source>
+ <translation>Interlingue</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
+ <source>Icelandic</source>
+ <translation>Islandsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <source>Italian</source>
+ <translation>Italiensk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
+ <source>Inuktitut</source>
+ <translation>Inuktitut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <source>Japanese</source>
+ <translation>Japansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
+ <source>Javanese</source>
+ <translation>Javanesisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <source>Georgian</source>
+ <translation>Georgisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
+ <source>Kazakh</source>
+ <translation>Kashkisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
+ <source>Greenlandic</source>
+ <translation>Grønlandsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
+ <source>Kannada</source>
+ <translation>Kannada</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <source>Korean</source>
+ <translation>Koreansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
+ <source>Kashmiri</source>
+ <translation>Kashmirsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <source>Kurdish</source>
+ <translation>Kurdisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
+ <source>Kirghiz</source>
+ <translation>Kirgisisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
+ <source>Latin</source>
+ <translation>Latin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
+ <source>Lingala</source>
+ <translation>Lingala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <source>Lithuanian</source>
+ <translation>Litauisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
+ <source>Latvian</source>
+ <translation>Lettisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
+ <source>Malagasy</source>
+ <translation>Malagassisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
+ <source>Maori</source>
+ <translation>Maori</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <source>Macedonian</source>
+ <translation>Makedonsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
+ <source>Malayalam</source>
+ <translation>Malayalisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
+ <source>Mongolian</source>
+ <translation>Mongolsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
+ <source>Moldavian</source>
+ <translation>Moldavisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
+ <source>Marathi</source>
+ <translation>Marathi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
+ <source>Malay</source>
+ <translation>Malaysisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
+ <source>Maltese</source>
+ <translation>Maltesisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
+ <source>Burmese</source>
+ <translation>Burmesisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
+ <source>Nauru</source>
+ <translation>Nauru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
+ <source>Nepali</source>
+ <translation>Nepalesisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <source>Dutch</source>
+ <translation>Hollandsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
+ <source>Norwegian</source>
+ <translation>Norsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
+ <source>Occitan</source>
+ <translation>Occitansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
+ <source>Oriya</source>
+ <translation>Oriya</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <source>Polish</source>
+ <translation>Polsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
+ <source>Portuguese</source>
+ <translation>Portugisisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
+ <source>Quechua</source>
+ <translation>Quechua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
+ <source>Romanian</source>
+ <translation>Rumænsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <source>Russian</source>
+ <translation>Russisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
+ <source>Kinyarwanda</source>
+ <translation>Kinyarwanda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
+ <source>Sanskrit</source>
+ <translation>Sanskrit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
+ <source>Sindhi</source>
+ <translation>Sindhi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <source>Slovak</source>
+ <translation>Slovakisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <source>Slovenian</source>
+ <translation>Slovensk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
+ <source>Samoan</source>
+ <translation>Samoansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
+ <source>Shona</source>
+ <translation>Shona</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
+ <source>Somali</source>
+ <translation>Somalisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
+ <source>Albanian</source>
+ <translation>Albansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <source>Serbian</source>
+ <translation>Serbisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
+ <source>Sundanese</source>
+ <translation>Sundansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
+ <source>Swedish</source>
+ <translation>Svensk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
+ <source>Swahili</source>
+ <translation>Swahili</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
+ <source>Tamil</source>
+ <translation>Tamilsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
+ <source>Telugu</source>
+ <translation>Telugu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
+ <source>Tajik</source>
+ <translation>Tadsjikisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
+ <source>Thai</source>
+ <translation>Thailandsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
+ <source>Tigrinya</source>
+ <translation>Tigrinya</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
+ <source>Turkmen</source>
+ <translation>Turkmensk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
+ <source>Tagalog</source>
+ <translation>Tagalog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
+ <source>Tonga</source>
+ <translation>Tonga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <source>Turkish</source>
+ <translation>Tyrkisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
+ <source>Tsonga</source>
+ <translation>Tsonga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
+ <source>Tatar</source>
+ <translation>Tatar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
+ <source>Twi</source>
+ <translation>Twi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
+ <source>Uighur</source>
+ <translation>Uighur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <source>Ukrainian</source>
+ <translation>Ukrainsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
+ <source>Urdu</source>
+ <translation>Urdu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
+ <source>Uzbek</source>
+ <translation>Uzbekisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <source>Vietnamese</source>
+ <translation>Vietnamesisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
+ <source>Wolof</source>
+ <translation>Wolof</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
+ <source>Xhosa</source>
+ <translation>Xhosa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
+ <source>Yiddish</source>
+ <translation>Jiddisch</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
+ <source>Yoruba</source>
+ <translation>Yoruba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
+ <source>Zhuang</source>
+ <translation>Zhuang</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
+ <source>Chinese</source>
+ <translation>Kinesisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
+ <source>Zulu</source>
+ <translation>Zulu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <source>Portuguese - Brazil</source>
+ <translation>Portugisisk - Brasilien</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <source>Portuguese - Portugal</source>
+ <translation>Portugisisk - Portugal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <source>Simplified-Chinese</source>
+ <translation>Simplificeret kinesisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
+ <source>Traditional Chinese</source>
+ <translation>Traditionel kinesisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <source>Unicode</source>
+ <translation>Unicode</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <source>UTF-8</source>
+ <translation>UTF-8</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <source>Western European Languages</source>
+ <translation>Vesteuropæiske sprog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <source>Western European Languages with Euro</source>
+ <translation>Vesteuropæiske sprog med Euro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <source>Slavic/Central European Languages</source>
+ <translation>Slaviske/centraleuropæiske sprog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
+ <translation>Esperant, galisisk, maltesisk, tyrkisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <source>Old Baltic charset</source>
+ <translation>Gammelt baltisk tegnsæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <source>Cyrillic</source>
+ <translation>Kyrillisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <source>Modern Greek</source>
+ <translation>Moderne græsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <source>Baltic</source>
+ <translation>Baltisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <source>Celtic</source>
+ <translation>Keltisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <source>Hebrew charsets</source>
+ <translation>Hebræiske tegnsæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <source>Ukrainian, Belarusian</source>
+ <translation>Ukrainsk, hviderussisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <source>Simplified Chinese charset</source>
+ <translation>Simplificeret kinesisk tegnsæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <source>Traditional Chinese charset</source>
+ <translation>Traditionel kinesisk tegnsæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <source>Japanese charsets</source>
+ <translation>Japanske tegnsæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <source>Korean charset</source>
+ <translation>Koreansk tegnsæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <source>Thai charset</source>
+ <translation>Thailandsk tegnsæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <source>Cyrillic Windows</source>
+ <translation>Kyrillisk, Windows</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <source>Slavic/Central European Windows</source>
+ <translation>Slaviske/centraleuropæiske, Windows</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <source>Arabic Windows</source>
+ <translation>Arabisk, Windows</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
+ <source>Avestan</source>
+ <translation>Avestan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
+ <source>Akan</source>
+ <translation>Akan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
+ <source>Aragonese</source>
+ <translation>Aragonesisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
+ <source>Avaric</source>
+ <translation>Avarisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
+ <source>Belarusian</source>
+ <translation>Hviderussisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
+ <source>Bambara</source>
+ <translation>Bambara</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
+ <source>Bosnian</source>
+ <translation>Bosnisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
+ <source>Chechen</source>
+ <translation>Tjetjensk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
+ <source>Cree</source>
+ <translation>Cree</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
+ <source>Church</source>
+ <translation>Church</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
+ <source>Chuvash</source>
+ <translation>Chuvash</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
+ <source>Divehi</source>
+ <translation>Divehi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
+ <source>Dzongkha</source>
+ <translation>Dzongkha</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
+ <source>Ewe</source>
+ <translation>Ewe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
+ <source>Fulah</source>
+ <translation>Fulah</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
+ <source>Fijian</source>
+ <translation>Fijiansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
+ <source>Gaelic</source>
+ <translation>Gaelisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
+ <source>Manx</source>
+ <translation>Manx</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
+ <source>Hiri</source>
+ <translation>Hiri</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
+ <source>Haitian</source>
+ <translation>Haitiansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
+ <source>Herero</source>
+ <translation>Herero</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
+ <source>Chamorro</source>
+ <translation>Chamorro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
+ <source>Igbo</source>
+ <translation>Igbo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
+ <source>Sichuan</source>
+ <translation>Sichuan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
+ <source>Inupiaq</source>
+ <translation>Inupiaq</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
+ <source>Ido</source>
+ <translation>Ido</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
+ <source>Kongo</source>
+ <translation>Kongo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
+ <source>Kikuyu</source>
+ <translation>Kikuyu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
+ <source>Kuanyama</source>
+ <translation>Kuanyama</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
+ <source>Khmer</source>
+ <translation>Khmersk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
+ <source>Kanuri</source>
+ <translation>Kanuri</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
+ <source>Komi</source>
+ <translation>Komi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
+ <source>Cornish</source>
+ <translation>Cornish</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
+ <source>Luxembourgish</source>
+ <translation>Luxembourgisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
+ <source>Ganda</source>
+ <translation>Ganda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
+ <source>Limburgan</source>
+ <translation>Limburgisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
+ <source>Lao</source>
+ <translation>Lao</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
+ <source>Luba-Katanga</source>
+ <translation>Luba-Katanga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
+ <source>Marshallese</source>
+ <translation>Marshallesisk</translation>
+ </message>
+ <message encoding="UTF-8">
+ <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
+ <source>Bokmål</source>
+ <translation>Bokmål</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
+ <source>Ndebele</source>
+ <translation>Ndebele</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
+ <source>Ndonga</source>
+ <translation>Ndonga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
+ <source>Navajo</source>
+ <translation>Navajo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
+ <source>Chichewa</source>
+ <translation>Chichewa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
+ <source>Ojibwa</source>
+ <translation>Ojibwa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
+ <source>Oromo</source>
+ <translation>Oromo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
+ <source>Ossetian</source>
+ <translation>Ossetian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
+ <source>Panjabi</source>
+ <translation>Panjabi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
+ <source>Pali</source>
+ <translation>Pali</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
+ <source>Pushto</source>
+ <translation>Pushto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
+ <source>Romansh</source>
+ <translation>Romansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
+ <source>Rundi</source>
+ <translation>Rundi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
+ <source>Sardinian</source>
+ <translation>Sardinsk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
+ <source>Sami</source>
+ <translation>Samisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
+ <source>Sango</source>
+ <translation>Sango</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
+ <source>Sinhala</source>
+ <translation>Sinhala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
+ <source>Swati</source>
+ <translation>Swati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
+ <source>Sotho</source>
+ <translation>Sotho</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
+ <source>Tswana</source>
+ <translation>Tswana</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
+ <source>Tahitian</source>
+ <translation>Tahitiansk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
+ <source>Venda</source>
+ <translation>Venda</translation>
+ </message>
+ <message encoding="UTF-8">
+ <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
+ <source>Volapük</source>
+ <translation>Volapük</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
+ <source>Walloon</source>
+ <translation>Walloon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
+ <source>Modern Greek Windows</source>
+ <translation>Moderne græsk, Windows</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LogWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
+ <source>Choose a filename to save under</source>
+ <translation>Vælg et filnavn der skal gemmes under</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
+ <source>Confirm overwrite?</source>
+ <translation>Bekræft overskrivning?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
+ <source>The file already exists.
+Do you want to overwrite?</source>
+ <translation>Filen findes allerede.
+Vil du overskrive den?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
+ <source>Error saving file</source>
+ <translation>Fejl under gemning af fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
+ <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
+ <translation>Loggen kunne ikke gemmes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
+ <source>Logs</source>
+ <translation>Logge</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LogWindowBase</name>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
+ <source>Log Window</source>
+ <translation>Logvindue</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Gem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
+ <source>Copy to clipboard</source>
+ <translation>Kopiér til udklipsholderen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>&amp;Luk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Luk</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MiniGui</name>
+ <message>
+ <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
+ <source>Control bar</source>
+ <translation>Kontrollinje</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MpcGui</name>
+ <message>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
+ <source>Control bar</source>
+ <translation>Kontrollinje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
+ <source>-%1</source>
+ <translation>-%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
+ <source>+%1</source>
+ <translation>+%1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Playlist</name>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Navn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
+ <source>Length</source>
+ <translation>Længde</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
+ <source>&amp;Play</source>
+ <translation>&amp;Afspil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;Redigér</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
+ <source>Playlists</source>
+ <translation>Spillelister</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
+ <source>Choose a file</source>
+ <translation>Vælg en fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
+ <source>Choose a filename</source>
+ <translation>Vælg et filnavn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
+ <source>Confirm overwrite?</source>
+ <translation>Bekræft overskrivning?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
+ <source>The file %1 already exists.
+Do you want to overwrite?</source>
+ <translation>Filen %1 findes allerede.
+Vil du overskrive den?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
+ <source>All files</source>
+ <translation>Alle filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
+ <source>Select one or more files to open</source>
+ <translation>Vælg en eller flere filer der skal åbnes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
+ <source>Choose a directory</source>
+ <translation>Vælg en mappe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
+ <source>Edit name</source>
+ <translation>Redigér navn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
+ <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
+ <translation>Angiv navnet der skal vises i spillelisten for denne fil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
+ <source>&amp;Load</source>
+ <translation>&amp;Indlæs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation>&amp;Gem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation>&amp;Næste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <source>Pre&amp;vious</source>
+ <translation>&amp;Forrige</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
+ <source>Move &amp;up</source>
+ <translation>Flyt &amp;op</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
+ <source>Move &amp;down</source>
+ <translation>&amp;Flyt ned</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
+ <source>&amp;Repeat</source>
+ <translation>&amp;Gentag</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
+ <source>S&amp;huffle</source>
+ <translation>Til&amp;fældig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <source>Add &amp;current file</source>
+ <translation>Tilføj &amp;aktuel fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
+ <source>Add &amp;file(s)</source>
+ <translation>Tilføj &amp;filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <source>Add &amp;directory</source>
+ <translation>Tilføj &amp;mappe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <source>Remove &amp;selected</source>
+ <translation>Fjern &amp;markerede</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
+ <source>Remove &amp;all</source>
+ <translation>Fjern &amp;alle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
+ <source>SMPlayer - Playlist</source>
+ <translation>SMPlayer - spilleliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <source>Add...</source>
+ <translation>Tilføj...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
+ <source>Remove...</source>
+ <translation>Fjern...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
+ <source>Playlist modified</source>
+ <translation>Spilleliste ændret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
+ <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
+ <translation>Der er ikke gemte ændringer, vil du gemme spillelisten?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <source>Preferences</source>
+ <translation type="obsolete">Indstillinger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimedie</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PlaylistPreferences</name>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
+ <source>Playlist - Preferences</source>
+ <translation type="obsolete">Spilleliste - indstillinger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="obsolete">Markér denne indstilling hvis du ønsker at tilføjelse af en mappe og tiføjer filer i undermapper rekursivt. Ellers vil kun filerne i den valgte mappe blive tilføjet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Tilføj filer i mapper rekursivt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="obsolete">Markér denne indstilling for at forespørge filerne der skal føjes til spillelisten om noget info. Det muliggør at vise titelnavnet (hvis det findes) og filernes længde. Ellers vil denne information ikke være tilgængelig før filen afspilles. Bemærk: Denne indstilling kan være langsom - især hvis du tilføjer mange filer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
+ <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
+ <translation type="obsolete">Hent automatisk &amp;info om tilføjede filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Gem kopi af spillelisten ved afslutning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
+ <source>&amp;Play files from start</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Afspil filer fra begyndelsen</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefAdvanced</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>Avanceret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>
+ <source>Auto</source>
+ <translation>Auto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Advanced</source>
+ <translation>&amp;Avanceret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>ikon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
+ <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
+Write them separated by spaces.
+Example: -flip -nosound</source>
+ <translation>Her kan du sende ekstra tilvalg til MPlayer.
+Skriv dem adskilt af mellemrum.
+Eksempel: -flip -nosound</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
+ <source>You can also pass additional video filters.
+Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
+Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
+ <translation>Du kan også sende yderligere videofiltre.
+Adskil dem med &quot;,&quot;. Brug ikke mellemrum!
+Eksempel: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
+ <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
+Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
+ <translation>Og endelig lydfiltre. Samme regel som for videofiltre.
+Eksempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <source>Log MPlayer output</source>
+ <translation>Log MPlayers output</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
+ <source>Log SMPlayer output</source>
+ <translation>Log SMPlayers output</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
+ <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
+ <translation>Denne indstilling er primært tiltænkt til fejlsøgning af programmet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
+ <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
+ <translation>Markering af denne indstilling kan reducere flimmer, men det kan også gøre at videoen ikke vises korrekt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
+ <source>Filter for SMPlayer logs</source>
+ <translation>Filter til SMPlayers logge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
+ <source>&amp;Monitor aspect:</source>
+ <translation>&amp;Skærmens billedformat:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
+ <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
+ <translation>&amp;Kør MPlayer i sit eget vindue</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
+ <source>&amp;Options:</source>
+ <translation>&amp;Tilvalg:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
+ <source>V&amp;ideo filters:</source>
+ <translation>V&amp;ideo-filtre:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
+ <source>Audio &amp;filters:</source>
+ <translation>Lyd&amp;filtre:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
+ <source>&amp;Colorkey:</source>
+ <translation>&amp;Farvenøgle:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
+ <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
+ <translation>Log &amp;SMPlayers output</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
+ <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
+ <translation>&amp;Filter til SMPlayers logge:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
+ <source>C&amp;hange...</source>
+ <translation>S&amp;kift...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
+ <source>Logs</source>
+ <translation>Logge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
+ <source>Log MPlayer &amp;output</source>
+ <translation>Log MPlayers &amp;output</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
+ <source>Options for MP&amp;layer</source>
+ <translation>Tilvalg til MP&amp;layer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
+ <source>Autosave MPlayer log</source>
+ <translation>Gem automatisk MPlayer-log</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
+ <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling markeres vil MPlayers log blive gemt til den angivne fil hver gang afspilning af en ny fil påbegyndes. Det er tiltænkt til eksterne programmer, så dkan få info om den fil du afspiller.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
+ <source>Autosave MPlayer log filename</source>
+ <translation>Filnavn til automatisk gemning af MPlayer-log</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
+ <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
+ <translation>Angiv sti og filnavn der skal bruges til at gemme MPlayer-loggen her.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
+ <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
+ <translation>Gem a&amp;utomatisk MPlayer-log til fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
+ <translation>Send korte filnavne (8+3) til MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
+ <translation>Aktuelt kan MPlayer ikke åbne filnavne som indeholder tegn udover den lokale kodeside. Markering af denne indstilling vil få SMPlayer til at sende den korte
+version af filnavnene til MPlayer, og således vil den kunne åbne dem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
+ <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
+ <translation>&amp;Send korte filnavne (8+3) til MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <source>Monitor aspect</source>
+ <translation>Skærmens billedformat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
+ <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
+ <translation>Vælg din skærms billedformat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
+ <source>Run MPlayer in its own window</source>
+ <translation>Kør MPlayer i sit eget vindue</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
+ <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
+ <translation>Hvis du markerer denne indstilling vil MPlayers videovindue ikke blive indlejret i SMPlayers hovedvindue, men i stedet vil det bruge sit eget vindue. Bemærk at mus- og tastaturhændelser vil blive håndteret direkte af MPlayer, hvilket betyder at tastaturgenveje og museklik formentlig ikke vil virke som forventet når MPlayer-vinduet har fokus.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
+ <source>Colorkey</source>
+ <translation>Farvenøgle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
+ <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
+ <translation>Hvis du ser dele af videoen over andre vinduer, kan du ændre farvenøglen for at løse det. Prøv at vælge en farve tæt på sort.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <source>Options for MPlayer</source>
+ <translation>Tilvalg til MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Tilvalg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
+ <translation>Her kan du angive tilvalg til MPlayer. Skriv dem adskilt af mellemrum.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <source>Video filters</source>
+ <translation>Videofiltre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
+ <translation>Her kan du føje videofiltre til MPlayer. Skriv dem adskilt af kommaer. Brug ikke mellemrum!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
+ <source>Audio filters</source>
+ <translation>Lydfiltre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
+ <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
+ <translation>Her kan du tilføje lydfiltre til MPlayer. Skriv dem adskilt af kommaer. Brug ikke mellemrum!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
+ <source>Repaint the background of the video window</source>
+ <translation>Gentegn videovinduets baggrund</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
+ <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
+ <translation>Gentegn videovinduets baggrun&amp;d</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
+ <source>IPv4</source>
+ <translation>IPv4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
+ <translation>Brug IPv4 til netværksforbindelser. Falder automatisk tilbage på IPv6.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <source>IPv6</source>
+ <translation>IPv6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
+ <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
+ <translation>Brug IPv6 til netværksforbindelser. Falder automatisk tilbage på IPv4.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
+ <source>Network Connection</source>
+ <translation>Netværksforbindelse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <source>IPv&amp;4</source>
+ <translation>IPv&amp;4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
+ <source>IPv&amp;6</source>
+ <translation>IPv&amp;6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
+ <source>Lo&amp;gs</source>
+ <translation>Lo&amp;gge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
+ <source>Rebuild index if needed</source>
+ <translation>Genopbyg indeks hvis nødvendigt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
+ <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
+ <translation>Genopbyg &amp;indeks hvis nødvendigt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling markeres vil SMPlayer gemme fejlsøgningsmeddelelser som SMPlayer-outputter (du kan se loggen i &lt;b&gt;Indstillinger -&gt; Vis logge -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Denne information kan være meget nyttig for udvikleren i tilfælde af at du finder en programfejl.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
+ <translation>Hvis markeret vil SMPlayer gemme outputtet fra MPlayer (du kan se det i &lt;b&gt;Indstillinger -&gt; Vis logge -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). I tilfælde af problemer kan denne log indeholde vigtig information, så det anbefales at holde denne indstilling markeret.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
+ <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>Denne indstilling muliggør filtrering af SMPlayers meddelelser der gemmes i loggen. Her kan du skrive et regulært udtryk.&lt;br&gt;For eksempel vil &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; kun vise de linjer der begynder med &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <source>Correct pts</source>
+ <translation>Korrigér pts</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
+ <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
+ <translation>Skifter MPlayer til en eksperimentel tilstand hvor tidsstempler på videobilleder beregnes anderledes og videofiltre som tilføjer nye billeder eller ændrer tidsstempler på ekisterende billeder understøttes. Mere præcise tidsstempler kan f.eks. være synligt når der afspilles undertekster som er timet ift. sceneskift med SSA-/ASS-biblioteket aktiveret. Uden korrekt pts vil timingen af underteksten typisk være unøjagtig med nogle få billeder. Denne indstilling virker ikke korrekt med nogle demuxere og codecs.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
+ <source>Actions list</source>
+ <translation>Handlingsliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
+ <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
+ <translation>Her kan du angive en liste over &lt;i&gt;handlinger&lt;/i&gt; som vil blive kørt hver gang en fil åbnes. Du finder alle tilgængelige handlinger i redigeringen af genveje under sektionen &lt;b&gt;Tastatur og mus&lt;/b&gt;. Handlingerne skal være adskilt af mellemrum. Handlinger som kan markeres kan efterfølges med &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; eller &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; til at aktivere eller deaktivere handlingen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
+ <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
+ <translation>Begrænsning: Handlingerne køres kun når en fil åbnes og ikke når mplayer-processen genstartes (f.eks. når du vælger et lyd- eller videofilter).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
+ <source>Network</source>
+ <translation>Netværk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
+ <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
+ <translation>&amp;Kør følgende handlinger hver gang en fil åbnes. Handlingerne skal være adskilt af mellemrum:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
+ <source>&amp;Network</source>
+ <translation>&amp;Netværk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <source>Example:</source>
+ <translation>Eksempel:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
+ <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
+ <translation>Genopbrygger indeks over filerne hvis intet indeks blev fundet, hvilket muliggør søgning. Nyttigt til defekte/ukomplette downloads eller dårligt udførte filer. Denne indstilling virker kun hvis det underliggende medie understøtter søgning (dvs. ikke med stdin, pipe, osv.).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Bemærk:&lt;/b&gt; Oprettelse af indekset kan tage nogen tid.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
+ <source>C&amp;orrect PTS:</source>
+ <translation>K&amp;orrigér PTS:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <source>&amp;Verbose</source>
+ <translation>&amp;Udførlig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <source>Save SMPlayer log to file</source>
+ <translation>Gem SMPlayers log til fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling markeres vil SMPlayers log blive arkiveret i %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
+ <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
+ <translation>Ge&amp;m SMPlayers log til fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefAssociations</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="183"/>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>Advarsel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="185"/>
+ <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
+ <translation>Ikke alle filer kunne associeres. Tjek dine sikkerhedsrettigheder og prøv igen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="192"/>
+ <source>File Types</source>
+ <translation>Filtyper</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="209"/>
+ <source>Select all</source>
+ <translation>Markér alle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
+ <source>Check all file types in the list</source>
+ <translation>Markér alle filtyper i listen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
+ <source>Uncheck all file types in the list</source>
+ <translation>Afmarkér alle filtyper i listen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="215"/>
+ <source>List of file types</source>
+ <translation>Liste over alle filtyper</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
+ <source>File types</source>
+ <translation>Filtyper</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
+ <source>Media files handled by SMPlayer:</source>
+ <translation>Mediefiler der håndteres af SMPlayer:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
+ <source>Select All</source>
+ <translation>Markér alle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
+ <source>Select None</source>
+ <translation>Markér ingen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
+ <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
+ <translation>Markér de mediefilendelser du vil have SMPlayer til at håndtere. Når du trykker på Anvend vil de markerede filer blive associeret med SMPlayer. Hvis du afmarkerer en medietype vil filassocieringen blive genskabt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="212"/>
+ <source>Select none</source>
+ <translation>Markér ingen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
+ <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Bemærk:&lt;/b&gt; (Genskabelse virker ikke på Windows Vista).</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefDrives</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
+ <source>Drives</source>
+ <translation>Drev</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>ikon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
+ <source>CD device</source>
+ <translation>Cd-enhed</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
+ <translation>Vælg din cd-rom-enhed. Den vil blive brugt til at afspille vcd&apos;er og lyd-cd&apos;er.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
+ <source>DVD device</source>
+ <translation>Dvd-enhed</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
+ <translation>Vælg din dvd-enhed. Den vil blive brugt til at afspille dvd&apos;er.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
+ <source>Select your &amp;CD device:</source>
+ <translation>Vælg din &amp;cd-enhed:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
+ <source>Select your &amp;DVD device:</source>
+ <translation>Vælg din &amp;dvd-enhed:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
+ <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
+ <translation>SMPlayer vælger ikke nogen cd-rom- eller dvd-enheder som standard. Så før du kan afspille en cd eller dvd skal du vælge de enheder du vil benytte (de kan godt være den samme).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <source>Enable DVD menus</source>
+ <translation>Aktivér dvd-menuer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
+ <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling er markeret vil SMPlayer afspille dvd&apos;er med dvdnav. Kræver en nylig version af mplayer, oversat med dvdnav-understøttelse.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Bemærk 1&lt;/b&gt;: Cache vil være deaktiveret. Dette kan påvirke ydelsen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Bemærk 2&lt;/b&gt;: Du vil måske ønske at tildele handlingen &quot;aktivér indstilling i dvd-menuer&quot; til en af museknapperne.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Bemærk 3&lt;/b&gt;: Denne funktion er under udvikling. Forvent mange problemer med den.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
+ <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
+ <translation>&amp;Aktivér dvd-menuer (eksperimentelt)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
+ <source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
+ <translation>&amp;Scan efter cd-/dvd-drev</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefGeneral</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
+ <source>General</source>
+ <translation>Generelt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;General</source>
+ <translation>&amp;Generelt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
+ <source>Media settings</source>
+ <translation>Medieindstillinger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
+ <source>Start videos in fullscreen</source>
+ <translation>Start videoer i fuldskærm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
+ <source>Disable screensaver</source>
+ <translation>Deaktivér pauseskærm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
+ <source>Select the mplayer executable</source>
+ <translation>Vælg kørbar fil for MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
+ <source>Executables</source>
+ <translation>Kørbare filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
+ <source>All files</source>
+ <translation>Alle filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
+ <source>Select a directory</source>
+ <translation>Vælg en mappe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
+ <source>MPlayer executable</source>
+ <translation>Kørbar fil for MPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
+ <source>Screenshots folder</source>
+ <translation>Mappe til skærmbilleder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
+ <source>Video output driver</source>
+ <translation>Driver til video-output</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
+ <source>Audio output driver</source>
+ <translation>Driver til lyd-output</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
+ <source>Select the audio output driver.</source>
+ <translation>Vælg driver til lyd-output.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
+ <source>Remember settings</source>
+ <translation>Husk indstillinger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
+ <source>Preferred audio language</source>
+ <translation>Foretrukkent lydsprog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
+ <source>Preferred subtitle language</source>
+ <translation>Foretrukkent undertekstsprog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <source>Software video equalizer</source>
+ <translation>Software video-equalizer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
+ <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
+ <translation>Du kan markere denne indstilling hvis video-equalizer ikke er understøttet af dit grafikkort eller den valgte driver til video-output.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Bemærk:&lt;/b&gt; Denne indstilling kan være inkompatibel med nogle drivere til video-output.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
+ <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling markeres vil alle videoer begynde at afspille i fuldskærmtilstand.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
+ <source>Software volume control</source>
+ <translation>Softwarebaseret lydstyrkekontrol</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
+ <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
+ <source>Postprocessing quality</source>
+ <translation>Kvalitet af efterbehandling</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
+ <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
+ <translation>Skifter dynamisk niveauet af efterbehandling afhængigt af den tilgængelige CPU-tid. Det nummer du angiver vil være det højeste niveau der bruges. Normalt kan du bruge et højt tal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
+ <source>&amp;Audio:</source>
+ <translation>&amp;Lyd:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
+ <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
+ <translation>&amp;Husk indstillinger for alle filer (lydspor, undertekster...)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
+ <source>Su&amp;btitles:</source>
+ <translation>Un&amp;dertekster:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
+ <source>&amp;Quality:</source>
+ <translation>&amp;Kvalitet:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
+ <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
+ <translation>Start videoer i &amp;fuldskærm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
+ <source>Disable &amp;screensaver</source>
+ <translation>Deaktivér &amp;pauseskærm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
+ <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
+ <translation>Brug s&amp;oftwarebaseret lydstyrkekontrol</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
+ <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
+ <translation>Ma&amp;ks. forstærkning:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
+ <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
+ <translation>&amp;AC3/DTS sendes igennem S/PDIF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <source>Direct rendering</source>
+ <translation>Direkte rendering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
+ <source>Double buffering</source>
+ <translation>Dobbelt buffer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
+ <source>D&amp;irect rendering</source>
+ <translation>D&amp;irekte rendering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
+ <source>Dou&amp;ble buffering</source>
+ <translation>Do&amp;bbelt buffer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
+ <translation>Dobbelt buffer undgår flimmer ved at gemme to billeder i hukommelsen og vise det ene mens det andet dekodes. Hvis deaktiveret kan det påvirke OSD negativt, men det fjerner ofte OSD-flimmer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
+ <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
+ <translation>&amp;Aktivér efterbehandling som standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
+ <source>Volume &amp;normalization by default</source>
+ <translation>&amp;Normalisering af lydstyrke som standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
+ <source>Close when finished</source>
+ <translation>Luk når færdig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
+ <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling markeres vil hovedvinduet automatisk lukkes når den aktuelle fil/spilleliste er færdig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <source>2 (Stereo)</source>
+ <translation>2 (Stereo)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <source>4 (4.0 Surround)</source>
+ <translation>4 (4.0-surround)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
+ <source>6 (5.1 Surround)</source>
+ <translation>6 (5.1-surround)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
+ <source>C&amp;hannels by default:</source>
+ <translation>K&amp;analer som standard:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
+ <source>&amp;Pause when minimized</source>
+ <translation>&amp;Pause når minimeret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
+ <source>Pause when minimized</source>
+ <translation>Pause når minimeret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <source>Enable postprocessing by default</source>
+ <translation>Aktivér efterbehandling som standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
+ <source>Max. Amplification</source>
+ <translation>Maks. forstærkning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
+ <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
+ <source>Volume normalization by default</source>
+ <translation>Normalisering af lydstyrke som standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
+ <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
+ <translation>Maksimerer lydstyrken uden at forvrænge lyden.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
+ <source>Channels by default</source>
+ <translation>Kanaler som standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
+ <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
+ <translation>Sætter det maksimale forstærkningsniveau i procent (standard 110). En værdi på 200 vil lade dig justere lydstyrken op til et maksimum på det dobbelt af det aktuelle niveau. Med værdier under 100 vil den indledningsvise lydstyrke (som er 100%) være over maksimum, hvilket f.eks. OSD&apos;et ikke kan vise korrekt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
+ <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
+ <translation>Efterbehandling vil blive brugt som standard ved nyåbnede filer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
+ <source>Audio track</source>
+ <translation>Lydspor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
+ <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
+ <translation>Angiver det standard lydspor som vil blive brugt ved afspilning af nye filer. Hvis sporet ikke findes vil det første blive brugt.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Bemærk:&lt;/b&gt;det &lt;i&gt;&quot;foretrukne lydsprog&quot;&lt;/i&gt; har forrang over denne indstilling.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
+ <source>Subtitle track</source>
+ <translation>Undertekstspor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
+ <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
+ <translation>Angiver hvilket standard undertekstspor der vil blive brugt ved afspilning af nye filer. Hvis sporet ikke findes vil det første blive brugt. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Bemærk:&lt;/b&gt; det &lt;i&gt;&quot;foretrukne undertekstsprog&quot;&lt;/i&gt; har forrang over denne indstilling.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
+ <source>Or choose a track number:</source>
+ <translation>Eller vælg et spornummer:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
+ <source>Audi&amp;o:</source>
+ <translation>Ly&amp;d:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/>
+ <source>Preferred language:</source>
+ <translation>Foretrukkent sprog:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/>
+ <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
+ <translation>For&amp;etrukken lyd og undertekst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>
+ <source>&amp;Subtitle:</source>
+ <translation>&amp;Undertekst:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
+ <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>Her kan du angive dit foretrukne sprog til lyd- og undertekststreams. Når et medie med flere lyd- eller undertekststreams findes, vil SMPlayer prøve at bruge dit foretrukne sprog. Dette vil kun virke med medier som tilbyder information om sproget på lyd- og undertekststreams, såsom dvd&apos;er eller mkv-filer.&lt;br&gt;Disse felter accepterer regulære udtryk. Eksempel: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; vil vælge sporet hvis det matcher &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; eller &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
+ <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
+For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
+ <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
+ <translation>Afs&amp;pilning i høj hastighed uden at ændre stemmeleje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
+ <source>High speed playback without altering pitch</source>
+ <translation>Afspilning i høj hastighed uden at ændre stemmeleje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
+ <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
+ <translation>Lader dig ændre afspilningshastighed uden at påvirke stemmeleje. Kræver mindst MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
+ <source>&amp;Video</source>
+ <translation>&amp;Video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
+ <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
+ <translation>Brug s&amp;oftwarebaseret video-equalizer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>
+ <source>A&amp;udio</source>
+ <translation>L&amp;yd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>
+ <source>Volume</source>
+ <translation>Lydstyrke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
+ <source>Video</source>
+ <translation>Video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>Lyd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
+ <source>Preferred audio and subtitles</source>
+ <translation>Foretrukken lyd og undertekst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>Ingen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <source>Lowpass5</source>
+ <translation>Lowpass5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <source>Yadif (normal)</source>
+ <translation>Yadif (normal)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <source>Yadif (double framerate)</source>
+ <translation>Yadif (dobbel billedrate)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <source>Linear Blend</source>
+ <translation>Lineær blend</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
+ <source>Kerndeint</source>
+ <translation>Kerndeint</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
+ <source>Deinterlace by default</source>
+ <translation>Deinterlace som standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
+ <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
+ <translation>Vælg det deinterlace-filter som du vil skal bruges til nye videoer der åbnes.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
+ <source>Remember time position</source>
+ <translation>Husk tidsposition</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
+ <source>Remember &amp;time position</source>
+ <translation>Husk &amp;tidsposition</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
+ <source>Enable the audio equalizer</source>
+ <translation>Aktivér lyd-equalizer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
+ <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
+ <translation>&amp;Aktivér lyd-equalizer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
+ <source>Draw video using slices</source>
+ <translation>Tegn video med brug af skiver</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
+ <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
+ <translation>Aktivér/deaktivér tegning af video i skiver/bånd á en højde på 16 pixels. Hvis deaktiveret tegnes hele billedet i én kørsel. Måske hurtigere eller langsommere afhængigt af grafikkort og tilgængelig cache. Det har kun virkning med libmpeg2 og libavcodec-codecs.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
+ <source>Dra&amp;w video using slices</source>
+ <translation>Teg&amp;n video i skiver</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
+ <source>&amp;Close when finished playback</source>
+ <translation>&amp;Luk når afspilning er færdig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
+ <source>fast</source>
+ <translation>hurtig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
+ <source>slow</source>
+ <translation>langsom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
+ <source>fast - ATI cards</source>
+ <translation>hurtig - ATi-kort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
+ <source>User defined...</source>
+ <translation>Brugerdefineret...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <source>Default zoom</source>
+ <translation>Standard-zoom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
+ <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
+ <translation>Denne indstilling sætter standard-zoom som vil blive brugt til nye videoer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
+ <source>Default &amp;zoom:</source>
+ <translation>Standard-&amp;zoom:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
+ <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
+ <translation>Her skal du angive den kørbare mplayer-fil som SMPlayer skal bruge.&lt;br&gt;SMPlayer kræver mindst MPlayer 1.0rc1 (selvom en nylig version fra SVN er stærkt anbefalet).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling er forkert vil SMPlayer ikke kunne afspille noget!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
+ <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
+ <translation>Vælg driver til video-output. %1 giver den bedste ydelse.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
+ <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
+ <translation>%1 er den anbefalede. Prøv at undgå %2 og %3, de er langsomme og kan have indflydelse på ydelse.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
+ <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
+ <translation>Normalt vil SMPlayer huske indstillingerne for hver fil du afspiller (valgt lydspor, lydstyrke, filtre...). Deaktivér denne indstilling hvis du ikke kan lide denne funktion.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
+ <translation>Hvis denne funktion er aktiveret vil filen blive pauset når hovedvinduet skjules. Når vinduet genskabes vil afspilning blive genoptaget.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
+ <translation>Markér denne indstilling for at aktivere pauseskærmen under afspilning.&lt;br&gt;Pauseskærmen vil blive aktiveret igen når afspilningen er færdig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
+ <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>Her kan du angive dit foretrukne sprog til lydstreams. Når et medie med flere lydstreams findes, vil SMPlayer prøve at bruge dit foretrukne sprog.&lt;br&gt;Dette vil kun virke med medier som tilbyder information om sproget på lydstreams, såsom dvd&apos;er eller mkv-filer.&lt;br&gt;Dette felt accepterer regulære udtryk. Eksempel: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; vil vælge sporet hvis det matcher &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; eller &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
+ <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>Her kan du angive dit foretrukne sprog til undertekststreams. Når et medie med flere undertekststreams findes, vil SMPlayer prøve at bruge dit foretrukne sprog.&lt;br&gt;Dette vil kun virke med medier som tilbyder information om sproget på lyd- og undertekststreams, såsom dvd&apos;er eller mkv-filer.&lt;br&gt;Dette felt accepterer regulære udtryk. Eksempel: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; vil vælge sporet hvis det matcher &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; eller &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
+ <source>Ou&amp;tput driver:</source>
+ <translation>Ou&amp;tput-driver:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
+ <source>Add black borders on fullscreen</source>
+ <translation>Tilføj sorte kanter ved fuldskærm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling er aktiveret vil der blive føjet sorte kanter til billedet i fuldskærmtilstand. Dette lader undertekster blive vist på de sorte kanter.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
+ <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
+ <translation>&amp;Tilføj sorte kanter ved fuldskærm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <source>one ini file</source>
+ <translation>én ini-fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
+ <source>multiple ini files</source>
+ <translation>flere ini-filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
+ <source>Method to store the file settings</source>
+ <translation>Metode til at gemme filindstillinger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
+ <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
+ <translation>Denne indstilling lader dig ændre den måde filindstillinger gemmes på. Følgender indstillinger er tilgængelige:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
+ <translation>&lt;b&gt;én ini-fil&lt;/b&gt;: Indstillingerne for alle afspillede filer vil blive gemt i en enkelt ini-fil (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
+ <translation>Den sidstnævnte metode kan være hurtigere hvis der er info for mange filer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
+ <source>&amp;Store settings in</source>
+ <translation>&amp;Gem indstillinger i</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
+ <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
+ <translation>&lt;b&gt;flere ini-filer&lt;/b&gt;: Der vil blive brugt en ini-fil for hver afspillet fil. Disse ini-filer vil blive gemt i mappen %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
+ <translation>Hvis du markerer denne indstilling vil SMPlayer huske den seneste position for filen når du åbner den igen. Denne indstilling virker kun med almindelige filer (ikke med dvd&apos;er, cd&apos;er, URL&apos;er...).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
+ <translation>Hvis markeret, slås direkte rendering til (ikke understøttet af alle codecs og video-output)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Advarsel:&lt;/b&gt; Kan give defekter i OSD og SUB!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
+ <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
+ <translation>Anmoder om antallet af afspilningskanaler. MPlayer beder dekoderen om at dekode lyden til så mange kanaler som angivet. Så er det op til dekoden at opfylde kravet. Dette er normalt vigtigt ved afspilning af videoer med AC3-lyd (såsom dvd&apos;er). I så fald udfører liba52 dekodningen som standard og mikser lyden korrekt ned til det ønskede antal kanaler. &lt;b&gt;Bemærk&lt;/b&gt;: Denne indstilling honoreres af codecs (kun AC3), filtre (surround) og drivere til lyd-output (i hvert fald OSS).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <source>Enable screenshots</source>
+ <translation>Aktivér skærmbilleder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
+ <translation>Du kan bruge denne indstilling til at aktivere eller deaktivere muligheden for at tage skærmbilleder.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
+ <translation>Her kan du angive en mappe hvor skærmbilleder der tages af SMPlayer skal gemmes. Hvis mappen ikke er gyldig vil skærmbillede-funktionen blive deaktiveret.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
+ <source>&amp;MPlayer executable:</source>
+ <translation>Kørbar fil for &amp;MPlayer:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
+ <source>Screenshots</source>
+ <translation>Skærmbilleder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
+ <source>&amp;Enable screenshots</source>
+ <translation>&amp;Aktivér skærmbilleder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
+ <source>&amp;Folder:</source>
+ <translation>&amp;Mappe:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
+ <source>Global volume</source>
+ <translation>Global lydstyrke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
+ <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling aktiveres, vil samme lydstyrke blive brugt til alle filer du afspiller. Hvis indstillingen ikke er markeret bruger hver fil sin egen lydstyrke.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
+ <source>This option also applies for the mute control.</source>
+ <translation>Denne indstilling gælder også for kontrollen til lydløs.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
+ <source>Glo&amp;bal volume</source>
+ <translation>Glo&amp;bal lydstyrke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <source>Switch screensaver off</source>
+ <translation>Slå pauseskærm fra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
+ <translation>Denne indstilling slår pauseskærmen fra lige før afspilning af en fil påbegyndes og slår den til igen når afspilning er færdig. Hvis denne indstilling er aktiveret vil pauseskærmen ikke fremkomme selv hvis der afspilles lydfiler eller når filen er på pause.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
+ <source>Avoid screensaver</source>
+ <translation>Undgå pauseskærm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
+ <translation>Når denne indstilling er markeret vil SMPlayer forsøge at forhindre at pauseskærmen vises ved afspilning af videofiler. Pauseskærmen vil blive få lov til at vises hvis der afspilles lydfiler eller den er på pause. Denne indstiling virker kun hvis SMPlayer-vinduet er i forgrunden.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
+ <source>Screensaver</source>
+ <translation>Pauseskærm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
+ <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
+ <translation>S&amp;lå pauseskærm fra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
+ <source>Avoid &amp;screensaver</source>
+ <translation>Undgå &amp;pauseskærm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
+ <source>Audio/video auto synchronization</source>
+ <translation>Automatisk synk. af lyd/video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
+ <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
+ <translation>Justér gradvist A/V-synk. baseret på målinger af lydforsinkelse.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
+ <source>A-V sync correction</source>
+ <translation>Korrigering af A-V-synk.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
+ <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
+ <translation>Maksimal korrigering af A/V-synk. pr. billede (i sekunder)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
+ <source>Synchronization</source>
+ <translation>Synkronisering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
+ <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
+ <translation>Automatisk &amp;synk. af lyd/video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
+ <source>&amp;Factor:</source>
+ <translation>&amp;Faktor:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
+ <source>A-V sync &amp;correction</source>
+ <translation>&amp;Korrigering af A-V-synk.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
+ <source>&amp;Max. correction:</source>
+ <translation>&amp;Maks. korrektur:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Bemærk:&lt;/b&gt; Denne indstilling vil ikke blive brugt til tv-kanaler.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
+ <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
+ <translation>Dei&amp;nterlace som standard (undtagen for tv):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
+ <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <translation type="obsolete">Deaktivér videofiltre når der bruges vdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
+ <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <translation type="obsolete">Normalt vil videofiltre ikke virke når der bruges vdpau som driver til video-output, så det er klogt at beholde denne indstilling markeret.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
+ <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <translation type="obsolete">Deaktivér videofiltre når der bruges vd&amp;pau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <translation>Bruger hardwarebaseret AC3-gennemsending.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Bemærk:&lt;/b&gt; Ingen af lydfiltrene vil blive brugt når denne indstilling er aktiveret.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefInput</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="38"/>
+ <source>Keyboard and mouse</source>
+ <translation>Tastatur og mus</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Keyboard</source>
+ <translation>&amp;Tastatur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>ikon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
+ <source>&amp;Mouse</source>
+ <translation>&amp;Mus</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
+ <source>Button functions:</source>
+ <translation>Knapfunktioner:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
+ <source>Media seeking</source>
+ <translation>Mediesøgning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
+ <source>Volume control</source>
+ <translation>Lydstyrkekontrol</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
+ <source>Zoom video</source>
+ <translation>Zoom i video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>Ingen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
+ <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
+ <translation>Her kan du ændre enhver tastaturgenvej. For at gøre dette dobbeltklik eller tryk Retur over en genvejscelle. Du kan også vælge at gemme listen for at dele den med andre eller indlæse den på en anden computer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
+ <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
+ <translation>Her kan du ændre enhver tastaturgenvej. For at gøre dette dobbeltklik eller begynd at skrive over en genvejscelle. Du kan også vælge at gemme listen for at dele den med andre eller indlæse den på en anden computer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
+ <source>&amp;Left click</source>
+ <translation>&amp;Venstreklik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="172"/>
+ <source>&amp;Double click</source>
+ <translation>&amp;Dobbeltklik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="392"/>
+ <source>&amp;Wheel function:</source>
+ <translation>&amp;Hjulfunktion:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
+ <source>Shortcut editor</source>
+ <translation>Redigering af genveje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
+ <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
+ <translation>Denne tabel lader dig ændre tastaturgenveje for de fleste tilgængelige funktioner. Dobbeltklik eller tryk Retur på et element, eller tryk på knappen &lt;b&gt;Skift genvej&lt;/b&gt; for at komme til dialogen &lt;i&gt;Ændr genvej&lt;/i&gt;. Der er to måder at ændre en genvej på: Hvis knappen &lt;b&gt;Indfangning&lt;/b&gt; er aktiveret så tryk blot på den ny tast eller kombination af taster som du vil tildele til handlingen (desværre virker det ikke for alle taster). Hvis knappen &lt;b&gt;Indfangning&lt;/b&gt; er deaktiveret kan du angive tastens fulde navn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
+ <source>Left click</source>
+ <translation>Venstreklik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="323"/>
+ <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
+ <translation>Vælg handling for venstreklik med musen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
+ <source>Double click</source>
+ <translation>Dobbeltklik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>
+ <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
+ <translation>Vælg handling for dobbeltklik med musen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
+ <source>Wheel function</source>
+ <translation>Hjulfunktion</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
+ <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
+ <translation>Vælg handling for musehjulet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
+ <source>Play</source>
+ <translation>Afspil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
+ <source>Pause</source>
+ <translation>Pause</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>Stop</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
+ <source>Fullscreen</source>
+ <translation>Fuldskærm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
+ <source>Compact</source>
+ <translation>Kompakt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
+ <source>Screenshot</source>
+ <translation>Skærmbillede</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
+ <source>Mute</source>
+ <translation>Lydløs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
+ <source>Frame counter</source>
+ <translation>Billedtæller</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
+ <source>Reset zoom</source>
+ <translation>Nulstil zoom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
+ <source>Exit fullscreen</source>
+ <translation>Afslut fuldskærm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
+ <source>Double size</source>
+ <translation>Dobbelt størrelse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
+ <source>Play / Pause</source>
+ <translation>Afspil / pause</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
+ <source>Pause / Frame step</source>
+ <translation>Pause / et billede ad gangen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
+ <source>Playlist</source>
+ <translation>Spilleliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
+ <source>Preferences</source>
+ <translation>Indstillinger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
+ <source>No function</source>
+ <translation>Ingen funktion</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
+ <source>Change speed</source>
+ <translation>Skift hastighed</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
+ <source>Normal speed</source>
+ <translation>Normal hastighed</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="307"/>
+ <source>Keyboard</source>
+ <translation>Tastatur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="320"/>
+ <source>Mouse</source>
+ <translation>Mus</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
+ <source>Middle click</source>
+ <translation>Midterklik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
+ <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
+ <translation>Vælg handling for midterklik med musen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
+ <source>M&amp;iddle click</source>
+ <translation>M&amp;idterklik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
+ <source>X Button &amp;1</source>
+ <translation>X-knap &amp;1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
+ <source>X Button &amp;2</source>
+ <translation>X-knap &amp;2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
+ <source>Go backward (short)</source>
+ <translation>Gå tilbage (kort)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
+ <source>Go backward (medium)</source>
+ <translation>Gå tilbage (mellem)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
+ <source>Go backward (long)</source>
+ <translation>Gå tilbage (langt)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
+ <source>Go forward (short)</source>
+ <translation>Gå frem (kort)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
+ <source>Go forward (medium)</source>
+ <translation>Gå frem (mellem)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
+ <source>Go forward (long)</source>
+ <translation>Gå frem (langt)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
+ <source>OSD - Next level</source>
+ <translation>OSD - næste niveau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
+ <source>Show context menu</source>
+ <translation>Vis kontekstmenu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="450"/>
+ <source>&amp;Right click</source>
+ <translation>&amp;Højreklik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
+ <source>Increase volume</source>
+ <translation>Forøg lydstyrke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
+ <source>Decrease volume</source>
+ <translation>Formindsk lydstyrke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
+ <source>X Button 1</source>
+ <translation>X-knap 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
+ <source>Select the action for the X button 1.</source>
+ <translation>Vælg handling for X-knap 1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
+ <source>X Button 2</source>
+ <translation>X-knap 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
+ <source>Select the action for the X button 2.</source>
+ <translation>Vælg handling for X-knap 2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
+ <source>Show video equalizer</source>
+ <translation>Vis video-equalizer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
+ <source>Show audio equalizer</source>
+ <translation>Vis lyd-equalizer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
+ <source>Always on top</source>
+ <translation>Altid øverst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
+ <source>Never on top</source>
+ <translation>Aldrig øverst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
+ <source>On top while playing</source>
+ <translation>Øverst ved afspilning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
+ <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
+ <translation>Aktivér indstilling under mus i dvd-menuer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
+ <source>Return to main DVD menu</source>
+ <translation>Tilbage til dvd&apos;ens hovedmenu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
+ <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
+ <translation>Tilbage til den forrige menu i dvd-menuer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
+ <source>Move cursor up in DVD menus</source>
+ <translation>Flyt markør op i dvd-menuer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
+ <source>Move cursor down in DVD menus</source>
+ <translation>Flyt markør ned i dvd-menuer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
+ <source>Move cursor left in DVD menus</source>
+ <translation>Flyt markør til venstre i dvd-menuer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
+ <source>Move cursor right in DVD menus</source>
+ <translation>Flyt markør til højre i dvd-menuer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
+ <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
+ <translation>Aktivér fremhævet indstilling i dvd-menuer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
+ <source>Change function of wheel</source>
+ <translation>Skift funktion af hjulet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
+ <source>Media &amp;seeking</source>
+ <translation>Medie&amp;søgning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
+ <source>&amp;Zoom video</source>
+ <translation>&amp;Zoom i video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
+ <source>&amp;Volume control</source>
+ <translation>&amp;Lydstyrkekontrol</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
+ <source>&amp;Change speed</source>
+ <translation>S&amp;kift hastighed</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
+ <source>Mouse wheel functions</source>
+ <translation>Funktioner af musehjul</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
+ <source>Check it to enable seeking as one function.</source>
+ <translation>Markér den for at aktivere søgning som en funktion.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
+ <source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
+ <translation>Markér den for at aktivere lydstyrke som en funktion.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
+ <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
+ <translation>Markér den for at aktivere zoom som en funktion.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
+ <source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
+ <translation>Markér den for at aktivere skift af hastighed som en funktion.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
+ <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
+ <translation>Funktioner af m&amp;usehjul</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
+ <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
+ <translation>Vælg de handlinger der skal køres igennem når indstillingen &quot;Skift funktion af hjul&quot; bruges.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
+ <source>Reverse mouse wheel seeking</source>
+ <translation>Omvend søgning med musehjul</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
+ <source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
+ <translation>Markér det for at søge i den modsatte retning.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
+ <source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
+ <translation>O&amp;mvend mediesøgning med hjul</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefInterface</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
+ <source>Interface</source>
+ <translation>Brugerflade</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
+ <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
+ <translation>&lt;Autodetektér&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
+ <source>Default</source>
+ <translation>Standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;Interface</source>
+ <translation>&amp;Brugerflade</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
+ <source>Never</source>
+ <translation>Aldrig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
+ <source>Whenever it&apos;s needed</source>
+ <translation>Når nødvendigt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
+ <source>Only after loading a new video</source>
+ <translation>Kun efter indlæsning af ny video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
+ <source>Recent files</source>
+ <translation>Nylige filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>Sprog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
+ <source>Here you can change the language of the application.</source>
+ <translation>Her kan du skifte programmets sprog.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
+ <source>&amp;Short jump</source>
+ <translation>&amp;Kort spring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
+ <source>&amp;Medium jump</source>
+ <translation>&amp;Mellem spring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
+ <source>&amp;Long jump</source>
+ <translation>&amp;Langt spring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
+ <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
+ <translation>&amp;Spring med muse&amp;hjul</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
+ <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
+ <translation>&amp;Brug kun én kørende instans af SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
+ <source>Ma&amp;x. items</source>
+ <translation>Ma&amp;ks. elementer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
+ <source>St&amp;yle:</source>
+ <translation>St&amp;il:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
+ <source>Ico&amp;n set:</source>
+ <translation>Iko&amp;npakke:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
+ <source>L&amp;anguage:</source>
+ <translation>S&amp;prog:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
+ <source>Main window</source>
+ <translation>Hovedvindue</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
+ <source>Auto&amp;resize:</source>
+ <translation>Tilpas stø&amp;rrelse automatisk:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
+ <source>R&amp;emember position and size</source>
+ <translation>H&amp;usk position og størrelse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
+ <source>Default font:</source>
+ <translation>Standardskrifttype:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
+ <source>&amp;Change...</source>
+ <translation>S&amp;kift...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
+ <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
+ <translation>&amp;Opførsel for tidsskydeknappen:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
+ <source>Seek to position while dragging</source>
+ <translation>Søg til position under træk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
+ <source>Seek to position when released</source>
+ <translation>Søg til position når der slippes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
+ <source>TextLabel</source>
+ <translation>Tekstetiket</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
+ <source>&amp;Seeking</source>
+ <translation>&amp;Søgning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation>&amp;Absolut søgning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation>&amp;Relativ søgning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
+ <source>Ins&amp;tances</source>
+ <translation>Ins&amp;tanser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <source>Autoresize</source>
+ <translation>Tilpas størrelse automatisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
+ <translation>Hovedvinduet kan tilpasse størrelse automatisk. Vælg den indstilling du foretrækker.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
+ <source>Remember position and size</source>
+ <translation>Husk position og størrelse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
+ <translation>Hvis du markerer denne indstilling, vil hovedvinduets position og størrelse blive gemt og genskabt når du kører SMPlayer igen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
+ <translation>Vælg det maksimale antal elementer der skal vises i undermenuen &lt;b&gt;Åbn-&gt;Nylige filer&lt;/b&gt;. Hvis du sætter det til 0 vil den menu slet ikke blive vist.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
+ <source>Icon set</source>
+ <translation>Ikonpakke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
+ <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
+ <translation>Vælg den ikonpakke du foretrækker til programmet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <source>Style</source>
+ <translation>Stil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
+ <source>Select the style you prefer for the application.</source>
+ <translation>Vælg den stil du foretrækker til programmet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <source>Default font</source>
+ <translation>Standardskrifttype</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
+ <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
+ <translation>Her kan du skifte programmets skrifttype.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
+ <source>Seeking</source>
+ <translation>Søgning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
+ <source>Short jump</source>
+ <translation>Kort spring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
+ <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
+ <translation>Vælg den tid der skal gås frem eller tilbage når du vælger handlingen %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
+ <source>short jump</source>
+ <translation>kort spring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
+ <source>Medium jump</source>
+ <translation>Mellem spring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <source>medium jump</source>
+ <translation>mellem spring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <source>Long jump</source>
+ <translation>Langt spring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
+ <source>long jump</source>
+ <translation>langt spring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
+ <source>Mouse wheel jump</source>
+ <translation>Spring med musehjul</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
+ <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
+ <translation>Vælg den tid der skal gås frem eller tilbage når du bevæger musehjulet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
+ <source>Behaviour of time slider</source>
+ <translation>Opførsel for tidsskydeknappen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
+ <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
+ <translation>Vælg hvad der skal gøres når der trækkes i tidsskydeknappen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation>Søgemetode</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation>Sætter den metode der skal bruges ved søgning med skydeknappen. Absolut søgning kan være lidt mere præcis, hvorimod relativ søgning måske vil virke bedre med fielr med forkert længde.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
+ <source>Instances</source>
+ <translation>Instanser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
+ <translation>Brug kun én kørende instans af SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
+ <translation>Markér denne indstilling hvis du vil bruge en allerede kørende instans af SMPlayer ved åbning af andre filer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
+ <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
+ <translation>SMPlayer skal lytte på en port for at modtage kommandoer fra andre instanser. Du kan skifte port i tilfælde af at standardporten bruges af et andet program.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
+ <source>Default GUI</source>
+ <translation>Standard-GUI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
+ <source>Mini GUI</source>
+ <translation>Mini-GUI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <source>GUI</source>
+ <translation>GUI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
+ <translation>Vælg den GUI du foretrækker til programmet. Aktuelt er der to tilgængelige: Standard-GUI og mini-GUI.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Standard-GUI&lt;/b&gt; giver den traditionelle GUI med værktøjslinje og kontrollinje. &lt;b&gt;Mini-GUI&lt;/b&gt; giver en mere simpel GUI, uden værktøjslinje og en kontrollinje med få knapper.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Bemærk:&lt;/b&gt; denne indstilling får virkning næste gang du kører SMPlayer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
+ <source>&amp;GUI</source>
+ <translation>&amp;GUI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <source>Automatic port</source>
+ <translation>Automatisk port</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
+ <translation>SMPlayer skal lytte på en port for at modtage kommandoer fra andre instanser. Hvis du vælger denne indstilling vælges en port automatisk.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <source>Manual port</source>
+ <translation>Manuel port</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
+ <source>Port to listen</source>
+ <translation>Lytteport</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
+ <source>&amp;Automatic</source>
+ <translation>&amp;Automatisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
+ <source>&amp;Manual</source>
+ <translation>&amp;Manuel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
+ <source>Floating control</source>
+ <translation>Flydende kontrol</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <source>Animated</source>
+ <translation>Animeret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
+ <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling aktiveres vil den flydende kontrol fremkomme med en animation.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
+ <source>Width</source>
+ <translation>Bredde</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
+ <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
+ <translation>Angiver bredden af kontrollen (i procent).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
+ <source>Margin</source>
+ <translation>Margen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
+ <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
+ <translation>Denne indstilling sætter antallet af pixels som den flydende kontrol vil være væk fra bunden af skærmen. Nyttigt når skærmen er et tv, da overscan måske vil forhindre kontrollen i at være synlig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
+ <source>Display in compact mode too</source>
+ <translation>Vis også i kompakt tilstand</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
+ <source>Bypass window manager</source>
+ <translation>Omgå vindueshåndtering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
+ <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling er markeret, vises kontrollen ved at omgå vindueshåndteringen. Deaktivér denne indstilling hvis den flydende kontrol ikke virker godt med din vindueshåndtering.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
+ <source>&amp;Floating control</source>
+ <translation>&amp;Flydende kontrol</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
+ <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
+ <translation>Den flydende kontrol fremkommer i fuldskærmtilstand når musen bevæges til skærmens nederste kant.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
+ <source>&amp;Animated</source>
+ <translation>&amp;Animeret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
+ <source>&amp;Width:</source>
+ <translation>&amp;Bredde:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
+ <source>0</source>
+ <translation>0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
+ <source>&amp;Margin:</source>
+ <translation>&amp;Margen:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
+ <source>Display in &amp;compact mode too</source>
+ <translation>Vis også i &amp;kompakt tilstand</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
+ <source>&amp;Bypass window manager</source>
+ <translation>&amp;Omgå vindueshåndtering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
+ <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling aktiveres vil den flydende kontrol også fremkomme i kompakt tilstand. &lt;b&gt;Advarsel:&lt;/b&gt; Den flydende kontrol er ikke blevet designet til kompakt tilstand og den vil måske ikke virke korrekt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
+ <source>Mpc GUI</source>
+ <translation>MPC-GUI</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefPerformance</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
+ <source>Performance</source>
+ <translation>Ydelse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;Performance</source>
+ <translation>&amp;Ydelse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
+ <source>Priority</source>
+ <translation>Prioritet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
+ <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
+ <translation>Vælg prioritet for MPlayer-processen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
+ <source>realtime</source>
+ <translation>realtid</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
+ <source>high</source>
+ <translation>høj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
+ <source>abovenormal</source>
+ <translation>overnormal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
+ <source>normal</source>
+ <translation>normal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
+ <source>belownormal</source>
+ <translation>undernormal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
+ <source>idle</source>
+ <translation>inaktiv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="586"/>
+ <source>KB</source>
+ <translation>KB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="374"/>
+ <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
+ <translation>Sætning af cache kan forbedre ydelsen ved langsomme medier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
+ <source>Allow frame drop</source>
+ <translation>Tillad drop af billeder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
+ <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
+ <translation>Skip visning af nogle billeder for at opretholde A/V-synk. på langsomme systemer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
+ <source>Allow hard frame drop</source>
+ <translation>Tillad hård drop af billeder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
+ <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
+ <translation>Mere intens drop af billeder (ødelægger dekodning). Fører til billedforvrængning!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
+ <source>Priorit&amp;y:</source>
+ <translation>Pr&amp;ioritet:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
+ <source>&amp;Allow frame drop</source>
+ <translation>&amp;Tillad drop af billeder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
+ <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
+ <translation>Tillad &amp;hård drop af billeder (kan føre til billedforvrængning)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="319"/>
+ <source>&amp;Fast audio track switching</source>
+ <translation>&amp;Hurtigt skift af lydspor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="347"/>
+ <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
+ <translation>Hurtig &amp;søg til kapitler på dvd&apos;er</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
+ <source>Fast audio track switching</source>
+ <translation>Hurtigt skift af lydspor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
+ <translation>Hurtig søg til kapitler på dvd&apos;er</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
+ <translation>Hvis markeret, vil den hurtigste metode til at søge til kapitler blive forsøgt, men det vil måske ikke virke med visse diske.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="257"/>
+ <source>Skip loop filter</source>
+ <translation>Skip loop-filter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
+ <source>H.264</source>
+ <translation>H.264</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="280"/>
+ <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
+ <translation>Mulige værdier:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Ja&lt;/b&gt;: Den hurtigste metode til at skifte lydspor vil blive forsøgt (det vil måske ikke virke med visse formater).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nej&lt;/b&gt;: MPlayer-processen vil blive genstartet når du skifter lydspor.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer vil bestemme hvad der skal gøres i henhold til versionen af MPlayer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
+ <source>Cache for files</source>
+ <translation>Cache til filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
+ <translation>Denne indstilling angiver hvor meget hukommelse (i KBytes) der skal bruges til at præ-cache en fil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
+ <source>Cache for streams</source>
+ <translation>Cache til streams</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
+ <translation>Denne indstilling angiver hvor meget hukommelse (i KBytes) der skal bruges til præ-cache af en URL.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
+ <source>Cache for DVDs</source>
+ <translation>Cache til dvd&apos;er</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
+ <translation>Denne indstilling angiver hvor meget hukommelse (i KBytes) der skal bruges ved præ-caching af en dvd.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Advarsel:&lt;/b&gt; Søgning vil måske ikke virke korrekt (inklusiv skift af kapitel) ved brug af en cache til dvd&apos;er.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="368"/>
+ <source>&amp;Cache</source>
+ <translation>&amp;Cache</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="458"/>
+ <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
+ <translation>Cache til &amp;dvd&apos;er:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="384"/>
+ <source>Cache for &amp;local files:</source>
+ <translation>Cache til &amp;lokale filer:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
+ <source>Cache for &amp;streams:</source>
+ <translation>Cache til &amp;streams:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="64"/>
+ <source>Enabled</source>
+ <translation>Aktiveret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="65"/>
+ <source>Skip (always)</source>
+ <translation>Skip (altid)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="66"/>
+ <source>Skip only on HD videos</source>
+ <translation>Skip kun ved HD-videoer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="264"/>
+ <source>Loop &amp;filter</source>
+ <translation>Loop-&amp;filter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>
+ <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
+ <translation>Denne indstilling muliggør at skippe loop-filteret (alias: deblocking) under H.264-dekodning. Da det filtrerede billede skal bruges som reference for dekodning af afhængige billeder har dette en værre virkning på kvaliteten end ikke at foretage deblocking på f.eks. MPEG-2-video. Men for HD-tv med høj bitrate i det mindste - giver dette en stor hastighedsforøgelse uden synligt kvalitetstab.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
+ <source>Possible values:</source>
+ <translation>Mulige værdier:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
+ <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Aktiveret&lt;/b&gt;: Loop-filteret skippes ikke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
+ <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Skip (altid)&lt;/b&gt;: Loop-filteret skippes uanset videoens opløsning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
+ <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Skip kun ved HD-videoer&lt;/b&gt;: Loop-filteret skippes kun ved videoer hvis højde er %1 eller større.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
+ <source>Cache</source>
+ <translation>Cache</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
+ <source>Cache for audio CDs</source>
+ <translation>Cache til lyd-cd&apos;er</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
+ <translation>Denne indstilling angiver hvor meget hukommelse (i KBytes) der skal bruges til at præ-cache en lyd-cd.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="495"/>
+ <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
+ <translation>Cache til &amp;lyd-cd&apos;er:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="307"/>
+ <source>Cache for VCDs</source>
+ <translation>Cache til vcd&apos;er</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
+ <translation>Denne indstilling angiver hvor meget hukommelse (i KBytes) der skal bruges ved præ-cache af en vcd.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="532"/>
+ <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
+ <translation>Cache til &amp;vcd&apos;er:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
+ <source>Threads for decoding</source>
+ <translation>Tråde til dekodning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
+ <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
+ <translation>Sætter antallet af tråde der skal bruges til dekodning. Kun for MPEG 1/2 og H.264</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
+ <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
+ <translation>&amp;Tråde til dekodning (kun MPEG 1/2 og H.264):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
+ <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
+ <translation>Sæt procesprioritet for mplayer i henhold til prædefinerede prioriteter tilgængelige under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Advarsel:&lt;/b&gt; Brug af realtidsprioritet kan få systemet til at låse.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
+ <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
+ <translation>Brug CoreAVC hvis intet andet codec er angivet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="255"/>
+ <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
+ <translation>Prøv at bruge ufrit CoreAVC-codec når intet andet codec er angivet og ikke-VDPAU video-output er valgt. Kræver MPlayer bygget med CoreAVC-understøttelse.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="292"/>
+ <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
+ <translation>&amp;Brug CoreAVC hvis intet andet codec er angivet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="569"/>
+ <source>Cache for &amp;TV:</source>
+ <translation>Cache til &amp;tv:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefPlaylist</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
+ <source>Playlist</source>
+ <translation>Spilleliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
+ <source>Automatically add files to playlist</source>
+ <translation>Føj automatisk filer til spillelisten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
+ <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling er aktiveret, vil SMPlayer først rydde spilleliisten og derefter føje filen til den, hver gang en fil åbnes. Vedrørende dvd&apos;er, cd&apos;er og vcd&apos;er vil alle titler på disken blive føjet til spillelisten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
+ <source>Add consecutive files</source>
+ <translation>Tilføj på hinanden følgende filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
+ <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling er aktiveret vil SMPlayer lede efter på hinanden følgende filer (f.eks. video_1.avi, video_2.avi...) og hvis de findes vil de blive føjet til spillelisten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Playlist</source>
+ <translation>&amp;Spilleliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
+ <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
+ <translation>&amp;Føj automatisk filer til spillelisten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
+ <source>Add &amp;consecutive files</source>
+ <translation>Tilføj på &amp;hinanden følgende filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished">Markér denne indstilling hvis du ønsker at tilføjelse af en mappe og tiføjer filer i undermapper rekursivt. Ellers vil kun filerne i den valgte mappe blive tilføjet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished">Markér denne indstilling for at forespørge filerne der skal føjes til spillelisten om noget info. Det muliggør at vise titelnavnet (hvis det findes) og filernes længde. Ellers vil denne information ikke være tilgængelig før filen afspilles. Bemærk: Denne indstilling kan være langsom - især hvis du tilføjer mange filer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Gem kopi af spillelisten ved afslutning</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefSubtitles</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
+ <source>Subtitles</source>
+ <translation>Undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
+ <source>Choose a ttf file</source>
+ <translation>Vælg en ttf-fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
+ <source>Truetype Fonts</source>
+ <translation>Truetype-skrifttyper</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;Subtitles</source>
+ <translation>&amp;Undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
+ <source>Autoload</source>
+ <translation>AutoIndlæs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
+ <source>Same name as movie</source>
+ <translation>Samme navn som film</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
+ <source>All subs containing movie name</source>
+ <translation>Alle undertekster med filmnavnet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
+ <source>All subs in directory</source>
+ <translation>Alle undertekster i mappen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
+ <source>Position</source>
+ <translation>Placering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
+ <source>0</source>
+ <translation>0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
+ <source>Top</source>
+ <translation>Øverst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
+ <source>Bottom</source>
+ <translation>Nederst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
+ <source>Font</source>
+ <translation>Skrifttype</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
+ <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
+ <translation>Vælg den skrifttype der skal bruges til undertekster (og OSD):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
+ <source>Size</source>
+ <translation>Størrelse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
+ <source>No autoscale</source>
+ <translation>Ingen autoskalering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
+ <source>Proportional to movie height</source>
+ <translation>Proportional med filmhøjden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
+ <source>Proportional to movie width</source>
+ <translation>Proportional med filmbredden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
+ <source>Proportional to movie diagonal</source>
+ <translation>Proportional med filmens diagonal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
+ <source>Subtitle position</source>
+ <translation>Placering af undertekst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
+ <translation>Denne indstilling angiver den placering underteksterne har over videovinduet. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; betyder nederst, mens &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; betyder øverst.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
+ <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
+ <translation>Au&amp;toindlæs undertekstfiler (*.srt, *.sub...):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
+ <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
+ <translation>&amp;Vælg første tilgængelige undertekst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
+ <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
+ <translation>Stan&amp;dardtegnsæt for undertekst:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
+ <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
+ <translation>Standard&amp;placering af underteksterne på skærmen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
+ <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
+ <translation>&amp;Inkludér undertekster på skærmbilleder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
+ <source>&amp;TTF font:</source>
+ <translation>&amp;TTF skrifttype:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
+ <source>S&amp;ystem font:</source>
+ <translation>S&amp;ystemskrifttype:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
+ <source>A&amp;utoscale:</source>
+ <translation>A&amp;utoskalér:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
+ <source>Select first available subtitle</source>
+ <translation>Vælg første tilgængelige undertekst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
+ <source>Default subtitle encoding</source>
+ <translation>Standardtegnsæt for undertekst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
+ <source>Include subtitles on screenshots</source>
+ <translation>Inkludér undertekster i skærmbilleder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
+ <source>TTF font</source>
+ <translation>TTF-skrifttype</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <source>System font</source>
+ <translation>Systemskrifttype</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
+ <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
+ <translation>Her kan du vælge en systemskrifttype der skal bruges til undertekster og OSD. &lt;b&gt;Bemærk:&lt;/b&gt; Kræver MPlayer med fontconfig-understøttelse.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
+ <source>Autoscale</source>
+ <translation>Autoskalér</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <source>Text color</source>
+ <translation>Tekstfarve</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
+ <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
+ <translation>Vælg farve til teksten i undertekster.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <source>Border color</source>
+ <translation>Kantfarve</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
+ <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
+ <translation>Vælg farve til underteksternes kanter.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
+ <source>Select the subtitle autoload method.</source>
+ <translation>Vælg metode til autoindlæsning af undertekster.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
+ <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
+ <translation>Hvis der er et eller flere undertekstspor tilgængelige, vil et af dem blive valgt automatisk - normalt det første, hvis et af dem matcher brugerens foretrukne sprog vil det dog blive brugt i stedet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
+ <translation>Vælg metode til autoskalering af undertekster.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
+ <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
+ <translation>Vælg tegnsæt der skal bruges til undertekstfiler som standard.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
+ <source>Try to autodetect for this language</source>
+ <translation>Forsøg at autodetektere for dette sprog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
+ <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
+ <translation>Når denne indstilling er aktiveret, vil tegnsæt for undertekster blive forsøgt autodetekteret for det givne sprog. Det vil falde tilbage på standardtegnsættet hvis autodetekteringen mislykkes. Denne indstilling kræver MPlayer oversat med ENCA-understøttelse.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
+ <source>Subtitle language</source>
+ <translation>Sprog til undertekst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
+ <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
+ <translation>Vælg det sprog for hvilket du ønsker at tegnsæt skal gættes automatisk.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
+ <source>Encoding</source>
+ <translation>Tegnsæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
+ <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
+ <translation>Prøv at a&amp;utodetektere for dette sprog:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
+ <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
+ <translation>Her kan du vælge en ttf-skrifttype der skal bruges til undertekster. Normalt vil du finde mange ttf-skrifttyper i %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <source>Outline</source>
+ <translation>Omrids</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
+ <source>Select the font for the subtitles.</source>
+ <translation>Vælg skrifttype til undertekster.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
+ <source>The size in pixels.</source>
+ <translation>Størrelse i pixels.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <source>Bold</source>
+ <translation>Fed</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
+ <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>Hvis markeret vil teksten blive vist med &lt;b&gt;fed&lt;/b&gt;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <source>Italic</source>
+ <translation>Kursiv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
+ <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>Hvis markeret vil teksten blive vist med &lt;i&gt;kursiv&lt;/i&gt;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <source>Left margin</source>
+ <translation>Venstremargen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
+ <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
+ <translation>Angiver venstremargen i pixels.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <source>Right margin</source>
+ <translation>Højremargen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
+ <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
+ <translation>Angiver højremargen i pixels.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
+ <source>Vertical margin</source>
+ <translation>Lodret margen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
+ <translation>Angiver den lodrette margen i pixels.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <source>Horizontal alignment</source>
+ <translation>Vandret justering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
+ <translation>Angiver den vandrette justering. Mulige værdier er venstre, centreret og højre.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <source>Vertical alignment</source>
+ <translation>Lodret justering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
+ <translation>Angiver den lodrette justering. Mulige værdier er nederst, i midten, øverst.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <source>Border style</source>
+ <translation>Kantstil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
+ <translation>Angiver kantstilen. Mulige værdier: Omrids og ugennemsigtig boks.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <source>Shadow</source>
+ <translation>Skygge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
+ <source>Si&amp;ze:</source>
+ <translation>Stø&amp;rrelse:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
+ <source>Bol&amp;d</source>
+ <translation>Fe&amp;d</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
+ <source>&amp;Italic</source>
+ <translation>&amp;Kursiv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
+ <source>Colors</source>
+ <translation>Farver</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
+ <source>&amp;Text:</source>
+ <translation>&amp;Tekst:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
+ <source>&amp;Border:</source>
+ <translation>&amp;Kant:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
+ <source>Margins</source>
+ <translation>Margener</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
+ <source>L&amp;eft:</source>
+ <translation>V&amp;enstre:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
+ <source>&amp;Right:</source>
+ <translation>&amp;Højre:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
+ <source>Verti&amp;cal:</source>
+ <translation>Lod&amp;ret:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
+ <source>Alignment</source>
+ <translation>Justering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
+ <source>&amp;Horizontal:</source>
+ <translation>&amp;Vandret:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
+ <source>&amp;Vertical:</source>
+ <translation>&amp;Lodret:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
+ <source>Border st&amp;yle:</source>
+ <translation>Kantst&amp;il:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
+ <source>&amp;Outline:</source>
+ <translation>&amp;Omrids:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
+ <source>Shado&amp;w:</source>
+ <translation>Sky&amp;gge:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
+ <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
+ <translation>Følgende indstillinger lader dig definere den stil der bruges til ikke-stiliserede undertekster (srt, sub...).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
+ <source>Left</source>
+ <comment>horizontal alignment</comment>
+ <translation>Venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
+ <source>Centered</source>
+ <comment>horizontal alignment</comment>
+ <translation>Centreret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
+ <source>Right</source>
+ <comment>horizontal alignment</comment>
+ <translation>Højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
+ <source>Bottom</source>
+ <comment>vertical alignment</comment>
+ <translation>Nederst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
+ <source>Middle</source>
+ <comment>vertical alignment</comment>
+ <translation>I midten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
+ <source>Top</source>
+ <comment>vertical alignment</comment>
+ <translation>Øverst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
+ <source>Outline</source>
+ <comment>border style</comment>
+ <translation>Omrids</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
+ <source>Opaque box</source>
+ <comment>border style</comment>
+ <translation>Ugennemsigtig boks</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
+ <translation>Hvis kantstilen er sat til &lt;i&gt;omrids&lt;/i&gt;, angiver denne indstilling bredden af omridset omkring teksten i pixels.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
+ <translation>Hvis kantstilen er sat til &lt;i&gt;omrids&lt;/i&gt;, angiver denne indstilling dybden af skyggefaldet bag teksten i pixels.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
+ <source>Enable normal subtitles</source>
+ <translation>Aktivér normale undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
+ <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
+ <translation>Tryk på denne knap for at vælge de normale/traditionelle undertekster. Denne type undertekster kan kun vise hvide undertekster.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
+ <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
+ <translation>Aktivér SSA-/ASS-undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
+ <source>Normal subtitles</source>
+ <translation>Normale undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
+ <translation>Denne indstilling ændrer ikke størrelse på undertekster i den aktuelle video. Brug indstillingerne &lt;i&gt;Størrelse+&lt;/i&gt; og &lt;i&gt;Størrelse-&lt;/i&gt; i menuen undertekster for at gøre dette.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
+ <source>Default scale</source>
+ <translation>Standardskala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
+ <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
+ <translation>Denne indstilling angiver standard skrifttypeskala for normale undertekster som vil blive brugt til nyåbnede filer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <source>SSA/ASS subtitles</source>
+ <translation>SSA-/ASS-undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
+ <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
+ <translation>Denne indstilling angiver standard skrifttypeskala for SSA-/ASS-undertekster som vil blive brugt til nyåbnede filer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <source>Line spacing</source>
+ <translation>Linjeafstand</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
+ <translation>Dette angiver afstanden der vil blive brugt til at adskille flere linjer. Den kan have negative værdier.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
+ <source>&amp;Font and colors</source>
+ <translation>&amp;Skrifttype og farver</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
+ <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
+ <translation>Aktivér &amp;normale undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
+ <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
+ <translation>Aktivér SSA-/&amp;ASS-undertekster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
+ <source>Default s&amp;cale:</source>
+ <translation>Standards&amp;kala:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
+ <source>Defa&amp;ult scale:</source>
+ <translation>Stan&amp;dardskala:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
+ <source>&amp;Line spacing:</source>
+ <translation>&amp;Linjeafstand:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
+ <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
+ <translation>Tryk på denne knap for at aktivere det ny SSA-/ASS-bibliotek. Dette muliggør at vise undertekster med flere farver, skrifttyper...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
+ <source>Freetype support</source>
+ <translation>Understøttelse af Freetype</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
+ <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>Du bør normalt ikke deaktivere denne indstilling. Gør det kun hvus MPlayer er oversat uden freetype-understøttelse. &lt;b&gt;Deaktivering af denne indstilling kan gøre at undertekster ikke virker overhovedet!&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
+ <source>Freet&amp;ype support</source>
+ <translation>Understøttelse af Freet&amp;ype</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
+ <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling markeres, vil undertekster vises i skærmbilleder. &lt;b&gt;Bemærk:&lt;/b&gt; Det kan nogle gange forårsage problemer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
+ <source>Customize SSA/ASS style</source>
+ <translation>Tilpas SSA-/ASS-stil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
+ <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
+ <translation>Her kan du angive din tilpassede SSA-/ASS-stil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
+ <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
+ <translation>Ryd redigeringslinjen for at deaktivere den tilpassede stil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
+ <source>SSA/ASS style</source>
+ <translation>SSA-/ASS-stil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <source>Shadow color</source>
+ <translation>Skyggefarve</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
+ <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
+ <translation>Denne farve vil blive brugt til underteksternes skygge.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
+ <source>Shadow:</source>
+ <translation>Skygge:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
+ <source>Custo&amp;mize...</source>
+ <translation>Til&amp;pas...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
+ <source>Apply style to ass files too</source>
+ <translation>Anvend også stilen til ass-filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
+ <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling markeres, vil den stil der er defineret ovenfor også blive anvendt på ass-undertekster.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
+ <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
+ <translation>A&amp;nvend også stilen til ass-filer</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefTV</name>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
+ <source>TV and radio</source>
+ <translation>Tv og radio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>Ingen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
+ <source>Lowpass5</source>
+ <translation>Lowpass5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
+ <source>Yadif (normal)</source>
+ <translation>Yadif (normal)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
+ <source>Yadif (double framerate)</source>
+ <translation>Yadif (dobbel biledrate)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
+ <source>Linear Blend</source>
+ <translation>Lineær blend</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
+ <source>Kerndeint</source>
+ <translation>Kerndeint</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
+ <source>Deinterlace by default for TV</source>
+ <translation>Deinterlace som standard for tv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
+ <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
+ <translation>Vælg det deinterlace-filter du vil have brugt til tv-kanaler.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
+ <source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
+ <translation>Genscan ~/.mplayer/channels.conf ved opstart</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;TV and radio</source>
+ <translation>&amp;Tv og radio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
+ <source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
+ <translation>Dei&amp;nterlace som standard for tv:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
+ <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
+ <translation>Hvis denne indstilling er aktiveret vil SMPlayer lede efter nye tv- og radio-kanaler i ~/.mplayer/channels.conf.ter eller ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
+ <source>&amp;Check for new channels on startup</source>
+ <translation>&amp;Tjek efter nye kanaler ved opstart</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PreferencesDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
+ <source>SMPlayer - Help</source>
+ <translation>SMPlayer - hjælp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="133"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>O.k.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Annullér</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/>
+ <source>Apply</source>
+ <translation>Anvend</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Hjælp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/>
+ <source>SMPlayer - Preferences</source>
+ <translation>SMPlayer - indstillinger</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
+ <source>will show this message and then will exit.</source>
+ <translation>vil vise denne meddelelse og så afslutte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
+ <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
+ <translation>hovedvinduet vil blive lukket når filen/spillelisten er færdig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../smplayer.cpp" line="376"/>
+ <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
+ <translation>Dette er SMPlayer v. %1 som kører på %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
+ <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
+ <translation>prøver at oprette forbindelse til en anden kørende instans og sende den angivne handling til den. Eksempel: -send-action-pause . Resten af tilvalgene (om nogen) vil blive ignoreret og programmet vil afslutte. Det vil returnere 0 ved succes og -1 ved fejl.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
+ <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
+ <translation>action_list er en liste over handlinger adskilt af mellemrum. Handlingerne vil blive kørt straks efter indlæsning af filen (om nogen) i den rækkefølge de er angivet. For at handlinger kan tjekkes kan du sende true eller false som parameter. Eksempel: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Citationstegn er nødvendige hvis du sender mere end én handling.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
+ <source>media</source>
+ <translation>medie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
+ <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
+ <translation>hvis en anden instans kører, vil mediet blive føjet til den instans&apos; spilleliste. Hvis der ikke er nogen anden instans, vil dette tilvalg blive ignoreret og filerne vil blive åbnet i en ny instans.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
+ <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
+ <translation>hovedvinduet vil ikke blive lukket når filen/spillenlisten er færdig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
+ <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
+ <translation>videoen vil blive spillet i fuldskærmtilstand.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
+ <source>the video will be played in window mode.</source>
+ <translation>videoen vil blive spillet i vinduestilstand.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../winfileassoc.cpp" line="305"/>
+ <source>Enqueue in SMPlayer</source>
+ <translation>Sæt i kø i SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
+ <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
+ <translation>åbner mini-gui&apos;en i stedet for standard.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
+ <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
+ <translation>Genskaber de gamle associationer og rydder op i registreringsdatabasen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
+ <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
+ <translation>&apos;media&apos; er alle typer af filer som SMPlayer kan åbne. Det kan være en lokal fil, en dvd (f.eks. dvd://1), en internetstream (f.eks. mms://...) eller en lokal spilleliste i formatet m3u eller pls. Hvis tilvalget -playlist bruges betyder det at SMPlayer vil sende tilvalget -playlist til MPlayer, så MPlayer vil håndtere spillelisten, ikke SMPlayer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
+ <source>Usage:</source>
+ <translation>Brug:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
+ <source>directory</source>
+ <translation>mappe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
+ <source>action_name</source>
+ <translation>action_name</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
+ <source>action_list</source>
+ <translation>action_list</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
+ <source>opens the default gui.</source>
+ <translation>åbner standard-gui&apos;en.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
+ <source>subtitle_file</source>
+ <translation>subtitle_file</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
+ <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
+ <translation>angiver den undertekstfil der skal indlæses til den første video.</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
+ <source>%1 second(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 sekund</numerusform>
+ <numerusform>%1 sekunder</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
+ <source>%1 minute(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 minut</numerusform>
+ <numerusform>%1 minutter</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
+ <source>%1 and %2</source>
+ <translation>%1 and %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
+ <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
+ <translation>Angiver den mappe hvor smplayer vil gemme sine konfigurationsfiler (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
+ <source>disabled</source>
+ <comment>aspect_ratio</comment>
+ <translation>deaktiveret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
+ <source>auto</source>
+ <comment>aspect_ratio</comment>
+ <translation>auto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
+ <source>unknown</source>
+ <comment>aspect_ratio</comment>
+ <translation>ukendt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
+ <source>opens the mpc gui.</source>
+ <translation>åbner mpc-gui&apos;en.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
+ <source>width</source>
+ <translation>bredde</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
+ <source>height</source>
+ <translation>højde</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
+ <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
+ <translation>Angiver de koordinater hvor hovedvinduet vil blive vist.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
+ <source>specifies the size of the main window.</source>
+ <translation>Angiver størrelsen på hovedvinduet.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QuaZipFile</name>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
+ <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
+ <translation>Fejl %1 i ZIP-/UNZIP-API</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SeekWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>ikon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
+ <source>label</source>
+ <translation>etiket</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ShortcutGetter</name>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
+ <source>Modify shortcut</source>
+ <translation>Skift genvej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>Ryd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
+ <source>Press the key combination you want to assign</source>
+ <translation>Tryk den tastekombination du vil tildele</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
+ <source>Capture</source>
+ <translation>Indfangning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
+ <source>Capture keystrokes</source>
+ <translation>Indfang tastetryk</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SubChooserDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
+ <source>Subtitle selection</source>
+ <translation>Valg af undertekst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
+ <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
+ <translation>Dette arkiv indeholder mere end én undertekstfil. Vælg dem du vil udtrække.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
+ <source>Select All</source>
+ <translation>Markér alle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
+ <source>Select None</source>
+ <translation>Markér ingen</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TVList</name>
+ <message>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="88"/>
+ <source>Channel editor</source>
+ <translation>Kanalredigering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
+ <source>TV/Radio list</source>
+ <translation>Tv-/radio-liste</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TimeDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
+ <source>&amp;Jump to:</source>
+ <translation>&amp;Gå til:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TristateCombo</name>
+ <message>
+ <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
+ <source>Auto</source>
+ <translation>Auto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/>
+ <source>Yes</source>
+ <translation>Ja</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/>
+ <source>No</source>
+ <translation>Nej</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VideoEqualizer</name>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
+ <source>Contrast</source>
+ <translation>Kontrast</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
+ <source>Brightness</source>
+ <translation>Lysstyrke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
+ <source>Hue</source>
+ <translation>Farvetone (h)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
+ <source>Saturation</source>
+ <translation>Mætning (s)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
+ <source>Gamma</source>
+ <translation>Gamma</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>&amp;Nulstil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
+ <source>&amp;Set as default values</source>
+ <translation>&amp;Sæt som standardværdier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
+ <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
+ <translation>Brug de aktuelle værdier som standardværdier for nye videoer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
+ <source>Set all controls to zero.</source>
+ <translation>Sæt alle kontroller til nul.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
+ <source>Video Equalizer</source>
+ <translation>Video-equalizer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
+ <source>Information</source>
+ <translation>Information</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
+ <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
+ <translation>De aktuelle værdier er blevet gemt for at blive brugt som standard.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VideoPreview</name>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
+ <source>Video preview</source>
+ <translation>Forhåndsvis video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Annullér</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
+ <source>Generated by SMPlayer</source>
+ <translation>Genereret af SMPlayer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
+ <source>Creating thumbnails...</source>
+ <translation>Opretter miniaturer...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
+ <source>Size: %1 MB</source>
+ <translation>Størrelse: %1 MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
+ <source>Length: %1</source>
+ <translation>Længde: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
+ <source>Save file</source>
+ <translation>Gem fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
+ <source>Error saving file</source>
+ <translation>Fejl under gemning af fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
+ <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
+ <translation>Filen kunne ikke gemmes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fejl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
+ <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
+ <translation>Følgende fejl opstod under oprettelse af miniaturer:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
+ <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
+ <translation>Den midlertidige mappe (%1) kan ikke oprettes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
+ <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
+ <translation>Mplayer-processen kørte ikke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
+ <source>Resolution: %1x%2</source>
+ <translation>Opløsning: %1x%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
+ <source>Video format: %1</source>
+ <translation>Videoformat: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
+ <source>Frames per second: %1</source>
+ <translation>Billeder pr. sekund (fps): %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
+ <source>Aspect ratio: %1</source>
+ <translation>Billedformat: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
+ <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
+ <translation>Filen %1 kan ikke indlæses</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
+ <source>No filename</source>
+ <translation>Intet filnavn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
+ <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
+ <translation>Mplayer-processen startede ikke under forsøg på at hente info om videoen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
+ <source>The length of the video is 0</source>
+ <translation>Længden på videoen er 0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
+ <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
+ <translation>Filen %1 findes ikke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
+ <source>Images</source>
+ <translation>Billeder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
+ <source>No info</source>
+ <translation>Ingen info</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
+ <source>%1 kbps</source>
+ <translation>%1 kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
+ <source>%1 Hz</source>
+ <translation>%1 Hz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
+ <source>Video bitrate: %1</source>
+ <translation>Video-bitrate: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
+ <source>Audio bitrate: %1</source>
+ <translation>Lyd-bitrate: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
+ <source>Audio rate: %1</source>
+ <translation>Lyd-rate: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VideoPreviewConfigDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
+ <source>Default</source>
+ <translation>Standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
+ <source>Video Preview</source>
+ <translation>Forhåndsvis video</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
+ <source>&amp;File:</source>
+ <translation>&amp;Fil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
+ <source>&amp;Columns:</source>
+ <translation>&amp;Kolonner:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
+ <source>&amp;Rows:</source>
+ <translation>&amp;Rækker:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
+ <source>&amp;Aspect ratio:</source>
+ <translation>&amp;Billedformat:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
+ <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
+ <translation>&amp;sekunder der skal skippes ved begyndelsen:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
+ <source>&amp;Maximum width:</source>
+ <translation>&amp;Maksimal bredde:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
+ <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
+ <translation>Forhåndsvisningen vil blive oprettet for den video du angiver her.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
+ <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
+ <translation>Miniaturerne vil blive arrangeret i en tabel.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
+ <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
+ <translation>Denne indstilling angiver antallet af kolonner i tabellen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
+ <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
+ <translation>Denne indstilling angiver antallet af rækker i tabellen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
+ <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
+ <translation>Hvis du markerer denne indstilling vil spilletiden blive vist nederst i hver miniature.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
+ <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
+ <translation>Hvis billedformatet for videoen er forkert kan du angive et andet her.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
+ <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
+ <translation>Normalt er de første billeder sorte, så det er en god ide at skippe nogle sekunder i begyndelsen af videoen. Denne indstilling lader dig angive hvor mange sekunder der skippes.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
+ <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
+ <translation>Denne indstilling angiver den maksimale bredde i pixels som det genererede forhåndsvisningsbillede må have.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
+ <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
+ <translation>Nogle billeder vil blive udtrukket fra videoen for at oprette forhåndsvisningen. Her kan du vælge det filformat for de udtrukne billeder. PNG kan give bedre kvalitet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
+ <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
+ <translation>Føj spille&amp;tid til miniaturer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
+ <source>&amp;Extract frames as</source>
+ <translation>&amp;Udtræk billeder som</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
+ <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
+ <translation>Angiv dvd-enheden eller en mappe med en dvd-imagefil her.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
+ <source>&amp;DVD device:</source>
+ <translation>&amp;Dvd-enhed:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
+ <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
+ <translation>Husk mappen der bruges til at &amp;gemme forhåndsvisningen</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VolumeSliderAction</name>
+ <message>
+ <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
+ <source>Volume</source>
+ <translation>Lydstyrke</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/src/translations/smplayer_de.ts b/src/translations/smplayer_de.ts
index d93e398..da613b8 100644
--- a/src/translations/smplayer_de.ts
+++ b/src/translations/smplayer_de.ts
@@ -1,6 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="de_DE">
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="de_DE">
<context>
<name>About</name>
<message>
@@ -9,154 +8,154 @@
<translation>Version: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
- <translation>Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder es unter den Bedingungen der allgemeinen GNU Lizenz verändern, wie es durch die Free Software-Foundation festgelegt wurde; entweder Version 2 der Lizenz, oder (nach ihrer Wahl) eine neuere Version.</translation>
+ <translation>Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder es unter den Bedingungen der allgemeinen GNU-Lizenz verändern, wie es durch die Free Software-Foundation festgelegt wurde; entweder Version 2 der Lizenz, oder (nach ihrer Wahl) eine neuere Version.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
- <translation>Die folgenden Leute haben an der Übersetzung mitgewirkt:</translation>
+ <translation>Folgende Leute haben an der Übersetzung mitgewirkt:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Deutsch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slowakisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italienisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Französisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 und %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
- <translation>Vereinfachtes Chinesisch</translation>
+ <translation>Chinesisch (Kurzzeichen)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Russisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 und %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Ungarisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polnisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japanisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
- <translation>Niederländisch </translation>
+ <translation>Niederländisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrainisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
- <translation>Portugiesisch - Brasilien</translation>
+ <translation>Portugiesisch – Brasilien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Tschechisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgarisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Türkisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Schwedisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
- <translation>Traditionelles Chinesisch</translation>
+ <translation>Chinesisch (Langzeichen)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
- <translation>Romanisch</translation>
+ <translation>Rumänisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
- <translation>Portugiesisch - Portugal</translation>
+ <translation>Portugiesisch – Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Griechisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finnisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="13"/>
<source>About SMPlayer</source>
- <translation>Über SMPlayer</translation>
+ <translation>Über SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="32"/>
@@ -166,7 +165,7 @@
<message>
<location filename="../about.ui" line="220"/>
<source>icon</source>
- <translation>Icon</translation>
+ <translation>Symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="88"/>
@@ -186,35 +185,35 @@
<message>
<location filename="../about.cpp" line="60"/>
<source>Visit our web for updates:</source>
- <translation>Besuchen sie unser Web für Updates:</translation>
+ <translation>Besuchen Sie unsere Webseite für Aktualisierungen:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Holen Sie sich Hilfe in unserem Forum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Sie können SMPlayer durch eine Spende unterstützen.</translation>
+ <translation type="obsolete">Sie können SMPlayer durch eine Spende unterstützen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Mehr Info</translation>
+ <translation type="obsolete">Mehr Info</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Koreanisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Mazedonisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskisch</translation>
</message>
@@ -224,7 +223,7 @@
<translation>Unter Einsatz von MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalanisch</translation>
</message>
@@ -239,65 +238,70 @@
<translation>Unter Einsatz von Qt %1 (Kompiliert mit Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slowenisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galizisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
- <translation>Die folgenden Leute haben mit Patches mitgewirkt (für Details siehe Changelog):</translation>
+ <translation>Folgende Leute haben mit Patches mitgewirkt (für Details siehe Changelog):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
- <translation>Wenn es irgendeine Nichtberücksichtigung gibt, bitte melden.</translation>
+ <translation>Falls es zu einer Nichtberücksichtigung gekommen ist, melden Sie sich bitte.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
- <translation>SMPlayer Logo von %1</translation>
+ <translation>SMPlayer-Logo von %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1, %2, %3 und %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3, %4 und %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamesisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estnisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litauisch</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>Dänisch</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -339,14 +343,14 @@
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
- <translation>Überschreiben bestätigen ?</translation>
+ <translation>Überschreiben bestätigen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Die Datei %1 existiert bereits.
-Überschreiben ?</translation>
+Möchten Sie sie Überschreiben?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>
@@ -361,17 +365,17 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>Die Datei konnte nicht gespeichert werden</translation>
+ <translation>Die Datei kann nicht gespeichert werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>
<source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
- <translation>Die Datei konnte nicht geladen werden</translation>
+ <translation>Die Datei kann nicht geladen werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
<source>&amp;Change shortcut...</source>
- <translation>&amp;Tastaturkurzbefehl ändern...</translation>
+ <translation>&amp;Tastaturkurzbefehl ändern …</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -379,7 +383,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
<source>Audio Equalizer</source>
- <translation>Audio Equalizer</translation>
+ <translation>Audio-Equalizer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
@@ -434,1306 +438,1336 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
<source>&amp;Apply</source>
- <translation>&amp;Übernehmen</translation>
+ <translation>&amp;Anwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
<source>&amp;Reset</source>
- <translation>&amp;Reset</translation>
+ <translation>&amp;Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
- <translation>&amp;Als Standard Wert einstellen</translation>
+ <translation>&amp;Als Standard-Wert einstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
- <translation>Die jetzigen Werte als Standardwerte für neue Videos.</translation>
+ <translation>Die derzeitigen Werte als Standardwerte für neue Videos verwenden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
<source>Set all controls to zero.</source>
- <translation>Alle Steuerungen auf Null.</translation>
+ <translation>Alle Regler auf Null setzen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
<source>Information</source>
- <translation>Information</translation>
+ <translation>Informationen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
- <translation>Die aktuellen Werte wurden als Standard gespeichert.</translation>
+ <translation>Die aktuellen Werte sind als Standard gespeichert worden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
- <translation>&amp;Datei...</translation>
+ <translation>&amp;Datei …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
- <translation>V&amp;erzeichnis...</translation>
+ <translation>V&amp;erzeichnis …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
- <translation>&amp;Abspiellisten...</translation>
+ <translation>&amp;Abspiellisten …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD im Laufwerk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
- <translation>D&amp;VD Ordner...</translation>
+ <translation>D&amp;VD-Ordner …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
- <translation>&amp;URL...</translation>
+ <translation>&amp;URL …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Wiedergabe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pause</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
- <translation>&amp;Stop</translation>
+ <translation>&amp;Stopp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Bildlauf</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Wiederholen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Normale Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Halbe Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Doppelte Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
- <translation>Geschwindigkeit &amp;-10%</translation>
+ <translation>Geschwindigkeit &amp;−10 %</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
- <translation>Geschwindigkeit &amp;+10%</translation>
+ <translation>Geschwindigkeit &amp;+10 %</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>&amp;Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Vollbild</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Kompaktmodus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Equalizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Bildschirmfoto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
- <translation>&amp;Immer im Vordergrund</translation>
+ <translation>&amp;Im Vordergrund bleiben</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Nachbearbeitung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
- <translation>&amp;Automatisch</translation>
+ <translation>Phase &amp;automatisch erkennen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblocking</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ringing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>&amp;Rauschen hinzufügen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>F&amp;ilter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Stumm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
- <translation>Leiser &amp;-</translation>
+ <translation>Lau&amp;tstärke −</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
- <translation>Lauter &amp;+</translation>
+ <translation>&amp;Lautstärke &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
- <translation>&amp;Delay -</translation>
+ <translation>&amp;Verzögerung −</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
- <translation>D&amp;elay +</translation>
+ <translation>V&amp;erzögerung +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
- <translation>&amp;Laden...</translation>
+ <translation>&amp;Laden …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
- <translation>Delay &amp;-</translation>
+ <translation>Verzögerung &amp;−</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
- <translation>Delay &amp;+</translation>
+ <translation>Verzögerung &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Hoch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Runter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Abspielliste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
- <source>&amp;Show frame counter</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Anzahl der Einzelbilder anzeigen</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>&amp;Einstellungen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
- <translation>&amp;Logs einsehen</translation>
+ <translation>&amp;Protokolle einsehen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Über &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Über &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Öffnen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Wiedergabe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Untertitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Navigation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Optionen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
- <translation>&amp;Neueste Dateien</translation>
+ <translation>&amp;Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Löschen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Größe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Seitenverhältnis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Deinterlacing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
- <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
- <translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
- <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
- <translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
- <source>4:3 &amp;Panscan</source>
- <translation type="obsolete">4:3 &amp;Pan &amp;&amp; Scan</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
- <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
- <translation type="obsolete">4:3 &amp;zu 16:9</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
- <translation>&amp;Keine</translation>
+ <translation>&amp;Keines</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
- <translation>&amp;Tiefpass(filter)5</translation>
+ <translation>&amp;Tiefpassfilter 5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>&amp;Lineare Überblendung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Kanäle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
- <translation>&amp;Stereo Mode</translation>
+ <translation>&amp;Stereo-Modus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Linker Kanal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Rechter Kanal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Auswahl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Titel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Kapitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Blickwinkel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Ausgeschaltet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
- <source>&amp;Seek bar</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Zeitleiste</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
- <source>&amp;Time</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Zeit</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
- <source>Time + T&amp;otal time</source>
- <translation type="obsolete">Zeit + Zeit t&amp;otal</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
- <translation>SMPlayer - mplayer log</translation>
+ <translation>SMPlayer – MPlayer-Protokoll</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
- <translation>SMPlayer - smplayer log</translation>
+ <translation>SMPlayer – SMPlayer-Protokoll</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;leer&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Abspiellisten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Alle Dateien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Datei wählen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
- <translation>SMPlayer - Information</translation>
+ <translation>SMPlayer – Information</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
- <translation>Die CDROM /DVD Laufwerke wurden nocht nicht konfiguriert.
-Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
+ <translation>Die CD/DVD-Laufwerke sind noch nicht konfiguriert worden.
+Dies kann im folgenden Konfigurationsdialog erledigt werden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Verzeichnis auswählen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Untertitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Über Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Wiedergabe %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
- <translation>Stop</translation>
+ <translation>Stopp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Wiedergabe / Pause</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pause / Bildlauf</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Entladen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
- <translation>Ansicht &amp;Info und Eigenschaften...</translation>
+ <translation>&amp;Infos und Eigenschaften anzeigen …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
- <translation>Zoom &amp;-</translation>
+ <translation>Zoom &amp;−</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
- <translation>&amp;Reset</translation>
+ <translation>Zu&amp;rücksetzen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>&amp;Nach links bewegen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>&amp;Nach rechts bewegen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>&amp;Hoch bewegen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>&amp;Runter bewegen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
- <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; Scan</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Vorherige Untertitelzeile</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>&amp;Nächste Untertitelzeile</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
- <translation>-%1</translation>
+ <translation>−%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Leiser (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Lauter (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
- <translation>Vollbild beenden</translation>
+ <translation>Vollbild verlassen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
- <translation>OSD - Nächste Stufe</translation>
+ <translation>OSD – Nächste Stufe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
- <translation>Kontrast -</translation>
+ <translation>Kontrast −</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Kontrast +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
- <translation>Helligkeit -</translation>
+ <translation>Helligkeit −</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Helligkeit +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
- <translation>Farbe -</translation>
+ <translation>Farbe −</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Farbe +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
- <translation>Sättigung -</translation>
+ <translation>Sättigung −</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
- <translation>Gamma -</translation>
+ <translation>Gamma −</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Nächste Audiodatei</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Nächster Untertitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Nächstes Kapitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Vorheriges Kapitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Sättigung +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Gamma +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
- <translation>&amp;Externe Datei laden...</translation>
+ <translation>&amp;Externe Datei laden …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (Normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (Doppelte Framerate)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Nächster</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Vorheriger</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>Lautstärke &amp;normalisieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
- <translation>&amp;Audio CD</translation>
+ <translation>&amp;Audio-CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>&amp;Rauschfilter normal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
- <translation>&amp;Rauschfilter soft</translation>
+ <translation>&amp;Rauschfilter sanft</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>&amp;Rauschfilter aus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
- <translation>Benutze SSA/&amp;ASS Programmbibliothek</translation>
+ <translation>SSA/&amp;ASS-Programmbibliothek verwenden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
- <source>Flip i&amp;mage</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Bild spiegeln</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
- <translation>&amp;Doppelte Größe schalten</translation>
+ <translation>&amp;Doppelte Größe umschalten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
- <translation>&amp;Größe -</translation>
+ <translation>&amp;Größe −</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>&amp;Größe +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>&amp;Schwarze Ränder hinzufügen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
- <translation>&amp;Software Skalierung</translation>
+ <translation>&amp;Software-Skalierung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;Häufig gestellte Fragen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Visualisiere &amp;Bewegungsvektoren</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Bewegungsvektoren visualisieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
- <translation>&amp;Kommandozeilenoptionen</translation>
+ <translation>&amp;Befehlszeilenoptionen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
- <translation>SMPlayer Kommandozeilenoptionen</translation>
+ <translation>Befehlszeilenoptionen für SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>&amp;Optionale Untertitel (closed caption) aktivieren</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Optionale Untertitel (closed caption) aktivieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
- <translation>&amp;Nur erzwungene Untertitel (Forced subtitles)</translation>
+ <translation>&amp;Nur erzwungene Untertitel (forced subtitles)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
- <translation>Reset Video Equalizer</translation>
+ <translation>Video-Equalizer zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
- <translation>MPlayer wurde unerwartet beendet.</translation>
+ <translation>MPlayer ist unerwartet beendet worden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
- <translation>Exit code: %1</translation>
+ <translation>Rückgabewert: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
- <translation>MPlayer konnte nicht gestartet werden.</translation>
+ <translation>MPlayer kann nicht gestartet werden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
- <translation>Pfad von MPlayer in den Einstellungen überprüfen.</translation>
+ <translation>Bitte überprüfen Sie den Pfad von MPlayer in den Einstellungen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer ist abgestürzt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
- <translation>Siehe Logdatei für mehr Infos.</translation>
+ <translation>Weitere Informationen können dem Protokoll entnommen werden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Rotieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Aus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Rotieren im Uhrzeigersinn um 90 Grad und spiegeln</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>&amp;Rotieren im Uhrzeigersinn um 90 Grad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>&amp;Rotieren um 90 Grad entgegen dem Uhrzeigersinn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>&amp;Rotieren um 90 Grad entgegen dem Uhrzeigersinn und spiegeln</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
- <translation>&amp;Sprung zu ...</translation>
+ <translation>&amp;Sprung zu …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Kontextmenü anzeigen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimedia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>E&amp;qualizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
- <translation>Reset Audio Equalizer</translation>
+ <translation>Audio-Equalizer zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
- <translation>Untertitel suchen bei &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
+ <translation>Untertitel auf &amp;OpenSubtitles.org suchen …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
- <translation>&amp;Untertitel hochladen bei OpenSubtitles.org...</translation>
+ <translation>&amp;Untertitel auf OpenSubtitles.org hochladen …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Tipps</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
- <translation>Geschwindigkeit -&amp;4%</translation>
+ <translation>Geschwindigkeit −&amp;4 %</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
- <translation>&amp;Geschwindigkeit +4%</translation>
+ <translation>&amp;Geschwindigkeit +4 %</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
- <translation>Geschwindigkeit -&amp;1%</translation>
+ <translation>Geschwindigkeit −&amp;1 %</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
- <translation>&amp;Geschwindigkeit +1%</translation>
+ <translation>&amp;Geschwindigkeit +1 %</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>&amp;Bildschirm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Standard</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
- <translation>Mirr&amp;or image</translation>
+ <translation>&amp;Bild spiegeln</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Nächstes Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Spur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Spur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
- <translation>Warnung - Veraltete Version von MPlayer </translation>
+ <translation>Warnung – Veraltete Version von MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
- <translation>Die installierte Version von MPlayer (%1) auf diesen System ist veraltet. SMPlayer arbeitet mit dieser Version unzureichend: einige Optionen funktionieren nicht, Auswahl der Untertitel ist eventuell nicht möglich...</translation>
+ <translation>Die installierte Version von MPlayer (%1) auf diesen System ist veraltet. SMPlayer arbeitet mit dieser Version nur unzureichend zusammen: einige Optionen werden nicht funktionieren, das Auswählen der Untertitel wird eventuell nicht möglich sein …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
- <translation>Bitte MPlayer aktualisieren.</translation>
+ <translation>Bitte aktualisieren Sie MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Diese Warnung wird nicht mehr angezeigt)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Nächstes Seitenverhältnis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>&amp;Automatischer Zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Zoom für &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Zoom für &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
- <translation>&amp;Vorschau...</translation>
+ <translation>&amp;Vorschau …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Immer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Niemals</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>&amp;Während des Abspielens</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
- <translation>DVD &amp;Menue</translation>
+ <translation>DVD-&amp;Menü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
- <translation>&amp;Vorheriges DVD Menue</translation>
+ <translation>&amp;Vorheriges DVD-Menü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
- <translation>DVD Menue, nach oben</translation>
+ <translation>DVD-Menü, nach oben</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
- <translation>DVD Menue, nach unten</translation>
+ <translation>DVD-Menü, nach unten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
- <translation>DVD Menue, nach links</translation>
+ <translation>DVD-Menü, nach links</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
- <translation>DVD Menue, nach rechts</translation>
+ <translation>DVD-Menü, nach rechts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
- <translation>DVD Menue, Auswahl Option</translation>
+ <translation>DVD-Menü, Option auswählen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
- <translation>DVD Menue, Maus-Klick</translation>
+ <translation>DVD-Menü, Maus-Klick</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
- <translation>&amp;Delay einstellen...</translation>
+ <translation>Ver&amp;zögerung einstellen …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
- <translation>&amp;Delay einstellen...</translation>
+ <translation>Verzögerung eins&amp;tellen …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Sprung zu:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
- <translation>SMPlayer - Positionierung</translation>
+ <translation>SMPlayer – Spulen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
- <translation>SMPlayer - Audio-Delay</translation>
+ <translation>SMPlayer – Audioverzögerung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
- <translation>Audio-Delay (in Millisekunden):</translation>
+ <translation>Audioverzögerung (in Millisekunden):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
- <translation>SMPlayer - Untertitel-Delay</translation>
+ <translation>SMPlayer – Untertitelverzögerung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
- <translation>Untertitel-Delay (in Millisekunden):</translation>
+ <translation>Untertitelverzögerung (in Millisekunden):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
- <translation>Zur Vordergrungansicht wechseln</translation>
+ <translation>In den Vordergrund/Hintergrund wechseln</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
- <translation>Springe zu %1</translation>
+ <translation>Sprung zu %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
- <translation>&amp;Start/Stop Aufnahme Bildschirmfoto</translation>
+ <translation>Aufnahme &amp;von Bildschirmfotos starten/stoppen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
- <translation>&amp;Sichtbarkeit Untertitel</translation>
+ <translation>&amp;Untertitel-Sichtbarkeit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
- <translation>Nächste Mausrad Funktion</translation>
+ <translation>Nächste Mausrad-Funktion</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>&amp;Programm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
- <translation>&amp;Bearbeiten...</translation>
+ <translation>&amp;Bearbeiten …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation>Nächster Fernsehsender</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation>Vorheriger Fernsehsender</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation>Nächster Radiosender</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation>Vorheriger Radiosender</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>&amp;Radio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
- <translation>&amp;Sprung...</translation>
+ <translation>&amp;Sprung …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>&amp;Nur Untertitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>&amp;Lautstärke + Positionierung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation>&amp;Lautstärke + Positionierung + Zeit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
- <translation>&amp;Lautstärke + Positionierung + Zeit + Zeit total</translation>
+ <translation>&amp;Lautstärke + Positionierung + Zeit + Gesamtzeit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
- <translation>Videofilter sind ausgeschaltet bei vdpau</translation>
+ <translation>Bei der Verwendung von vdpau sind Videofilter deaktiviert</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
- <translation>&amp;Bild spiegeln</translation>
+ <translation>Bild u&amp;mdrehen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation>Zoo&amp;m</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
- <translation>OSD Dateinamen anzeigen</translation>
+ <translation>Dateinamen auf dem OSD anzeigen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
- <translation>&amp;A Markierung einstellen</translation>
+ <translation>&amp;A-Markierung setzen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
- <translation>&amp;B Markierung einstellen</translation>
+ <translation>&amp;B-Markierung setzen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
- <translation>&amp;Löschen A-B Markierungen</translation>
+ <translation>A-B-Markierungen &amp;löschen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
- <translation>&amp;A-B Abschnitt</translation>
+ <translation>&amp;A-B-Abschnitt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
- <translation>Umschalten Deinterlacing</translation>
+ <translation>Deinterlacing ein-/ausschalten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <source>&amp;Show frame counter</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Anzahl der Einzelbilder anzeigen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
+ <translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
+ <translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <source>4:3 &amp;Panscan</source>
+ <translation type="obsolete">4:3 &amp;Pan &amp;&amp; Scan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
+ <translation type="obsolete">4:3 &amp;zu 16:9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <source>&amp;Seek bar</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Zeitleiste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <source>&amp;Time</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Zeit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <source>Time + T&amp;otal time</source>
+ <translation type="obsolete">Zeit + Zeit t&amp;otal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; Scan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <source>Flip i&amp;mage</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Bild spiegeln</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer läuft noch hier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
- <translation>&amp;Icon im Sytem-Tray zeigen</translation>
+ <translation>&amp;Symbol im Sytem-Tray zeigen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Ausblenden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Beenden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Abspielliste</translation>
</message>
@@ -1741,124 +1775,124 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Helligkeit: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Kontrast: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Farbe: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Sättigung: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Lautstärke: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
- <translation>Schriftart Skalierung: %1</translation>
+ <translation>Schriftskalierung: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Seitenverhältnis: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
- <translation>Aktualisierung des Schriftart-Cache. Dies kann einige Sekunden dauern ...</translation>
+ <translation>Der Schriftarten-Zwischenspeicher wird aktualisiert. Dies kann einige Sekunden dauern …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
- <translation>Delay Untertitel: %1 ms</translation>
+ <translation>Untertitelverzögerung: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
- <translation>Delay Audio: %1 ms</translation>
+ <translation>Audioverzögerung: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation>Geschwindigkeit: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>Untertitel An</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>Untertitel Aus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
- <translation>Aktuelle Mauszeigerposition</translation>
+ <translation>Mausrad wird nun für das Spulen verwendet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
- <translation>Jetzt wird die Lautstärke per Mausrad geändert</translation>
+ <translation>Mausrad ändert nun die Lautstärke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
- <translation>Jetzt wird der Zomm-Level per Mausrad geändert</translation>
+ <translation>Mausrad ändert nun die Zoom-Stufe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
- <translation>Jetzt wird die Geschwindigkeit per Mausrad geändert</translation>
+ <translation>Mausrad ändert nun die Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
- <translation>Kein Bildschirmfoto, Order ist nicht konfiguriert</translation>
+ <translation>Kein Bildschirmfoto aufgenommen, da der Order nicht konfiguriert ist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
- <translation>Kein Bildschirmfoto, Order ist nicht konfiguriert</translation>
+ <translation>Keine Bildschirmfotos aufgenommen, da der Order nicht konfiguriert ist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
- <translation>&quot;A&quot; Markierung ist eingestellt auf %1</translation>
+ <translation>„A“-Markierung ist eingestellt auf %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
- <translation>&quot;B&quot; Markierung ist eingestellt auf %1</translation>
+ <translation>„B“-Markierung ist eingestellt auf %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
- <translation>A-B Markierungen gelöscht</translation>
+ <translation>A-B-Markierungen gelöscht</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1866,7 +1900,7 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="404"/>
<source>Welcome to SMPlayer</source>
- <translation>Willkommen im SMPlayer</translation>
+ <translation>Willkommen beim SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="432"/>
@@ -1881,17 +1915,17 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="426"/>
<source>&amp;Main toolbar</source>
- <translation>&amp;Hauptsymbolleiste</translation>
+ <translation>&amp;Haupt-Werkzeugleiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="429"/>
<source>&amp;Language toolbar</source>
- <translation>&amp;Symbolleiste für Sprachen</translation>
+ <translation>Sprachen-Werkzeug&amp;leiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="420"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
- <translation>&amp;Symbolleisten</translation>
+ <translation>&amp;Werkzeugleisten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/>
@@ -1911,19 +1945,18 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation>&amp;Video Information</translation>
+ <translation>&amp;Video-Informationen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
- <translation>&amp;Einzelbild Zähler</translation>
+ <translation>&amp;Einzelbild-Zähler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
- <translatorcomment>Breite + Höhe + FPS (Anzahl der Bilder pro Sekunde)</translatorcomment>
- <translation>%1x%2 %3 FPS</translation>
+ <translation>%1×%2 %3 FPS</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1931,7 +1964,7 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<message>
<location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
<source>icon</source>
- <translation>Icon</translation>
+ <translation>Symbol</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1939,22 +1972,22 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<message>
<location filename="../errordialog.cpp" line="55"/>
<source>Hide log</source>
- <translation>Log ausblenden</translation>
+ <translation>Protokoll ausblenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
<source>Show log</source>
- <translation>Log anzeigen</translation>
+ <translation>Protokoll anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="13"/>
<source>MPlayer Error</source>
- <translation>MPlayer Fehler</translation>
+ <translation>MPlayer-Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
<source>icon</source>
- <translation>Icon</translation>
+ <translation>Symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
@@ -1967,7 +2000,7 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Icon</source>
- <translation>Icon</translation>
+ <translation>Symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
@@ -1977,12 +2010,12 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Media</source>
- <translation>Media</translation>
+ <translation>Medium</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="45"/>
<source>Favorite editor</source>
- <translation>Favoriten Editor</translation>
+ <translation>Favoriten-Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
@@ -1992,12 +2025,12 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/>
<source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
- <translation>Bearbeiten, löschen, sortieren, oder einen neuen Eintrag hinzufügen. Doppelklick auf eine Zelle, um den Inhalt zu bearbeiten.</translation>
+ <translation>Sie können Einträge bearbeiten, löschen und sortieren oder neue Einträge hinzufügen. Doppelklicken Sie auf eine Zelle, um den Inhalt zu bearbeiten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="222"/>
<source>Select an icon file</source>
- <translation>Auswahl einer Icon-Datei</translation>
+ <translation>Wählen Sie eine Symbol-Datei aus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="224"/>
@@ -2007,7 +2040,7 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
<source>icon</source>
- <translation>Icon</translation>
+ <translation>Symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
@@ -2045,7 +2078,7 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<message>
<location filename="../favorites.cpp" line="255"/>
<source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
- <translation>Angabe der Nummer des Eintrags in der Liste zu der gesprungen wird:</translation>
+ <translation>Geben Sie die Nummer des Eintrags in der Liste ein, zu dem gesprungen werden soll:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2053,12 +2086,12 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/>
<source>Downloading...</source>
- <translation>Herunterladen...</translation>
+ <translation>Herunterladen …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>
<source>Downloading %1</source>
- <translation>Herunterladen %1</translation>
+ <translation>%1 wird heruntergeladen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2066,12 +2099,12 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
<source>SMPlayer - File properties</source>
- <translation>SMPlayer - Datei-Eigenschaften</translation>
+ <translation>SMPlayer – Datei-Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
<source>&amp;Information</source>
- <translation>&amp;Information</translation>
+ <translation>&amp;Informationen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
@@ -2081,12 +2114,12 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
<source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
- <translation>&amp;Auswahl Demuxer, der auf die Datei angewendet wird:</translation>
+ <translation>Wählen &amp;Sie den Demuxer, der für diese Datei verwendet werden soll:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
<source>&amp;Reset</source>
- <translation>&amp;Reset</translation>
+ <translation>Zu&amp;rücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
@@ -2096,7 +2129,7 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
<source>&amp;Select the video codec:</source>
- <translation>&amp;Auswahl Video-Codec:</translation>
+ <translation>Wählen &amp;Sie den Video-Codec aus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
@@ -2106,12 +2139,12 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
<source>&amp;Select the audio codec:</source>
- <translation>&amp;Auswahl Audio-Codec:</translation>
+ <translation>Wählen &amp;Sie den Audio-Codec aus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
<source>&amp;MPlayer options</source>
- <translation>&amp;MPlayer Optionen</translation>
+ <translation>&amp;MPlayer-Optionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
@@ -2123,8 +2156,8 @@ Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden.</translation>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation>Hier können zusätzliche MPlayer-Optionen angeben werden.
-Angaben werden durch Leerzeichen getrennt .
+ <translation>Hier können Sie zusätzliche MPlayer-Optionen angeben.
+Trennen Sie die Optionen durch Leerzeichen.
Beispiel: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
@@ -2137,9 +2170,9 @@ Beispiel: -flip -nosound</translation>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
- <translation>Zusätzliche Angaben für Videofilter.
-Angaben werden durch &quot;,&quot; gerennt.
-Keine Leerzeichen verwenden! Beispiel: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
+ <translation>Hier können Sie zusätzliche Audiofilter angeben.
+Trennen Sie sie durch „,” (Komma). Verwenden Sie keine Leerzeichen.
+Beispiel: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
@@ -2150,8 +2183,8 @@ Keine Leerzeichen verwenden! Beispiel: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
- <translation>Audiofilter.
-Regeln wie bei den Videofiltern.
+ <translation>Hier können Sie zusätzliche Audiofilter angeben.
+Trennen Sie sie durch „,” (Komma). Verwenden Sie keine Leerzeichen.
Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
@@ -2172,7 +2205,7 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
<source>Apply</source>
- <translation>Übernehmen</translation>
+ <translation>Anwenden</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2190,12 +2223,12 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="33"/>
<source>normal denoise</source>
- <translation>normaler Rauschfilter</translation>
+ <translation>Normaler Rauschfilter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="34"/>
<source>soft denoise</source>
- <translation>Rauschfilter soft</translation>
+ <translation>Sanfter Rauschfilter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="37"/>
@@ -2208,42 +2241,42 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
<source>Http</source>
- <translation>Http</translation>
+ <translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
<source>Socks5</source>
- <translation>Socks5</translation>
+ <translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
<source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
- <translation>Aktiviere/deaktiviere Verwendung des Proxy.</translation>
+ <translation>Verwendung des Proxys aktivieren/deaktivieren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
<source>The host name of the proxy.</source>
- <translation>Der Hostname des Proxy.</translation>
+ <translation>Der Hostname des Proxys.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
<source>The port of the proxy.</source>
- <translation>Der Port des Proxy.</translation>
+ <translation>Der Port des Proxys.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
- <translation>Wenn der Proxy eine Authentifizierung erfordert, hier den Benutzernamen eingeben.</translation>
+ <translation>Geben Sie hier den Benutzernamen für den Proxy ein, falls dieser eine Authentifizierung benötigt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
<source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
- <translation>Das Passwort für den Proxy-Server. Achtung: Das Passwort wird als Nur-Text-Format in der Konfigurationsdatei gespeichert.</translation>
+ <translation>Das Passwort für den Proxy-Server. &lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt; Das Passwort wird als einfacher Text in der Konfigurationsdatei gespeichert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
<source>Select the proxy type to be used.</source>
- <translation>Auswahl des anzuwendenden Proxy-Typs. </translation>
+ <translation>Wählen Sie die zu verwendende Art des Proxys.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
@@ -2258,7 +2291,7 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
<source>&amp;Enable proxy</source>
- <translation>&amp;Aktiviere Proxy</translation>
+ <translation>&amp;Proxy aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
@@ -2283,7 +2316,7 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
<source>&amp;Type:</source>
- <translation>&amp;Typ:</translation>
+ <translation>&amp;Art:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2321,7 +2354,7 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
<source>All</source>
- <translation>Alles</translation>
+ <translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
@@ -2336,7 +2369,7 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
<source>&amp;Copy link to clipboard</source>
- <translation>&amp;Link zum Clipboard kopieren</translation>
+ <translation>&amp;Verknüpfung in die Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="301"/>
@@ -2351,12 +2384,12 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="307"/>
<source>Connecting to %1...</source>
- <translation>Verbindung zu %1...</translation>
+ <translation>Verbindung zu %1 wird hergestellt …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="313"/>
<source>Downloading...</source>
- <translation>Herunterladen...</translation>
+ <translation>Herunterladen …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
@@ -2371,12 +2404,12 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="376"/>
<source>Failed to parse the received data.</source>
- <translation>Fehler beim Parsen der empfangenen Daten.</translation>
+ <translation>Fehler beim Analysieren der empfangenen Daten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
<source>Find Subtitles</source>
- <translation>Suche Untertitel</translation>
+ <translation>Untertitel suchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
@@ -2426,9 +2459,9 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.</source>
- <translation>Es war nicht möglich, die heruntergeladene Datei
-im Order %1 zu speichern
-Bitte die Berechtigung für den Ordner überprüfen.</translation>
+ <translation>Es ist nicht möglich, die heruntergeladene Datei
+im Order %1 zu speichern.
+Bitte überprüfen Sie die Berechtigung für den Ordner.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/>
@@ -2486,7 +2519,7 @@ Bitte die Berechtigung für den Ordner überprüfen.</translation>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
<source>Artist</source>
- <translation>Künstler</translation>
+ <translation>Interpret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
@@ -2511,12 +2544,12 @@ Bitte die Berechtigung für den Ordner überprüfen.</translation>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
<source>Track</source>
- <translation>Track</translation>
+ <translation>Stück</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
<source>Copyright</source>
- <translation>Urheberrecht</translation>
+ <translation>Copyright</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
@@ -2531,7 +2564,7 @@ Bitte die Berechtigung für den Ordner überprüfen.</translation>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
<source>Clip info</source>
- <translation>Clip Info</translation>
+ <translation>Clip-Info</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
@@ -2576,7 +2609,7 @@ Bitte die Berechtigung für den Ordner überprüfen.</translation>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
<source>Initial Audio Stream</source>
- <translation>Startwert Audio Stream</translation>
+ <translation>Erste Tonspur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
@@ -2596,7 +2629,7 @@ Bitte die Berechtigung für den Ordner überprüfen.</translation>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
<source>Audio Streams</source>
- <translation>Audio Stream</translation>
+ <translation>Tonspuren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="153"/>
@@ -2628,17 +2661,17 @@ Bitte die Berechtigung für den Ordner überprüfen.</translation>
<location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
<source>#</source>
<comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
- <translation>#</translation>
+ <translation>Nr.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
<source>Stream title</source>
- <translation>Streamtitel</translation>
+ <translation>Stream-Titel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
<source>Stream URL</source>
- <translation>Stream URL</translation>
+ <translation>Stream-URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
@@ -2656,18 +2689,18 @@ Bitte die Berechtigung für den Ordner überprüfen.</translation>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
<source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
- <translation>SMPlayer -Wiedergabe DVD aus einem Ordner</translation>
+ <translation>SMPlayer – Wiedergabe einer DVD aus einem Ordner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
<source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
- <translation>Wiedergabe der DVD, kann auch von der Festplatte erfolgen.
-Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</translation>
+ <translation>Sie können eine DVD auch von der Festplatte aus wiedergeben.
+Wählen Sie dazu den Ordner, der die „VIDEO_TS“- und „AUDIO_TS“-Verzeichnisse enthält.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
<source>Choose a directory...</source>
- <translation>Verzeichnis auswählen...</translation>
+ <translation>Verzeichnis auswählen …</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2675,22 +2708,22 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>
<source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source>
- <translation>SMPlayer - Eingabe der MPlayer Version</translation>
+ <translation>SMPlayer – Eingabe der MPlayer-Version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
<source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
- <translation>SMPlayer konnte nicht die verwendetet MPlayer Version identifizieren.</translation>
+ <translation>SMPlayer kann die verwendete MPlayer-Version nicht identifizieren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
<source>Version reported by MPlayer:</source>
- <translation>Auskunft der eigenen Version von MPlayer:</translation>
+ <translation>Von MPlayer angegebene Version:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
<source>Please, &amp;select the correct version:</source>
- <translation>&amp;Bitte die richtige Version wählen:</translation>
+ <translation>&amp;Bitte wählen Sie die richtige Version:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
@@ -2703,22 +2736,22 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
- <source>Greater than 1.0rc2</source>
- <translation type="obsolete">Jünger als 1.0rc2</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
<source>1.0rc3 or newer</source>
<translation>1.0rc3 oder neuer</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
+ <source>Greater than 1.0rc2</source>
+ <translation type="obsolete">Jünger als 1.0rc2</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>InputURL</name>
<message>
<location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
<source>SMPlayer - Enter URL</source>
- <translation>SMPlayer - Eingabe URL</translation>
+ <translation>SMPlayer – Eingabe einer URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
@@ -2733,7 +2766,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<message>
<location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
<source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
- <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, werden URLS in die Abspielliste mit einbezogen, als Text dargestellt und abgespielt.</translation>
+ <translation>Falls die Option aktiviert ist, wird die URL als Abspielliste behandelt: Sie wird als Textdatei geöffnet und die in ihr befindlichen URLs werden abgespielt.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2759,7 +2792,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Amharisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabisch</translation>
</message>
@@ -2834,22 +2867,22 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Kymrisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>Dänisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Deutsch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Griechisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>Englisch</translation>
</message>
@@ -2859,17 +2892,17 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Spanisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estnisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskisch</translation>
</message>
@@ -2879,7 +2912,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Persisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finnisch</translation>
</message>
@@ -2889,7 +2922,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Färöisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Französisch</translation>
</message>
@@ -2904,7 +2937,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Irisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galizisch</translation>
</message>
@@ -2939,7 +2972,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Kroatisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Ungarisch</translation>
</message>
@@ -2969,7 +3002,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Isländisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italienisch</translation>
</message>
@@ -2979,7 +3012,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Inuktitut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japanisch</translation>
</message>
@@ -2989,7 +3022,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Javanisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgisch</translation>
</message>
@@ -3009,7 +3042,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Koreanisch</translation>
</message>
@@ -3019,7 +3052,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Kashmiri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdisch</translation>
</message>
@@ -3039,7 +3072,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litauisch</translation>
</message>
@@ -3059,7 +3092,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Maori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Mazedonisch</translation>
</message>
@@ -3109,7 +3142,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Nepali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Niederländisch </translation>
</message>
@@ -3129,7 +3162,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Oriya</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polnisch</translation>
</message>
@@ -3144,12 +3177,12 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Quechua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
- <translation>Romanisch</translation>
+ <translation>Rumänisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Russisch</translation>
</message>
@@ -3169,12 +3202,12 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Sindhi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slowakisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slowenisch</translation>
</message>
@@ -3199,7 +3232,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Albanisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbisch</translation>
</message>
@@ -3209,7 +3242,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Sundanesisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Schwedisch</translation>
</message>
@@ -3259,7 +3292,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Tongaisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Türkisch</translation>
</message>
@@ -3284,7 +3317,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Uigurisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrainisch</translation>
</message>
@@ -3299,7 +3332,7 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Usbekisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamesisch</translation>
</message>
@@ -3339,127 +3372,127 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Zulu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugiesisch - Brasilien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugiesisch - Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Vereinfachtes Chinesisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Traditionelles Chinesisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>West-Europäische Sprachen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>West-Europäische Sprachen mit Euro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Slavische/Zentral-Europäische Sprachen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Esperanto, Galicisch, Maltesisch, Türkisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Alte Baltische Zeichenkodierung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Kyrillisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Modern Griechisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Baltisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Celtic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Hebräische Zeichkodierung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Ukrainisch, Weißrussisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Vereinfachte Chinesische Zeichenkodierung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Traditionelle Chinesische Zeichnenkodierung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Japanische Zeichenkodierung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Koreanische Zeichenkodierung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Thailändische Zeichenkodierung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Kyrillisch Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Slavisch/Zentral-Europäisches Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Arabisches Windows</translation>
</message>
@@ -3658,10 +3691,10 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<source>Marshallese</source>
<translation>Marshallese</translation>
</message>
- <message utf8="true">
+ <message>
<location filename="../languages.cpp" line="136"/>
- <source>Bokmål</source>
- <translation>Bokmål</translation>
+ <source>Bokm&#xe5;l</source>
+ <translation type="obsolete">Bokmål</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="143"/>
@@ -3768,10 +3801,10 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<source>Venda</source>
<translation>Venda</translation>
</message>
- <message utf8="true">
+ <message>
<location filename="../languages.cpp" line="200"/>
- <source>Volapük</source>
- <translation>Volapük</translation>
+ <source>Volap&#xfc;k</source>
+ <translation type="obsolete">Volapük</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="201"/>
@@ -3779,9 +3812,19 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<translation>Walloon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
- <translation>Griechisch (Modern) Windows</translation>
+ <translation>Neugriechisch (Windows)</translation>
+ </message>
+ <message encoding="UTF-8">
+ <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
+ <source>Bokmål</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message encoding="UTF-8">
+ <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
+ <source>Volapük</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3789,19 +3832,19 @@ Auswahl des Ordners, der das VIDEO_TS und das AUDIO_TS Verzeichnis enthält.</tr
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
<source>Choose a filename to save under</source>
- <translation>Wähle Dateinamen für speichern unter</translation>
+ <translation>Dateinamen für das Speichern wählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
- <translation>Überschreiben bestätigen ?</translation>
+ <translation>Überschreiben bestätigen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
<source>The file already exists.
Do you want to overwrite?</source>
- <translation>Die Datei existiert bereits.
-Überschreiben ?</translation>
+ <translation>Die Datei existiert bereits.
+Möchten Sie sie überschreiben?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
@@ -3811,12 +3854,12 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
<source>The log couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>Log-Datei konnte nicht gespeichert werden</translation>
+ <translation>Das Protokoll kann nicht gespeichert werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
<source>Logs</source>
- <translation>Logs</translation>
+ <translation>Protokolle</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3824,7 +3867,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
<source>Log Window</source>
- <translation>Log Window</translation>
+ <translation>Protokoll-Fenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
@@ -3834,7 +3877,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
<source>Copy to clipboard</source>
- <translation>Kopiere zum Clipboard</translation>
+ <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
@@ -3865,7 +3908,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
<source>-%1</source>
- <translation>-%1</translation>
+ <translation>−%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
@@ -3876,171 +3919,176 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Dauer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Datei auswählen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Dateinamen auswählen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
- <translation>Überschreiben bestätigen ?</translation>
+ <translation>Überschreiben bestätigen?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
- <translation>Auswahl von einer, oder mehrerer Dateien, zum Öffnen</translation>
+ <translation>Eine oder mehrere Dateien zum Öffnen auswählen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Verzeichnis auswählen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Die Datei %1 existiert bereits.
-Überschreiben ?</translation>
+Möchten Sie sie überschreiben?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
- <translation>Name bearbeiten</translation>
+ <translation>Namen bearbeiten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
- <translation>Den Dateinamen schreiben, wie er in der Abspielliste angezeigt werden soll:</translation>
+ <translation>Geben Sie den Namen für die Datei ein, der in der Abspielliste angezeigt werden soll:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Wiedergabe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Abspiellisten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Alle Dateien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Laden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Speichern</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Nächster</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Vorheriger</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>&amp;Hoch bewegen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>&amp;Runter bewegen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Wiederholen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>&amp;Zufall</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>&amp;Aktuelle Datei hinzufügen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>&amp;Datei(en) hinzufügen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>&amp;Verzeichnis hinzufügen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
- <translation>&amp;Ausgewählte Datei entfernen</translation>
+ <translation>&amp;Ausgewählte entfernen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>&amp;Alles entfernen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
- <translation>Hinzufügen...</translation>
+ <translation>Hinzufügen …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
- <translation>Entfernen...</translation>
+ <translation>Entfernen …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
- <translation>SMPlayer - Abspielliste</translation>
+ <translation>SMPlayer – Abspielliste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Abspielliste geändert</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
- <translation>Ungesicherte Änderungen, soll die Abspielliste gespeichert werden ?</translation>
+ <translation>Es sind noch ungespeicherte Änderungen vorhanden. Möchten Sie die Abspielliste speichern?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Einstellungen</translation>
+ <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimedia</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4048,43 +4096,43 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Abspielliste - Einstellungen</translation>
+ <translation type="obsolete">Abspielliste - Einstellungen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Mit dieser Option werden Dateien auch in Unterverzeichnissen rekursiv hinzugefügt. Ansonsten nur zum ausgewählten Verzeichnis.</translation>
+ <translation type="obsolete">Mit dieser Option werden Dateien auch in Unterverzeichnissen rekursiv hinzugefügt. Ansonsten nur zum ausgewählten Verzeichnis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Dateien aus untergeordneten Verzeichnissen einfügen (~rekursiv)</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Dateien aus untergeordneten Verzeichnissen einfügen (~rekursiv)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Diese Option erlaubt Infos anzuzeigen in der Abspielliste zu den hinzugefügten Dateien. Dies erlaubt die Anzeige der Titel Name (wenn verfügbar) und die Länge der Dateien. Andernfalls werden diese Informationen nicht zur Verfügung stehen, bis die Datei tatsächlich gespielt wird. Achtung: Diese Option kann langsam sein, speziell bei vielen Dateien.</translation>
+ <translation type="obsolete">Diese Option erlaubt Infos anzuzeigen in der Abspielliste zu den hinzugefügten Dateien. Dies erlaubt die Anzeige der Titel Name (wenn verfügbar) und die Länge der Dateien. Andernfalls werden diese Informationen nicht zur Verfügung stehen, bis die Datei tatsächlich gespielt wird. Achtung: Diese Option kann langsam sein, speziell bei vielen Dateien.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>&amp;Automatische Infos über alle hinzugefügten Dateien erhalten</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Automatische Infos über alle hinzugefügten Dateien erhalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Speichere Kopie der Abspielliste beim Beenden</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Speichere Kopie der Abspielliste beim Beenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>&amp;Wiedergabe der Dateien von Anfang an</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Wiedergabe der Dateien von Anfang an</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Erweitert</translation>
</message>
@@ -4101,58 +4149,58 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
<source>icon</source>
- <translation>Icon</translation>
+ <translation>Symbol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation>Hier können zusätzliche MPlayer-Optionen angeben werden.
-Angaben werden durch Leerzeichen getrennt .
+ <translation>Hier können Sie zusätzliche MPlayer-Optionen angeben.
+Trennen Sie die Optionen durch Leerzeichen.
Beispiel: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
- <translation>Zusätzliche Angaben für Videofilter.
-Angaben werden durch &quot;,&quot; gerennt. Keine Leerzeichen verwenden!
+ <translation>Hier können Sie zusätzliche Videofilter angeben.
+Trennen Sie sie durch „,” (Komma). Verwenden Sie keine Leerzeichen.
Beispiel: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
- <translation>Audiofilter.
-Regeln wie bei den Videofiltern.
+ <translation>Hier können Sie zusätzliche Audiofilter angeben.
+Trennen Sie sie durch „,” (Komma). Verwenden Sie keine Leerzeichen.
Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
- <translation>Log MPlayer Ausgabe</translation>
+ <translation>MPlayer-Ausgabe protokollieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
- <translation>Log SMPlayer Ausgabe</translation>
+ <translation>SMPlayer-Ausgabe protokollieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
- <translation>Diese Option ist hauptsächlich zum Austesten der Anwendung. </translation>
+ <translation>Diese Option ist hauptsächlich zum Debuggen der Anwendung gedacht.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
- <translation>Aktivieren der Option kann Flackern/Flimmern verringern, aber es könnte auch sein, dass das Video nicht mehr ordentlich dargestellt wird. </translation>
+ <translation>Das Aktivieren dieser Option könnte Flackern/Flimmern in Videos verringern, aber möglicherweise auch dazu führen, dass die Videos nicht mehr ordentlich dargestellt werden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
- <translation>Filter für SMPlayer Logs</translation>
+ <translation>Filter für SMPlayer-Protokolle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
@@ -4162,20 +4210,20 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
<source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
- <translation>&amp;Wiedergabe im MPlayer-Fenster</translation>
+ <translation>MPlayer in eigenem Fenste&amp;r ausführen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Optionen:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>&amp;Videofilter:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>&amp;Audiofilter:</translation>
</message>
@@ -4185,289 +4233,304 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Farbschlüssel:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
- <translation>Log &amp;SMPlayer Ausgabe</translation>
+ <translation>&amp;SMPlayer-Ausgabe protokollieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
- <translation>&amp;Filter für SMPlayer Logs:</translation>
+ <translation>&amp;Filter für SMPlayer-Protokolle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
<source>C&amp;hange...</source>
- <translation>&amp;Ändern…</translation>
+ <translation>&amp;Ändern …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
- <translation>Logs</translation>
+ <translation>Protokolle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
- <translation>&amp;Log MPlayer Ausgabe</translation>
+ <translation>MPlayer-Ausgabe pr&amp;otokollieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
- <translation>&amp;Optionen für Mplayer</translation>
+ <translation>&amp;Optionen für MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
- <translation>MPlayer Log automatisch speichern</translation>
+ <translation>MPlayer-Protokoll automatisch speichern</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
- <translation>Mit dieser Option wird MPlayer Log in die angegebene Datei gespeichert, jedesmal wenn eine neue Datei abgespielt wird. Es ist gedacht für externe Anwendungen, die Informationen über die abgespielte Datei erhalten können.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird das MPlayer-Protokoll, jedesmal wenn eine neue Datei abgespielt wird, in die angegebene Datei gespeichert. Es ist für externe Anwendungen gedacht, damit sie Informationen über die abgespielte Datei erhalten können.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
- <translation>MPlayer Log Dateiname automatisch speichern</translation>
+ <translation>Dateiname für das automatische Speichern des MPlayer-Protokolls</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
- <translation>Eingabe Pfadangabe und Dateiname, zur Speicherung der Mplayer Log-Datei. </translation>
+ <translation>Geben Sie hier den Pfad und Dateinamen ein, der zur Speicherung des MPlayer-Protokolls verwendet werden soll.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
- <translation>&amp;MPlayer Dateilog automatisch speichern</translation>
+ <translation>MPlayer-Protokoll a&amp;utomatisch als Datei speichern</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
- <translation>Kurze Dateinamen (8+3) an MPlayer weiter leiten</translation>
+ <translation>Kurze Dateinamen (8+3) an MPlayer weiterleiten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
- <translation>Gegenwärtig kann MPlayer keine Dateinamen öffnen, die Charaktere außerhalb des lokalen Zeichensatzes enthalten. SMPlayer leitet mit dieser Option, die Version der kurzen Dateinamen an MPlayer weiter und er wird auf diese Art in der Lage sein, sie auch zu öffnen.</translation>
+ <translation>Zurzeit kann MPlayer keine Dateinamen öffnen, die Zeichen außerhalb des lokalen Zeichensatzes enthalten. Das Aktivieren dieser Option veranlasst SMPlayer dazu, die kurze Version der Dateinamen an MPlayer weiterzugeben. Somit wird MPlayer in der Lage sein diese Dateien zu öffnen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
<source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
- <translation>&amp;Kurze Dateinamen (8+3) an MPlayer weiter leiten</translation>
+ <translation>Kurze Dateinamen (8+3) an M&amp;Player weiterleiten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
- <translation>Seitenverhältnis</translation>
+ <translation>Monitor-Seitenverhältnis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
- <translation>Auswahl Seitenverhältnis des Monitors.</translation>
+ <translation>Wählen Sie das Seitenverhältnis Ihres Monitors aus.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
- <translation>Wiedergabe im MPlayer-Fenster</translation>
+ <translation>MPlayer in eigenem Fenster ausführen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
- <translation>Mit dieser Option wird das MPlayer-Fenster nicht im SMPlayer-Fenster eingebettet, sondern die Ausgabe erfolgt direkt über MPlayer. Maus und Tastatur werden direkt von MPlayer abgefragt, SMPlayer Tastaturkurz- und Maus-Tasten Befehle werden wahrscheinlich nicht funktionieren, wenn das MPlayer-Fenster den Fokus hat.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird das MPlayer-Fenster nicht im SMPlayer-Fenster eingebettet, sondern die Ausgabe erfolgt direkt über MPlayer. Maus und Tastatur werden direkt von MPlayer abgefragt, was bedeutet, dass die SMPlayer-Tastaturkurz- und Maustasten-Befehle wahrscheinlich nicht wie erwartet funktionieren werden, wenn das MPlayer-Fenster den Fokus hat.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Farbschlüssel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
- <translation>Wenn Teile des Videos über ein Fenster hinaus verschoben sind, kann der Fehler mit Änderungen des Farbschlüssels behoben werden. Versuche eine Farbe in Richtung Schwarz.</translation>
+ <translation>Wenn Teile des Videos über anderen Fenstern sichtbar sind, kann dies durhc das Ändern des Farbschlüssels behoben werden. Versuchen Sie eine Farbe in Richtung Schwarz auszuwählen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Optionen für MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
- <translation>Hier können Optionen für MPlayer hinzugefügt werden. Optionen seperat schreiben mit Freizeichen.</translation>
+ <translation>Hier können Sie Optionen an MPlayer weiterreichen.Trennen Sie sie durch Leerzeichen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Videofilter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation>Hier können Videofilter für MPlayer hinzugefügt werden. Kommandos seperat schreiben. Keine Freizeichen!</translation>
+ <translation>Hier können Sie Videofilter an MPlayer weiterreichen.Trennen Sie sie durch Kommata. Verwenden Sie keine Leerzeichen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Audiofilter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation>Hier können Audiofilter für MPlayer hinzugefügt werden. Kommandos seperat schreiben. Keine Freizeichen!</translation>
+ <translation>Hier können Sie Audiofilter an MPlayer weiterreichen. Trennen Sie sie durch Kommata. Verwenden Sie keine Leerzeichen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Hintergrund vom Videofenster ausfüllen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
<source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
- <translation>&amp;Hintergrund vom Videofenster ausfüllen</translation>
+ <translation>Hintergrun&amp;d vom Videofenster ausfüllen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
- <translation>Benutze IPv4 Netzwerk-Verbindungen. Fällt automatisch auf IPv6 zurück.</translation>
+ <translation>IPv4 bei Netzwerk-Verbindungen verwenden. Weicht automatisch auf IPv6 aus.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
- <translation>Benutze IPv6 Netzwerk-Verbindungen. Fällt automatisch auf IPv4 zurück.</translation>
+ <translation>IPv6 bei Netzwerk-Verbindungen verwenden. Weicht automatisch auf IPv4 aus.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Netzwerk-Verbindung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
- <translation>Lo&amp;gs</translation>
+ <translation>Pro&amp;tokolle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
- <translation>Index neu erstellen falls benötigt</translation>
+ <translation>Index neu erstellen, falls nötig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
<source>Rebuild &amp;index if needed</source>
- <translation>&amp;Index neu erstellen falls benötigt</translation>
+ <translation>&amp;Index neu erstellen, falls nötig</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
- <translation>Die Ausgabeinformationen von Mplayer kann optinoal von SMPlayer gespeichert werden (Hier zu finden &lt;b&gt;Optionen -&gt; Logs einsehen -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). Die Information kann für Entwickler nützlich sein, wenn ein Fehler gefunden wird.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer die Debugging-Ausgabe von SMPlayer speichern (Zu finden unter &lt;b&gt;Optionen → Protokolle einsehen → SMPlayer&lt;/b&gt;). Diese Informationen können für die Entwickler, im Falle von Fehlern, hilfreich sein.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
- <translation>Die Ausgabeinformationen von Mplayer kann optinoal von SMPlayer gespeichert werden (Hier zu finden &lt;b&gt;Optionen -&gt; Logs einsehen -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In Problemfällen können die Logs wichtige Informationen enthalten, daher wird diese Option empfohlen.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer die Ausgabe von MPlayer speichern (Zu finden unter &lt;b&gt;Optionen → Protokolle einsehen → MPlayer&lt;/b&gt;). In Problemfällen können die Protokolle wichtige Informationen enthalten, daher wird empfohlen diese Option aktiviert zu lassen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
- <translation>Optional können Nachrichten von SMPlayer gefiltert werden. Hier kann man irgendeinen regelulärer Ausdruck schreiben.&lt;br&gt;Zum Beispiel: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; Nur Zeilen werden dargestellt, beginned mit &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
+ <translation>Diese Option ermöglicht das Filtern von SMPlayer-Nachrichten, die im Protokoll gespeichert werden sollen. Hier kann man ein regelulärer Ausdruck eingegeben werden.&lt;br&gt;Zum Beispiel: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; zeigt nur Zeilen an, die mit &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt; beginnen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
- <translation>Korrigiere PTS</translation>
+ <translation>PTS korrigieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
- <translation>Schaltet MPlayer in einen experimentellen Modus, Zeitstempel für Video-Frames werden anders berechnet und Video-Filter, die neue Frames hinzufügen, oder bestehende Zeitstempel verändern, werden unterstützt. Die genaueren Zeitstempel werden sichtbar, zum Beispiel bei der Wiedergabe von Untertiteln mittels SSA / ASS-Bibliothek, terminiert auf Szenenwechsel. Ohne korrektes PTS, Untertitel Timing funktioniert nicht bei einigen Bildern. Diese Option arbeitet nicht richtig mit einigen Demuxern und Codecs. </translation>
+ <translation>Schaltet MPlayer in einen experimentellen Modus, in dem Zeitstempel für Video-Einzelbilder anders berechnet werden und Videofilter, die neue Einzelbilder hinzufügen oder Zeitstempel von vorhandenen Einzelbildern verändern, unterstützt werden. Die genaueren Zeitstempel können sichtbar sein, zum Beispiel bei der Wiedergabe von Untertiteln mittels SSA/ASS-Bibliothek, die auf Szenenwechsel abgestimmt sind. Ohne korrektes PTS, wird diese Abstimmung der Untertitel typischerweise um einige Einzelbilder daneben liegen. Diese Option arbeitet mit einigen Demuxern und Codecs nicht richtig zusammen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Aktionsliste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
- <translation>Hier wird eine Liste der &lt;i&gt;Aktionen&lt;/i&gt; spezifiziert, die jedes mal ausgeführt werden, wenn eine Datei gestartet wird. Alle Aktionen stehen im Tastaturkurzbefehl Editor, im Bereich &lt;b&gt;Tastatur and Maus&lt;/b&gt;. Aktionen müssen durch Leerzeichen getrennt sein. Mit &lt;i&gt;wahr&lt;/i&gt; oder &lt;i&gt;falsch&lt;/i&gt; werden Aktionen aktiviert, oder deaktiviert.</translation>
+ <translation>Hier kann eine Liste der &lt;i&gt;Aktionen&lt;/i&gt; angegeben werden, die jedes mal ausgeführt werden, wenn eine Datei geöffnet wird. Alle verfügbaren Aktionen können im Bereich &lt;b&gt;Tastatur and Maus&lt;/b&gt;des Tastaturkurzbefehl-Editors gefunden werden. Die Aktionen müssen durch Leerzeichen getrennt sein. Mit &lt;i&gt;wahr&lt;/i&gt; oder &lt;i&gt;falsch&lt;/i&gt; werden Aktionen aktiviert oder deaktiviert.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
- <translation>Einschränkung: Die Aktionen starten nur, wenn eine Datei geladen worden ist, nicht wenn der MPlayer neu gestartet wird (z. B. Auswahl Audio-oder Video-Filter).</translation>
+ <translation>Einschränkung: Die Aktionen starten nur, wenn eine Datei geöffnet wird, nicht wenn der MPlayer-Prozess neu gestartet wird (z. B. durch Auswahl des Audio- oder Videofilters).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>Netzwerk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
<source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
- <translation>&amp;Immer wenn eine Datei geöffnet wird, starten folgende Aktionen. Aktionen werden per Leerzeichen von einander getrennt:</translation>
+ <translation>Fol&amp;gende Aktionen starten, wenn die Datei geöffnet wird. Die Aktionen müssen per Leerzeichen von einander getrennt sein:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Netzwerk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>Beispiel:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
- <translation>Baut Index der Datei wiederauf, mit der Erlaubnis zu suchen, wenn kein Index gefunden wurde. Nützlich bei unvollstänigen/defekten Downloads, oder schlecht erstellten Dateien. Die Option funktioniert nur wenn das eigentliche Media Suchfunktionen unterstützt (nicht mit stdin,pipe, etc).&lt;br&gt; Hinweis:Erstellen von einem Index kann einige Zeit dauern.</translation>
+ <translation>Falls bei Dateien kein Index gefunden werden kann, baut dies den Index wieder auf, so dass das Spulen ermöglicht wird. Dies ist hilfreich für fehlerhafte/unvollständige Downloads oder schlecht erstellte Dateien. Diese Option funktioniert nur, wenn das zugrunde liegende Medium Unterstüztung für das Spulen besitzt (also nicht mit stdin, pipe, usw.).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Das Erstellen des Index kann einige Zeit dauern.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
<source>C&amp;orrect PTS:</source>
- <translation>&amp;Korrigiere PTS:</translation>
+ <translation>PTS k&amp;orrigieren:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation>&amp;Ausführlich</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
- <translation>SMPlayer Dateilog speichern</translation>
+ <translation>SMPlayer-Protokoll als Datei speichern</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
- <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, SMPlayer Log-Datei wird in %1 erfasst</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird das SMPlayer-Protokoll in die Datei %1 gespeichert.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
- <translation>&amp;SMPlayer Dateilog speichern</translation>
+ <translation>SMPla&amp;yer-Protokoll als Datei speichern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4480,7 +4543,7 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="185"/>
<source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
- <translation>Nicht alle Dateitypen konnten assoziiert werden. Bitte die Sicheheitseinstellungen üperprüfen und erneut versuchen.</translation>
+ <translation>Nicht alle Dateitypen konnten assoziiert werden. Bitte überprüfen Sie die Sicheheitseinstellungen und versuchen Sie es erneut.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="192"/>
@@ -4495,12 +4558,12 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
<source>Check all file types in the list</source>
- <translation>Aktivieren aller Dateitypen in der Liste</translation>
+ <translation>Alle Dateitypen in der Liste auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
<source>Uncheck all file types in the list</source>
- <translation>Deaktivieren aller Dateitypen in der Liste</translation>
+ <translation>Auswahl aller Dateitypen in der Liste aufheben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="215"/>
@@ -4515,7 +4578,7 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
<source>Media files handled by SMPlayer:</source>
- <translation>Mediadateien die von SMPlayer verarbeitet werden:</translation>
+ <translation>Mediendateien, die von SMPlayer verarbeitet werden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
@@ -4530,7 +4593,7 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
<source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
- <translation>Aktivieren der Mediadateien, die mit SMPlayer assoziiert werden sollen. Anwenden anklicken, assoziiert die aktivierten Dateien mit SMPlayer. Deaktivierte Dateien werden wiederhergestellt.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Mediendateien aus, die von SMPlayer verarbeitet werden sollen. Wenn Sie auf Anwenden klicken, werden die ausgewählten Dateien mit SMPlayer assoziiert. Wenn Sie einen Medientyp deaktvieren, wird die ursprüngliche Datei-Assoziation wiederhergestellt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="212"/>
@@ -4553,270 +4616,235 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
<source>icon</source>
- <translation>Icon</translation>
+ <translation>Symbol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
- <translation>CD Laufwerk</translation>
+ <translation>CD-Laufwerk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
- <translation>CDROM Lauwerk auswählen. Erforderlich zum Abspielen von VCDs und Audio CDs.</translation>
+ <translation>Wählen Sie ihr CD-Laufwerk aus. Es wird für die Wiedergabe von VCDs und Audio-CDs verwendet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
- <translation>DVD Laufwerk</translation>
+ <translation>DVD-Laufwerk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
- <translation>DVD Laufwerk auswählen. Erforderlich zum Abspielen von DVDs.</translation>
+ <translation>Wählen Sie ihr DVD-Laufwerk aus. Es wird für die Wiedergabe von DVDs verwendet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
<source>Select your &amp;CD device:</source>
- <translation>&amp;CD Laufwerk auswählen:</translation>
+ <translation>&amp;CD-Laufwerk auswählen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
<source>Select your &amp;DVD device:</source>
- <translation>&amp;DVD Laufwerk auswählen:</translation>
+ <translation>&amp;DVD-Laufwerk auswählen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
<source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
- <translation>SMPlayer wählt kein CDROM, oder DVD Lauwerk als Standard aus. Bevor eine Wiedergabe erfolgt, müssen die Laufwerke bestimmt werden (können beides die gleichen sein).</translation>
+ <translation>SMPlayer wählt standardmäßig keine CD- oder DVD-Geräte aus. Bevor Sie eine CD oder DVD abspielen können, müssen die zu verwendenden Laufwerke bestimmt werden (können beides die gleichen sein).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
- <translation>Aktiviere DVD Menues</translation>
+ <translation>DVD-Menüs aktivieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
- <translation>Bei aktivierter Option benutzt SMPlayer dvdnav zum Abspielen der DVD. Erfordert eine aktuelle Mplayer Version.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, benutzt SMPlayer dvdnav zum Abspielen der DVD. Dies Erfordert eine aktuelle MPlayer-Version mit eingebauter dvdnav-Unterstützung.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
- <translation>&lt;b&gt;Anmerkung 1&lt;/b&gt;: Cache wird deaktiviert, das kann die Leistung beeinträchtigen.</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Hinweis 1&lt;/b&gt;: Der Zwischenspeicher wird deaktiviert. Dies kann die Leistung beeinträchtigen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
- <translation>&lt;b&gt;Anmerkung 2&lt;/b&gt;: &quot;Aktiviere Optionen in DVD Menües&quot; kann mit einer Maustaste belegt werden.</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Hinweis 2&lt;/b&gt;: Die Aktion „Option in DVD-Menüs aktivieren“ kann mit einer der Maustasten belegt werden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
- <translation>&lt;b&gt;Anmerkung 3&lt;/b&gt;: Diese Funktion ist in der Entwicklung und wirft einige Fragen auf.</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Hinweis 3&lt;/b&gt;: Diese Funktion ist derzeit noch in der Entwicklung. Sie sollten sich auf Fehler gefasst machen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
<source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
- <translation>&amp;Aktiviere DVD Menues (experimentell)</translation>
+ <translation>DVD-M&amp;enüs aktivieren (experimentell)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
<source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
- <translation>&amp;Scan nach CD/DVD Laufwerken</translation>
+ <translation>Nach CD/DVD-Laufwerken &amp;scannen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>&amp;General</source>
- <translation>&amp;Allgemein</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
- <source>Paths</source>
- <translation type="obsolete">Pfade</translation>
+ <translation>All&amp;gemein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
<source>Media settings</source>
- <translation>Media-Einstellungen</translation>
+ <translation>Medien-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Bevorzugter Ton und Untertitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
- <translation>Starte Video im Vollbildmodus</translation>
+ <translation>Videos im Vollbildmodus starten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
- <translation>Bilschirmschoner abschalten</translation>
+ <translation>Bildschirmschoner abschalten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS über S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
- <translation>mplayer (*.exe) auswählen</translation>
+ <translation>Wählen Sie die ausführbare MPlayer-Datei aus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
- <translation>Ausführbare Datei</translation>
+ <translation>Ausführbare Dateien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Alle Dateien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Verzeichnis auswählen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
- <translation>Ausführbare MPlayer-Datei </translation>
+ <translation>Ausführbare MPlayer-Datei</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
- <translation>Order Bilschirmfotos</translation>
+ <translation>Ordner für Bildschirmfotos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Video-Ausgabetreiber</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Audio-Ausgabetreiber</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
- <translation>Audioausgabe Treiber wählen.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Audioausgabe-Treiber.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Einstellungen beibehalten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
- <translation>Bevorzugte Audio-Sprache</translation>
+ <translation>Bevorzugte Ton-Sprache</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Bevorzugte Untertitel-Sprache</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
- <translation>Software Video Equalizer</translation>
+ <translation>Software-Video-Equalizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
- <translation>Option, falls der Video-Equalizer die Grafikkarte, oder den Video-Ausgabe Treiber nicht unterstützt.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Die Option kann inkompatibel zu einigen Video-Ausgabe Treibern sein.</translation>
+ <translation>Aktivieren Sie diese Option, falls der Video-Equalizer von Ihrer Grafikkarte, oder dem ausgewählten Video-Ausgabe-Treiber nicht unterstützt wird.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Die Option kann inkompatibel zu einigen Video-Ausgabe-Treibern sein.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
- <translation>Mit dieser Option erfolgt die Wiedergabe von SMPlayer im Vollbild-Modus.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Wiedergabe aller Videos Vollbild-Modus erfolgen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
- <translation>Software Lautstärkenkontrolle</translation>
+ <translation>Software-Lautstärkenkontrolle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
- <translation>Optional kann der Software-Mixer anstelle des Karten-Mixers eingestellt werden.</translation>
+ <translation>Aktivieren Sie diese Option, um den Software-Mixer anstelle des Mixers der Soundkarte zu verwenden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Qualität der Nachbearbeitung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
- <translation>Ändert dynamisch das Niveau der Nachbearbeitung, abhängig von der vorhandenen freien CPU Zeit. Die spezifizierte Zahl, ist das maximale benutzte Niveau. Normalerweise kann irgendeine grosse Zahl angeben werden.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
- <source>Change volume</source>
- <translation type="obsolete">Lautstärke ändern</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
- <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
- <translation type="obsolete">Falls aktiviert, erinnert sich SMPlayer an die Lautstärke für jede Datei und stellt sie wieder her, sobald die Datei gespielt wird. Für neue Dateien gilt die Standard-Lautstärke.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
- <source>0</source>
- <translation type="obsolete">0</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
- <source>&amp;Change volume on every file</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Lautstärke für jede Datei ändern</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
- <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Die ausführbare Mplayer-Datei auswählen:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
- <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Verzeichnis für Bilschirmfotos:</translation>
+ <translation>Ändert dynamisch das Niveau der Nachbearbeitung, abhängig von der vorhandenen CPU-Auslastung. Die angegebene Zahl, ist das maximal zu benutzende Niveau. Normalerweise kann eine große Zahl angeben werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
<source>&amp;Audio:</source>
- <translation>&amp;Audio:</translation>
+ <translation>&amp;Ton:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
<source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
- <translation>&amp;Einstellungen für alle Dateien beibehalten (Audiospur, Untertitel...)</translation>
+ <translation>&amp;Einstellungen für alle Dateien beibehalten (Tonspur, Untertitel…)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
<source>Su&amp;btitles:</source>
- <translation>&amp;Untertitel:</translation>
+ <translation>U&amp;ntertitel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
@@ -4826,27 +4854,22 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
<source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
- <translation>&amp;Starte Video im Vollbildmodus</translation>
+ <translation>Vid&amp;eos im Vollbildmodus starten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>Disable &amp;screensaver</source>
- <translation>&amp;Bilschirmschoner abschalten</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
- <source>&amp;Default volume:</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Standard Lautstärke:</translation>
+ <translation>Bild&amp;schirmschoner abschalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
<source>Use s&amp;oftware volume control</source>
- <translation>&amp;Benutze Software-Lautstärkeregelung</translation>
+ <translation>S&amp;oftware-Lautstärkeregelung verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
<source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
- <translation>&amp;Max. Verstärker:</translation>
+ <translation>&amp;Max. Verstärkung:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
@@ -4854,69 +4877,69 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS über S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Direktes Rendern</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Doppelpufferung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
<source>D&amp;irect rendering</source>
- <translation>&amp;Direktes Rendern</translation>
+ <translation>D&amp;irektes Rendern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
<source>Dou&amp;ble buffering</source>
- <translation>&amp;Doppelpufferung</translation>
+ <translation>Doppe&amp;lpufferung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
- <translation>Doppelpufferung verhindert Flackern, indem zwei Bilder zwischen gespeichert werden, eins wird dekodiert, das andere angezeigt .Falls abgeschaltet, kann es sich negativ im OSD auswirken, aber meistens entfernt es Flackern im OSD.</translation>
+ <translation>Doppelpufferung verhindert Flackern, indem zwei Bilder zwischengespeichert werden. Das eine wird angezeigt, während das andere dekodiert wird. Wenn diese Option abgeschaltet ist, kann es sich negativ auf das OSD auswirken, aber meistens entfernt das OSD-Flackern entfernen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
<source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
- <translation>&amp;Nachbearbeitung als Standard aktivieren</translation>
+ <translation>&amp;Nachbearbeitung immer aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
<source>Volume &amp;normalization by default</source>
- <translation>Lautstärke &amp;normalisieren als Standard</translation>
+ <translation>Lautstärke immer &amp;normalisieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Schließen, wenn beendet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
- <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Hauptfenster automatisch geschlossen, wenn die aktuelle Datei/Abspielliste beendet ist.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Hauptfenster automatisch geschlossen, wenn die aktuelle Datei/Abspielliste vollständig abgespielt worden ist.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
<source>C&amp;hannels by default:</source>
- <translation>&amp;Kanäle als Standard:</translation>
+ <translation>Vo&amp;reingestellte Kanäle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
@@ -4924,89 +4947,74 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pause wenn minimiert</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pause wenn minimiert</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
- <translation>Nachbearbeitung als Standard aktivieren</translation>
+ <translation>Nachbearbeitung immer aktivieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
- <translation>Max. Verstärker</translation>
+ <translation>Max. Verstärkung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
- <translation>Lautstärke normalisieren als Standard</translation>
+ <translation>Lautstärke immer normalisieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
- <translation>Laustärke maximieren, ohne den Ton zu verzerren.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
- <source>Default volume</source>
- <translation type="obsolete">Standard Lautstärke</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
- <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
- <translation type="obsolete">Ausgangslautstärke für neue Dateien festlegen.</translation>
+ <translation>Maximiert die Lautstärke, ohne den Ton zu verzerren.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
- <translation>Kanäle als Standard</translation>
+ <translation>Voreingestellte Kanäle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
- <translation>Stellt das maximale Verstärker-Niveau ein (Standard: 100). Ein Wert von 200 erlaubt , die Standard Lautstärke bis zu einem verdoppelten Maximum zu justieren. Mit Werten unter 100, ist die Anfangslautstärke (die 100% ist), über dem Maximum, das z.B. OSD nicht richtig anzeigen kann.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
- <translation type="obsolete">Benutze Hardware AC3 Durchlauf</translation>
+ <translation>Stellt das maximale Verstärkungsniveau ein (Standard: 110). Ein Wert von 200 erlaubt Ihnen, die Standard-Lautstärke auf bis zu dem doppelten Niveau des jetzigen Niveaus anzupassen. Mit Werten unter 100 ist die Anfangslautstärke, die 100 % beträgt, über dem Maximum, was z. B. das OSD nicht richtig anzeigen kann.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
- <translation>Nachbearbeitung als Standard für neu geöffnete Dateien.</translation>
+ <translation>Nachbearbeitung wird bei neu geöffnete Dateien standardmäßig verwendet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
- <translation>Audiospur</translation>
+ <translation>Tonspur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
- <translation>Spezifiziert die Standard Audiospur, die bei neuen Dateien abgespielt wird. Falls die Spur nicht existiert, wird die erste Spur gewählt. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; die &lt;i&gt; &quot;bevorzugte Audiosprache&quot;&lt;/i&gt; hat Vorrang vor dieser Option.</translation>
+ <translation>Gibt die Standard-Tonspur an, die bei neuen Dateien abgespielt wird. Falls die Spur nicht existiert, wird die erste Spur gewählt. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; die &lt;i&gt; „bevorzugte Tonsprache“&lt;/i&gt; hat Vorrang vor dieser Option.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Untertitelspur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
- <translation>Spezifiziert die Standard Untertitelspur, die bei neuen Dateien abgespielt wird. Falls die Spur nicht existiert, wird die erste Spur gewählt. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; die &lt;i&gt; &quot;bevorzugte Untertitelsprache&quot;&lt;/i&gt; hat Vorrang vor dieser Option.</translation>
+ <translation>Gibt die die Standard-Untertitelspur an, die bei neuen Dateien abgespielt wird. Falls die Spur nicht existiert, wird die erste Spur gewählt. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; die &lt;i&gt;„bevorzugte Untertitelsprache“&lt;/i&gt; hat Vorrang vor dieser Option.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
<source>Or choose a track number:</source>
- <translation>Oder eine Tracknummer wählen:</translation>
+ <translation>Oder wählen Sie eine Spurnummer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
<source>Audi&amp;o:</source>
- <translation>Audi&amp;o:</translation>
+ <translation>T&amp;on:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/>
@@ -5024,9 +5032,9 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Untertitel:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Hier kann die bevorzugte Sprache der Tonspur und Untertitel gewählt werden. Bei Medien mit mehreren Tonspuren, oder Untertiteln, wird SMPlayer versuchen die bevorzugte Sprache zu benutzen. Das funktioniert nur mit Medien die eine Info über die Tonspuren und Untertitel bereit stellen, wie DVDs oder mkv-Dateien.&lt;br&gt;Das Feld akzeptiert normale Ausdrücke. Beispiel: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; die Tonspur mit folgender Info wird ausgewählt &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
+ <translation>Hier kann die bevorzugte Sprache für die Ton- und Untertitelspur eingegeben werden. Bei Medien mit mehreren Ton- oder Untertitelspuren, wird SMPlayer versuchen die bevorzugte Sprache zu verwenden. Das funktioniert nur mit Medien, die Informationen über die Ton- und Untertitelspuren bereitstellen, wie es bei DVDs oder MKV-Dateien der Fall ist.&lt;br&gt;Diese Felder akzeptieren reguläre Ausdrücke. Beispiel: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; wird die Spur auswählen, die auf &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; oder &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; passt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
@@ -5038,23 +5046,18 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
<source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
- <translation>&amp;Hochgeschwindigkeitswiedergabe ohne Anhebung der Tonhöhe</translation>
+ <translation>Hochgeschwindi&amp;gkeitswiedergabe ohne Anhebung der Tonhöhe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Hochgeschwindigkeitswiedergabe ohne Anhebung der Tonhöhe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
- <translation>Ermöglicht eine Änderung der Abspielgeschwindigkeit ohne Anhebung der Tonhöhe.
-Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
- <source>Change volume just before playing</source>
- <translation type="obsolete">Änderung der Lautstärke kurz vor der Wiedergabe</translation>
+ <translation>Ermöglicht die Änderung der Abspielgeschwindigkeit ohne Anhebung der Tonhöhe.
+Benötigt mindestens MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
@@ -5064,7 +5067,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
<source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
- <translation>Benutze S&amp;oftware-Video-Equalizer</translation>
+ <translation>S&amp;oftware-Video-Equalizer verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>
@@ -5077,52 +5080,47 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<translation>Lautstärke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
- <translation>Nichts</translation>
+ <translation>Keines</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
- <translation>Tiefpass(filter)5</translation>
+ <translation>Tiefpassfilter 5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (Doppelte Framerate)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Lineare Überblendung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
- <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Deinterlacing als Standard:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
- <translation>Deinterlacing als Standard</translation>
+ <translation>Standardmäßiges Deinterlacing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
- <translation>Auswahl des Deinterlacing Filter, zum Öffnen von neuen Videos.</translation>
+ <translation>Wählen Sie den Deinterlacing-Filter, der auf neu geöffnete Videos angewendet werden soll.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Zeitposition beibehalten</translation>
</message>
@@ -5132,224 +5130,209 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<translation>&amp;Zeitposition beibehalten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
- <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Änderung der Lautstärke kurz vor der Wiedergabe</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
- <translation>Audio Equalizer akitivieren</translation>
+ <translation>Audio-Equalizer aktivieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
- <translation>Diese Option aktivieren um den Audio Equalizer zu benutzen.</translation>
+ <translation>Aktivieren Sie diese Option, falls Sie den Audio-Equalizer benutzen möchten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
<source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
- <translation>&amp;Audio Equalizer aktivieren</translation>
+ <translation>Audio-&amp;Equalizer aktivieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
- <translation>Video anzeigen mit Modus Slices</translation>
+ <translation>Video mit Hilfe von Slices darstellen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
- <translation>Ein-/ Ausschalten des Modus - Slices (16 Pixel Macroblockgruppen). Wenn deaktiviert wird das Bild in einem Durchgang angezeigt. Abhängig von der Grafikkarte und Cache kann dieser Modus schneller oder langsamer sein. Gilt nur für libmpeg2 und libavcodec-Codecs.</translation>
+ <translation>Das Darstellen von Videos durch 16 Pixel große Slices aktivieren/deaktivieren. Wenn deaktivert, wird das gesamte Bild in einem Durchgang dargestellt. Abhängig von der Grafikkarte und dem verfügbaren Zwischenspeicher kann dieser Modus schneller oder langsamer sein. Dies gilt nur für die libmpeg2- und libavcodec-Codecs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
<source>Dra&amp;w video using slices</source>
- <translation>&amp;Video anzeigen mit Modus Slices</translation>
+ <translation>Video &amp;mit Hilfe von Slices darstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
<source>&amp;Close when finished playback</source>
- <translation>&amp;Schließen wenn die Wiedergabe beendet ist</translation>
+ <translation>S&amp;chließen, wenn die Wiedergabe beendet ist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>schnell</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>langsam</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
- <translation>schnell - ATI Karten</translation>
+ <translation>schnell – ATI-Karten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
- <translation>Benutzerdefiniert...</translation>
+ <translation>Benutzerdefiniert</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
- <translation>Zoom Standard</translation>
+ <translation>Standard-Zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
- <translation>Diese Option setzt den Standard Zoom, der bei neuen Videos angewendet wird.</translation>
+ <translation>Diese Option bestimmt den Standard-Zoom, der bei neuen Videos angewendet wird.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
<source>Default &amp;zoom:</source>
- <translation>&amp;Standard Zoom:</translation>
+ <translation>&amp;Standard-Zoom:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
- <translation>Hier muß die ausführbare MPlayer-Datei angegeben werden, die von SMPlayer gebraucht wird. &lt;br&gt;SMPlayer benötigt mindestens MPlayer 1.0rc1 (Auch eine aktuelle SVN Version ist empfohlen).</translation>
+ <translation>Hier müssen Sie die ausführbare MPlayer-Datei angegeben, die SMPlayer verwenden soll.&lt;br&gt;SMPlayer benötigt mindestens MPlayer 1.0rc1 (Auch eine aktuelle SVN-Version ist empfohlen).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
- <translation>Wenn diese Einstellungen falsch sind, funktioniert SMPlayer nicht!</translation>
+ <translation>Wenn diese Einstellung falsch ist, wird SMPlayer nicht funktionieren!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
- <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
- <translation type="obsolete">Hier wird der Order zur Speicherung der Bildschirmfotos festgelegt. Ohne Eingabe wird die Funktion abgeschaltet.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>Auswahl der Video-Ausgabetreiber. %1 liefert die beste Leistung.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
- <translation>%1 ist der Empfohlene. Zu vermeiden gilt %2 und %3, beide sind langsam und können negative Auswirkungen auf die Leistung haben.</translation>
+ <translation>Es wird empfohlen %1 auszuwählen. Das Auswählen von %2 und %3 sollte vermieden werden, da beide langsam sind und negative Auswirkungen auf die Leistung haben können.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
- <translation>Normalerweise erinnert sich SMPlayer an die Einstellungen für jede Datei die abgespielt wurde (die gewählte Audio-Spur, Lautstärke, Filter ...). Falls dieses Feature nicht gewünscht wird, kann die Option deaktiviert werden.</translation>
+ <translation>Normalerweise erinnert sich SMPlayer an die Einstellungen für jede Datei, die abgespielt wurde (die gewählte Audio-Spur, Lautstärke, Filter …). Deaktivieren Sie diese Option, falls Ihnen die Funktion nicht gefällt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
- <translation>Ist diese Option aktiviert, wird die Datei pausieren, wenn das Hauptfenster verdeckt ist. Ist das Hauptfenster wieder hergestellt, wird das Abspielen fortgesetzt.</translation>
+ <translation>Ist diese Option aktiviert, wird die Wiedergabe der Datei pausiert, wenn das Hauptfenster verdeckt ist. Ist das Hauptfenster wiederhergestellt, wird die Wiedergabe fortgesetzt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
- <translation>Optional kann der Bildschirmschoner während der Wiedergabe deaktiviert werden.&lt;br&gt;Der Bildschirmschoner wird nach Beendigung der Wiedergabe reaktiviert.</translation>
+ <translation>Aktivieren Sie diese Option, um den Bildschirmschoner während der Wiedergabe zu deaktivieren.&lt;br&gt;Der Bildschirmschoner wird nach Beendigung der Wiedergabe wieder aktiviert.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Hier kann die bevorzugte Sprache der Tonspur gewählt werden.Bei Medien mit mehreren Tonspuren,wird Smplayer versuchen die bevorzugte Sprache zu benutzen.Das funktioniert nur mit Medien die eine Info über die Tonspuren bereit stellen, wie DVDs oder mkv-Dateien.&lt;br&gt;Das Feld akzeptiert normale Ausdrücke. Beispiel: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; die Tonspur mit folgender Info wird ausgewählt &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
+ <translation>Hier kann die bevorzugte Sprache für die Tonspur eingegeben werden. Bei Medien mit mehreren Ton- oder Untertitelspuren, wird SMPlayer versuchen die bevorzugte Sprache zu verwenden.&lt;br&gt;Das funktioniert nur mit Medien, die Informationen über die Sprache der Tonspuren bereitstellen, wie es bei DVDs oder MKV-Dateien der Fall ist.&lt;br&gt;Dieses Feld akzeptiert reguläre Ausdrücke. Beispiel: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; wird die Tonspur auswählen, die auf &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; oder &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; passt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Hier kann die bevorzugte Sprache der Untertitel gewählt werden. Bei Medien mit mehreren Untertiteln, wird SMPlayer versuchen die bevorzugte Untertielsprache zu benutzen. Das funktioniert nur mit Medien die eine Info über die Untertitel bereit stellen, wie DVDs oder MKV-Dateien.&lt;br&gt;Das Feld akzeptiert normale Ausdrücke. Beispiel: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; der Untertitel mit folgender Info wird ausgewählt &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
+ <translation>Hier kann die bevorzugte Sprache für die Untertitelspur eingegeben werden. Bei Medien mit mehreren Untertiteln wird SMPlayer versuchen die bevorzugte Untertitelsprache zu verwenden.&lt;br&gt;Das funktioniert nur mit Medien, die Informationen über die Untertitelspuren bereitstellen, wie es bei DVDs oder MKV-Dateien der Fall ist.&lt;br&gt;Das Feld akzeptiert reguläre Ausdrücke. Beispiel: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; wird die Untertitelspur auswählen, die auf &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; oder &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; passt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>Ou&amp;tput driver:</source>
- <translation>&amp;Ausgabe Gerätetreiber:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
- <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
- <translation type="obsolete">Ist diese Option aktiviert, wird die Anfangslautstärke kurz vor der Wiedergabe bestimmt. Dadurch wird eine laute Wiedergabe beim Start vermieden. Benötigt mindestens MPlayer SVN-r27872. </translation>
+ <translation>Ausgabe-&amp;Treiber:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Schwarze Ränder im Vollbildmodus hinzufügen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
- <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, werden schwarze Ränder im Vollbildmodus dem Bild hinzugefügt. Untertitel werden auf dem schwarzen Rand angezeigt.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, werden dem Bild im im Vollbildmodus schwarze Ränder hinzugefügt. Untertitel werden so, dann auf dem schwarzen Rand angezeigt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
<source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
- <translation>&amp;Schwarze Ränder im Vollbildmodus hinzufügen</translation>
+ <translation>Sch&amp;warze Ränder im Vollbildmodus hinzufügen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
- <translation>eine INI-Datei</translation>
+ <translation>einer INI-Datei</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
- <translation>mehrere INI-Dateien</translation>
+ <translation>mehreren INI-Dateien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>Methode zum Speichern der Datei-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>Diese Option ermöglicht die Art zu ändern, wie die Datei-Einstellungen gespeichert werden. Die folgenden Optionen stehen zur Verfügung:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
- <translation>&lt;b&gt;eine INI-Datei&lt;/b&gt;: die Einstellungen für alle wiedergegeben Dateien werden in einer einzigen INI-Datei gespeichert (%1)</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;eine INI-Datei&lt;/b&gt;: die Einstellungen für alle wiedergegeben Dateien werden in einer einzigen INI-Datei gespeichert (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
- <translation>Zweitere Methode könnte schneller sein, wenn es sich um Informationen von vielen Dateien handelt.</translation>
+ <translation>Letztere Methode könnte schneller sein, wenn es sich um Informationen von vielen Dateien handelt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
<source>&amp;Store settings in</source>
- <translation>&amp;Speichere Einstellungen in</translation>
+ <translation>Einstellungen &amp;speichern in</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
- <translation>&lt;b&gt;mehrere INI-Dateien&lt;/b&gt;: eine INI-Datei wird für jede wiedergegebene Datei. Diese INI-Dateien werden in den Ordner gespeichert %1</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;mehrere INI-Dateien&lt;/b&gt;: eine INI-Datei wird für jede wiedergegebene Datei verwendet. Diese INI-Dateien werden in folgendem Ordner gespeichert: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
- <translation>Bei aktivierter Option, wird sich SMPlayer an die letzte Position der Datei erinnern, wenn sie erneut abgespielt wird. Diese Option funktioniert nur mit regulären Dateien (nicht mit DVDs, CDs, URLs ...).</translation>
+ <translation>Wenn Sie diese Option aktivieren, wird sich SMPlayer an die letzte Position der Datei erinnern, wenn sie erneut abgespielt wird. Diese Option funktioniert nur mit herkömmlichen Dateien (nicht mit DVDs, CDs, URLs …).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
- <translation>Diese Option aktiviert direktes Rendern (wird nicht von allen Video-Codecs und Video-Ausgaben unterstützt)&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNUNG:&lt;/b&gt; Eventuelle OSD/SUB Fehler!</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird direktes Rendern aktiviert (wird nicht von allen Video-Codecs und Video-Ausgaben unterstützt).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Dies könnte OSD/SUB-Fehler zur Folge haben.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
- <translation>Anfrage der Anzahl von Playback Kanälen. MPlayer fragt den Decoder, den Ton in die angebenen Anzahl der Känäle zu decodieren. Damit sind die Bedingungen für den Decoder erfüllt. Das ist hauptsächlich wichtig, bei Videos mit AC3 Ton (meist DVD). In diesem Fall decodiert liba52 und sorgt für den korrekten Downmix der Kanäle, wie angefordert. Hinweis: Diese Option wird ermöglicht durch AC3 Codecs, Filter für Surround, und Audio-Ausgabe-Treibern (mindestens OSS).</translation>
+ <translation>Anfrage der Anzahl von Playback Kanälen. MPlayer fragt den Dekoder, den Ton in die angebene Anzahl der Kanäle zu dekodieren. Anschließend ist es die Aufgabe des Dekoders die Bedingungen zu erfüllen. Das ist normalerweise nur bei der Wiedergabe von Videos mit AC3-Ton (wie z. B. bei DVDs) wichtig. In diesem Fall erledigt liba52 standardmäßig das Dekodieren und sorgt für den korrekten Downmix des Tons, in die Anzahl der angeforderten Kanäle. &lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Diese Option hängt ab von Codecs (Nur AC3), Filtern (Surround), und Audio-Ausgabe-Treibern (mindestens OSS).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation>Bildschirmfotos aktivieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
- <translation>Mit dieser Option werden Bildschirmfotos aktiviert oder deaktiviert.</translation>
+ <translation>Mit dieser Option können Sie die Bildschirmfoto-Funktion aktivieren oder deaktivieren.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
- <translation>Hier wird der Speicherort für die Bildschirmfotos bestimmt. Wenn dieser Ordner nicht vorhanden ist, werden Bildschirmfotos deaktiviert.</translation>
+ <translation>Hier kann der Speicherort für die von SMPlayer aufgenommenen Bildschirmfotos bestimmt werden. Wenn dieser Ordner nicht vorhanden ist, wird die Bildschirmfoto-Funktion deaktiviert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
@@ -5372,19 +5355,19 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<translation>&amp;Ordner:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation>Allgemeine Lautstärke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
- <translation>Bei aktivierter Option, wird die gleiche Lautstärke für alle Dateien verwendet, die abgespielt werden. Ist die Option deaktiviert, ist die Lautstärke für jede Datei individuell.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die gleiche Lautstärke für alle Dateien verwendet, die abgespielt werden. Ist die Option deaktiviert, verwendet Jede Datei eine individuelle Lautstärke.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
- <translation>Diese Option gilt auch für die Stumm-Kontrolle.</translation>
+ <translation>Diese Option gilt auch für den Stumm-Regler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
@@ -5392,24 +5375,24 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<translation>&amp;Allgemeine Lautstärke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation>Bildschirmschoner ausschalten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
- <translation>Diese Option deaktiviert den Bildschirmschoner vor der Wiedergabe und aktiviert ihn nach Beendigung der Wiedergabe. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Bildschirmschoner bei keiner Datei aktiv, das gilt auch für Audio, oder wenn eine Datei pausiert.</translation>
+ <translation>Diese Option deaktiviert den Bildschirmschoner vor der Wiedergabe und aktiviert ihn nach Beendigung der Wiedergabe erneut. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Bildschirmschoner, selbst bei Audio-Dateien oder pausierter Wiedergabe, nicht erscheinen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
- <translation>Vermeide Bildschirmschoner</translation>
+ <translation>Bildschirmschoner verhindern</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
- <translation>Mit dieser Option wird SMPlayer versuchen den Bildschirmschoner, während der Wiedergabe einer Videodatei, zu vermeiden. Der Bildschirmschoner wird aktiv während der Wiedergabe einer Audiodatei, oder im Modus Pause. Diese Option funktioniert nur, wenn das SMPlayer Fenster im Vordergrund ist.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer versuchen das Starten des Bildschirmschoners, während der Wiedergabe einer Videodatei, zu verhindern. Das Starten des Bildschirmschoners wird nur während der Wiedergabe einer Audiodatei oder wenn die Wiedergabe pausiert ist erlaubt. Diese Option funktioniert nur, wenn das SMPlayer-Fenster im Vordergrund ist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
@@ -5424,27 +5407,27 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
<source>Avoid &amp;screensaver</source>
- <translation>&amp;Vermeide Bildschirmschoner</translation>
+ <translation>&amp;Bildschirmschoner verhindern</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
- <translation>Automatische Audio/Video Synchronisation</translation>
+ <translation>Automatische Audio/Video-Synchronisation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
- <translation>Justiert stufenweise die A/V Synchronisierung, die auf Audioverzögerungen (Delay) basiert.</translation>
+ <translation>Passt die A/V-Synchronisation, basierend auf Messungen von Audioverzögerungen, stufenweise an.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
- <translation>A-V Synchronisations-Korrektur</translation>
+ <translation>A-V-Synchronisationskorrektur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
- <translation>Maximale A-V Synchronisations-Korrektur pro Bild (in Sekunden)</translation>
+ <translation>Maximale A-V-Synchronisationskorrektur pro Bild (in Sekunden)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
@@ -5454,7 +5437,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
<source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
- <translation>&amp;Automatische Audio/Video Synchronisation</translation>
+ <translation>Automatische Audio/Video-&amp;Synchronisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
@@ -5464,7 +5447,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
<source>A-V sync &amp;correction</source>
- <translation>&amp;A-V Synchronisations-Korrektur</translation>
+ <translation>A-V-Syn&amp;chronisationskorrektur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
@@ -5472,39 +5455,149 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<translation>&amp;Maximale Korrektur:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
- <translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt; Diese Option wird nicht für TV Sender verwendet.</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Diese Option wird nicht für TV-Sender verwendet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
- <translation>&amp;Deinterlacing als Standard (außer für TV):</translation>
+ <translation>Dei&amp;nterlacing immer durchführen (außer für TV):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation>Videofilter deaktivieren, bei Anwendung von vdpau</translation>
+ <translation type="obsolete">Videofilter bei Anwendung von vdpau deaktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation>Wenn vdpau als Videoausgabetreiber aktiv ist, werden Video-Filter in der Regel nicht funktionieren, deshalb ist es ratsam, diese Option zu aktivieren.</translation>
+ <translation type="obsolete">Wenn vdpau als Videoausgabetreiber aktiv ist, funktionieren Video-Filter in der Regel nicht. Deshalb ist es ratsam, diese Option zu aktivieren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
<source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
- <translation>&amp;Videofilter deaktivieren, bei Anwendung von vdpau</translation>
+ <translation type="obsolete">Videofilter bei Anwendung von vd&amp;pau deaktivieren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
- <translation>Benutze Hardware AC3 Durchlauf.</translation>
+ <translation>Hardware-AC3-Passthrough verwenden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
- <translation>&lt;b&gt;Anmerkung&lt;/b&gt; keiner der Audiofilter wird angewendet, wenn diese Option aktiviert ist.</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; keiner der Audiofilter wird angewendet, wenn diese Option aktiviert ist.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
+ <source>Paths</source>
+ <translation type="obsolete">Pfade</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
+ <source>Change volume</source>
+ <translation type="obsolete">Lautstärke ändern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
+ <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
+ <translation type="obsolete">Falls aktiviert, erinnert sich SMPlayer an die Lautstärke für jede Datei und stellt sie wieder her, sobald die Datei gespielt wird. Für neue Dateien gilt die Standard-Lautstärke.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
+ <source>0</source>
+ <translation type="obsolete">0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
+ <source>&amp;Change volume on every file</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Lautstärke für jede Datei ändern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
+ <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Die ausführbare Mplayer-Datei auswählen:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
+ <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Verzeichnis für Bilschirmfotos:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
+ <source>&amp;Default volume:</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Standard Lautstärke:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <source>Default volume</source>
+ <translation type="obsolete">Standard Lautstärke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
+ <translation type="obsolete">Ausgangslautstärke für neue Dateien festlegen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
+ <translation type="obsolete">Benutze Hardware AC3 Durchlauf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
+ <source>Change volume just before playing</source>
+ <translation type="obsolete">Änderung der Lautstärke kurz vor der Wiedergabe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Deinterlacing als Standard:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
+ <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Änderung der Lautstärke kurz vor der Wiedergabe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
+ <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
+ <translation type="obsolete">Hier wird der Order zur Speicherung der Bildschirmfotos festgelegt. Ohne Eingabe wird die Funktion abgeschaltet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
+ <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
+ <translation type="obsolete">Ist diese Option aktiviert, wird die Anfangslautstärke kurz vor der Wiedergabe bestimmt. Dadurch wird eine laute Wiedergabe beim Start vermieden. Benötigt mindestens MPlayer SVN-r27872. </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5527,12 +5620,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
<source>icon</source>
- <translation>Icon</translation>
+ <translation>Symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
- <translation>Hier kann jeder Tastaturkurzbefehl geändert werden. Doppelklick, oder direktes editieren, in dem Eingabefeld des Tastaturkurzbefehls. Optional kann die Liste zur Weitergabe gespeichert und auf einem anderen Computer weiterverwendet werden.</translation>
+ <translation>Hier kann jeder Tastaturkurzbefehl geändert werden. Um dies zu tun, doppelklicken Sie auf eine Zelle oder beginnen Sie mit dem Tippen, während eine Zelle ausgewählt ist. Optional kann die Liste gespeichert werden, damit sie mit anderen Leuten geteilt oder auf einen anderen Computer geladen werden kann.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
@@ -5542,82 +5635,82 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
<source>Button functions:</source>
- <translation>Tasten-Funktion:</translation>
+ <translation>Tasten-Funktionen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
<source>Media seeking</source>
- <translation>Media Positionierung</translation>
+ <translation>Spulen von Medien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
<source>Volume control</source>
- <translation>Kontrolle Lautstärke</translation>
+ <translation>Lautstärke einstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
<source>Zoom video</source>
- <translation>Zoom Video</translation>
+ <translation>Video zoomen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
- <translation>Hier kann jeder Tastaturkurzbefehl geändert werden. Doppelklick, oder direktes editieren, in dem Eingabefeld des Tastaturkurzbefehls. Optional kann die Liste zur Weitergabe gespeichert und auf einem anderen Computer weiterverwendet werden.</translation>
+ <translation>Hier kann jeder Tastaturkurzbefehl geändert werden. Um dies zu tun, doppelklicken Sie auf eine Zelle oder drücken Sie die Eingabetaste, während eine Zelle ausgewählt ist. Optional kann die Liste gespeichert werden, damit sie mit anderen Leuten geteilt oder auf einen anderen Computer geladen werden kann.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
<source>&amp;Left click</source>
- <translation>&amp;Click links</translation>
+ <translation>&amp;Linksklick</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="172"/>
<source>&amp;Double click</source>
- <translation>&amp;Doppel Click</translation>
+ <translation>&amp;Doppelklick</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="392"/>
<source>&amp;Wheel function:</source>
- <translation>&amp;(Maus) Rad-Funktion:</translation>
+ <translation>Mausrad-&amp;Funktion:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
<source>Shortcut editor</source>
- <translation>Tastaturkurzbefehl Editor</translation>
+ <translation>Tastaturkurzbefehl-Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
<source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
- <translation>In dieser Tabelle können die Tastaurkurzbefehle geändert werden. Doppelklick oder Enter auf einem Begriff, oder drücken der &lt;b&gt;Tastaturkurzbefehl ändern&lt;/b&gt; Taste, um in den &lt;i&gt;Tastaurkurzbefehl modifizieren&lt;i&gt; Modus zu gelangen. Es gibt zwei Wege den Kurzbefehl zu änder: Mit der &lt;b&gt; Erfassen&lt;b&gt; Taste und der anschließenden Eingabe durch die Tastatur (leider funktioniert das nicht bei allen Tasten). Ist die&lt;b&gt; Erfassen&lt;b&gt; Taste ohne Funktion, wird die Kombination eingetippt.</translation>
+ <translation>In dieser Tabelle können Sie die Tastaturkurzbefehle der meisten Aktionen ändern. Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, oder drücken Sie die Eingabetaste, während ein Eintrag ausgewählt ist, um den „&lt;i&gt;Tastaturkurzbefehl ändern&lt;/i&gt;“-Dialog zu öffnen. Es gibt zwei Wege um einen Kurzbefehl zu ändern: Wenn der Knopf „&lt;b&gt;Erfassen&lt;/b&gt;“ gedrückt ist, drücken Sie die Taste bzw. die Tastenkombination, die Sie der Aktion zuweisen möchten (dies funktioniert leider nicht mit allen Tasten). Wenn der Knopf „&lt;b&gt;Erfassen&lt;/b&gt;“ nicht gedrückt ist, können Sie den vollen Namen der Taste eingeben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
<source>Left click</source>
- <translation>Click links</translation>
+ <translation>Linksklick</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="323"/>
<source>Select the action for left click on the mouse.</source>
- <translation>Auswahl der Aktion, oder links Click mit der Maus.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Aktion für den Linksklick aus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
<source>Double click</source>
- <translation>Doppel Click</translation>
+ <translation>Doppelklick</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>
<source>Select the action for double click on the mouse.</source>
- <translation>Aktion für Doppel Click der Maus auswählen.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Aktion für den Doppelklick aus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
<source>Wheel function</source>
- <translation>(Maus) Rad-Funktion</translation>
+ <translation>Mausrad-Funktion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
<source>Select the action for the mouse wheel.</source>
- <translation>Aktion für (Maus) Rad auswählen.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Aktion für das Mausrad aus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
@@ -5632,12 +5725,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
<source>Stop</source>
- <translation>Stop</translation>
+ <translation>Stopp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
<source>Fullscreen</source>
- <translation>Vollbild</translation>
+ <translation>Vollbildmodus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
@@ -5657,17 +5750,17 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
<source>Frame counter</source>
- <translation>Einzelbild Zähler</translation>
+ <translation>Einzelbild-Zähler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
<source>Reset zoom</source>
- <translation>Reset Zoom</translation>
+ <translation>Zoom zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
<source>Exit fullscreen</source>
- <translation>Vollbild beenden</translation>
+ <translation>Vollbildmodus verlassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
@@ -5677,12 +5770,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
<source>Play / Pause</source>
- <translation>Wiedergabe / Pause</translation>
+ <translation>Wiedergabe/Pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
<source>Pause / Frame step</source>
- <translation>Pause / Bildlauf</translation>
+ <translation>Pause / Einzelbildlauf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
@@ -5722,62 +5815,62 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
<source>Middle click</source>
- <translation>Click Mitte</translation>
+ <translation>Klick mit der mittleren Maustaste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
<source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
- <translation>Auswahl der Mausaktion für Click Mitte.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Aktion für den Klick mit der mittleren Maustaste aus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
<source>M&amp;iddle click</source>
- <translation>&amp;Click mitte</translation>
+ <translation>Kl&amp;ick mit der mittleren Maustaste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
<source>X Button &amp;1</source>
- <translation>X Taste &amp;1</translation>
+ <translation>X-Taste &amp;1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
<source>X Button &amp;2</source>
- <translation>X Taste &amp;2</translation>
+ <translation>X-Taste &amp;2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
<source>Go backward (short)</source>
- <translation>Gehe rückwärts (kurz)</translation>
+ <translation>Nach hinten springen (lang)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
<source>Go backward (medium)</source>
- <translation>Gehe rückwärts (medium)</translation>
+ <translation>Nach hinten springen (mittel)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
<source>Go backward (long)</source>
- <translation>Gehe rückwärts (lang)</translation>
+ <translation>Nach hinten springen (lang)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
<source>Go forward (short)</source>
- <translation>Gehe vorwärts (kurz)</translation>
+ <translation>Nach vorne springen (kurz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
<source>Go forward (medium)</source>
- <translation>Gehe vorwärts (medium)</translation>
+ <translation>Nach vorne springen (mittel)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
<source>Go forward (long)</source>
- <translation>Gehe vorwärts (lang)</translation>
+ <translation>Nach vorne springen (lang)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
<source>OSD - Next level</source>
- <translation>OSD - Nächste Stufe</translation>
+ <translation>OSD – Nächste Stufe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
@@ -5787,7 +5880,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="450"/>
<source>&amp;Right click</source>
- <translation>&amp;Click rechts</translation>
+ <translation>&amp;Rechtsklick</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
@@ -5802,32 +5895,32 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
<source>X Button 1</source>
- <translation>X Taste 1</translation>
+ <translation>X-Taste 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
<source>Select the action for the X button 1.</source>
- <translation>Aktion für X Taste 1 auswählen.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Aktion für die X-Taste 1 aus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
<source>X Button 2</source>
- <translation>X Taste 2</translation>
+ <translation>X-Taste 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
<source>Select the action for the X button 2.</source>
- <translation>Aktion für X Taste 2 auswählen.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Aktion für die X-Taste 2 aus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
<source>Show video equalizer</source>
- <translation>Video Equalizer anzeigen</translation>
+ <translation>Video-Equalizer anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
<source>Show audio equalizer</source>
- <translation>Audio Equalizer anzeigen</translation>
+ <translation>Audio-Equalizer anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
@@ -5846,68 +5939,63 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
- <source>Activate option in DVD menus</source>
- <translation type="obsolete">Aktivieren der Option in DVD-Menüs</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
<source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
- <translation>Aktivieren der Maus unter Option in DVD-Menues</translation>
+ <translation>Option unter dem Mauszeiger in DVD-Menüs aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
<source>Return to main DVD menu</source>
- <translation>Zurück zum Haupt-DVD-Menue</translation>
+ <translation>Zum Haupt-DVD-Menü zurückkehren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
<source>Return to previous menu in DVD menus</source>
- <translation>Zurück zum vorherigen Menue im DVD-Menue</translation>
+ <translation>Zum vorherigen Menü in DVD-Menüs zurückkehren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
<source>Move cursor up in DVD menus</source>
- <translation>Cursor nach oben bewegen in DVD-Menues</translation>
+ <translation>Cursor in DVD-Menüs nach oben bewegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
<source>Move cursor down in DVD menus</source>
- <translation>Cursor nach unten bewegen in DVD-Menues</translation>
+ <translation>Cursor in DVD-Menüs nach unten bewegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
<source>Move cursor left in DVD menus</source>
- <translation>Cursor nach links bewegen in DVD-Menues</translation>
+ <translation>Cursor in DVD-Menüs nach links bewegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
<source>Move cursor right in DVD menus</source>
- <translation>Cursor nach rechts bewegen in DVD-Menues</translation>
+ <translation>Cursor in DVD-Menüs nach rechts bewegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
<source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
- <translation>Aktivieren der hervorgehobenen Optionen in DVD-Menues</translation>
+ <translation>Hervorgehobene Option in DVD-Menüs aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
<source>Change function of wheel</source>
- <translation>Ändern der Mausrad Funktion</translation>
+ <translation>Ändern der Mausrad-Funktion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
<source>Media &amp;seeking</source>
- <translation>&amp;Media Positionierung</translation>
+ <translation>&amp;Spulen von Medien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
<source>&amp;Zoom video</source>
- <translation>&amp;Zoom Video</translation>
+ <translation>Video &amp;zoomen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
<source>&amp;Volume control</source>
- <translation>&amp;Kontrolle Lautstärke</translation>
+ <translation>Lau&amp;tstärke einstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
@@ -5917,60 +6005,65 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
<source>Mouse wheel functions</source>
- <translation>Mausrad Funktionen</translation>
+ <translation>Mausrad-Funktionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
<source>Check it to enable seeking as one function.</source>
- <translation>Aktivieren damit Positionierung eine Funktion wird.</translation>
+ <translation>Aktivieren Sie dies, damit das Spulen eine Funktion wird.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
<source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
- <translation>Aktivieren damit Kontrolle Lautstärke eine Funktion wird.</translation>
+ <translation>Aktivieren Sie diese Option, damit das Ändern der Lautstärke eine Funktion wird.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
<source>Check it to enable zooming as one function.</source>
- <translation>Aktivieren damit zoomen eine Funktion wird.</translation>
+ <translation>Aktivieren Sie diese Option, damit das Zoomen eine Funktion wird.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
<source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
- <translation>Aktivieren damit Geschwindigkeit ändern eine Funktion wird.</translation>
+ <translation>Aktivieren Sie diese Option, damit das Ändern der Geschwindigkeit eine Funktion wird.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
<source>M&amp;ouse wheel functions</source>
- <translation>&amp;Mausrad Funktionen</translation>
+ <translation>&amp;Mausrad-Funktionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
<source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
- <translation>Auswahl der Aktion die ausgeführt werden soll, bei Anwendung der Option- &quot; Ändern der Mausrad Funktion&quot;.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Aktionen aus, zwischen denen umgeschaltet werden soll, bei Anwendung der Aktion „Ändern der Mausrad-Funktion“.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
<source>Reverse mouse wheel seeking</source>
- <translation>Gegenläufiges Mausrad Verhalten</translation>
+ <translation>Entgegengesetztes Spulen mit dem Mausrad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
<source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
- <translation>Prüfen der entgegengesetzten Richtung.</translation>
+ <translation>Aktivieren Sie dies, um in die entgegengesetzte Richtung zu spulen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
<source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
- <translation>&amp;Gegenläufige Media Positionierung</translation>
+ <translation>&amp;Entgegengesetztes Spulen mit dem Mausrad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
+ <source>Activate option in DVD menus</source>
+ <translation type="obsolete">Aktivieren der Option in DVD-Menüs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
- <translation>Interface</translation>
+ <translation>Oberfläche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
@@ -5985,17 +6078,17 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
<source>&amp;Interface</source>
- <translation>&amp;Interface</translation>
+ <translation>&amp;Oberfläche</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
- <translation>Positionierung</translation>
+ <translation>Spulen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
<source>Recent files</source>
- <translation>Neueste Dateien</translation>
+ <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
@@ -6010,20 +6103,20 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
<source>Only after loading a new video</source>
- <translation>Erst nach dem Laden eines neuen Videos</translation>
+ <translation>Nur nach dem Laden eines neuen Videos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Sprache</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Hier kann die Sprache des Programms geändert werden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Prozesse</translation>
</message>
@@ -6048,14 +6141,14 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<translation>&amp;Sprung per Mausrad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>&amp;Nur einen laufenden SMPlayer-Prozess verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
<source>Ma&amp;x. items</source>
- <translation>&amp;Max. Stücke</translation>
+ <translation>&amp;Maximale Einträge:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
@@ -6065,7 +6158,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
<source>Ico&amp;n set:</source>
- <translation>&amp;Iconsatz:</translation>
+ <translation>&amp;Symbolsatz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
@@ -6090,322 +6183,343 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
<source>Default font:</source>
- <translation>Standard Schriftart:</translation>
+ <translation>Standard-Schriftart:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
<source>&amp;Change...</source>
- <translation>&amp;Ändern...</translation>
+ <translation>&amp;Ändern …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
- <translation>&amp;Verhalten des Zeit - Schiebereglers:</translation>
+ <translation>&amp;Verhalten des Zeit-Schiebereglers:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Positionierung in der Bewegung anstreben</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
- <translation>Positionierung erst anstreben wenn freigegeben</translation>
+ <translation>Positionierung erst anstreben, wenn freigegeben</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextKennzeichnung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
<source>&amp;Seeking</source>
- <translation>&amp;Positionierung</translation>
+ <translation>&amp;Spulen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation>&amp;Absolutes Spulen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation>&amp;Relatives Spulen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>&amp;Prozesse</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Automatische Größenveränderung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
- <translation>Das Hauptfenster kann automatisch redimensioniert werden. Auswahl der bevorzugten Optionen.</translation>
+ <translation>Die Größe des Hauptfensters kann automatisch geändert werden. Wählen Sie die von Ihnen bevorzugte Option.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Position und Größe beibehalten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
- <translation>Mit dieser Option wird die Position und Größe des Hauptfensters gespeichert und bei einem erneuten Start von SMPlayer wieder hergestellt.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert wird, wird die Position und Größe des Hauptfensters gespeichert und beim erneuten Start von SMPlayer wiederhergestellt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
- <translation>Auswahl der maximalen Einträge die in dem &lt;b&gt;Öffnen-&gt;Neueste Dateien&lt;/b&gt; Untermenü angezeigt werden. Bei null wird das Menü überhaupt nicht angezeigt.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die maximale Anzahl an Einträgen, die im Untermenü &lt;b&gt;Öffnen → Zuletzt geöffnete Dateien&lt;/b&gt; angezeigt werden soll.
+Wählen Sie 0, wird das Menü überhaupt nicht angezeigt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
- <translation>Iconsatz</translation>
+ <translation>Symbolsatz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
- <translation>Auswahl des bevorzugten Iconsatzes für das Programm.</translation>
+ <translation>Wählen Sie den bevorzugten Symbolsatz für das Programm.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Stil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
- <translation>Auswahl des bevorzugten Stils für das Programm.</translation>
+ <translation>Wählen Sie den bevorzugten Stil für das Programm.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
- <translation>Standard Schriftart</translation>
+ <translation>Standard-Schriftart</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Hier kann die Schriftart des Programms geändert werden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Kleiner Sprung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
- <translation>Zeitbestimmung für Vorwärts, oder Rückwärts, bei Auswahl %1 Aktion.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Zeit aus, die nach vorne bzw. zurück gespult werden soll, bei Auswahl der Aktion %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>kleiner Sprung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Normaler Sprung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>normaler Sprung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Langer Sprung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>langer Sprung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Sprung per Mausrad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
- <translation>Zeitbestimmung für Vorwärts, oder Rückwärts per Mausrad.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Zeit aus, die nach vorne bzw. zurück gespult werden soll, wenn das Mausrad bewegt wird.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
- <translation>Verhalten des Zeit - Schiebereglers</translation>
+ <translation>Verhalten des Zeit-Schiebereglers</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
- <translation>Auswahl der Aktion bei Benutzung des Zeit-Schiebereglers.</translation>
+ <translation>Wählen Sie aus, welche Aktion bei der Benutzung des Zeit-Schiebereglers ausgeführt werden soll.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation>Spul-Methode</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation>Legt die Spul-Methode des Schiebereglers fest. Absolutes Spulen ist eventuell etwas genauer, während relatives Spulen bei Dateien mit falscher Laufzeit eventuell besser arbeitet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Nur einen laufenden SMPlayer-Prozess verwenden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
- <translation>Mit dieser Option wird festgelegt, das die laufende Instanz von SMPlayer, beim Öffnen von anderen Dateien verwenden wird.</translation>
+ <translation>Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie einen bereits laufenden Prozess von SMPlayer, beim Öffnen von anderen Dateien, verwenden möchten.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
- <translation>SMPlayer muß einen Port abfragen, um Befehle von einer anderen Instanz zu bekommen. Der Port kann geändert werden, falls der Standard Port von einem anderen Programm benutzt wird.</translation>
+ <translation>SMPlayer muss einen Port abfragen, um Befehle von einem anderen Prozess zu erhalten. Der Port kann geändert werden, falls der Standard-Port von einem anderen Programm benutzt wird.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
<source>Default GUI</source>
- <translation>Standard GUI</translation>
+ <translation>Standard-Oberfläche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
<source>Mini GUI</source>
- <translation>Mini GUI</translation>
+ <translation>Mini-Oberfläche</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
- <translation>GUI</translation>
+ <translation>Oberfläche</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
- <translation>Auswahl der GUI für Anwendungen. Derzeit sind zwei verfügbar. Standard GUI und Mini GUI. &lt;br&gt;Die &lt;b&gt;Standard GUI&lt;/b&gt; bietet die traditionelle GUI, mit Symbolleiste und Kontrollbar. Die &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; bietet eine einfache GUI, ohne Symbolleiste und eine Steuerleiste mit wenigen Buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt;Diese Option wird erst nach einem Neustart aktiv.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Oberfläche für die Anwendung aus. Derzeit sind zwei verfügbar: Standard-Oberfläche und Mini-Oberfläche.&lt;br&gt;Die &lt;b&gt;Standard-Oberfläche&lt;/b&gt; bietet die traditionelle Oberfläche, mit Symbol- und Kontrollleiste. Die &lt;b&gt;Mini-Oberfläche&lt;/b&gt; bietet eine einfachere Oberfläche, ohne Symbolleiste und eine Kontrollleiste mit wenigen Knöpfen.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt;Diese Option wird erst nach einem Neustart aktiv.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
<source>&amp;GUI</source>
- <translation>&amp;GUI</translation>
+ <translation>O&amp;berfläche</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Port automatisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>SMPlayer muss einen Port abfragen, um Befehle von anderen Prozessen zu erhalten. Mit dieser Option wird der Port automatisch gewählt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Port manuell</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Abzufragender Port</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Automatisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Manuell</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation>Schwebendes Kontrollelement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>Animiert</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
- <translation>Bei aktivierter Option wird das schwebende Kontrollelement animiert dargestellt.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird das schwebende Kontrollelement animiert dargestellt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>Breite</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation>Gibt die Breite des Kontrollelements an (als Prozentsatz).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
- <translation>Begrenzung</translation>
+ <translation>Abstand</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
- <translation>Optionale Anzahl der Pixel, für den Abstand zum unteren Bildschirmrand, des schwebenden Kontollelements. Nützlich, wenn der Bildschirm ein TV ist, Overscan könnte verhindern das die Kontrolle sichtbar ist.</translation>
+ <translation>Diese Option bestimmt die Anzahl an Pixeln, die das schwebende Kontrollelement vom unterem Bildschirmrand als Abstand haben wird. Dies ist nützlich, wenn der Bildschirm ein TV ist, da Overscan verhindern könnte, dass das Kontrollelement sichtbar ist.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
- <translation>Ebenfalls Darstellung im Kompaktmodus</translation>
+ <translation>Auch im Kompaktmodus anzeigen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
- <translation>Bypass Window Manager</translation>
+ <translation>Fenstermanager umgehen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
- <translation>MIt dieser Option , wird das Kontrollelement unter Umgehung des Window Managers dargestellt. Deaktivieren der Option, bei nicht funktionieren, der schwebenden Kontrollelemente.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Kontrollelement unter Umgehung des Fenstermanagers angezeigt. Deaktivieren Sie die Option, falls das schwebende Kontrollelement mit Ihrem Fenstermanager nicht gut zusammenarbeitet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
- <translation>&amp;Schwebendes Kontrollelement</translation>
+ <translation>Sch&amp;webendes Kontrollelement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
- <translation>Das schwebende Kontrollelement wird per Mausbewegung am unteren Ende des Bildschirms, bei Vollbild aktiviert.</translation>
+ <translation>Das schwebende Kontrollelement erscheint im Vollbildmodus, wenn der Mauszeiger an das untere Ende des Bildschirms bewegt wird.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>&amp;Animiert</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Breite:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
- <translation>&amp;Begrenzung:</translation>
+ <translation>A&amp;bstand:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
- <translation>&amp;Ebenfalls Darstellung im Kompaktmodus</translation>
+ <translation>Auch im &amp;Kompaktmodus anzeigen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
- <translation>&amp;Bypass Window Manager</translation>
+ <translation>Fe&amp;nstermanager umgehen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
- <translation>Bei aktivierter Option, wird das schwebende Kontrollelement im Kompaktmodus dargestellt. Warnung : Das schwebende Kontrollelement wurde nicht für den Kompaktmodus designed und wird wahrscheinlich nicht richtig funktionieren.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird das schwebende Kontrollelement auch im Kompaktmodus dargestellt. &lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das schwebende Kontrollelement ist nicht für den Kompaktmodus gedacht und wird möglicherweise nicht richtig funktionieren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
<source>Mpc GUI</source>
- <translation>Mpc GUI</translation>
+ <translation>MPC-Oberfläche</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6428,12 +6542,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
<source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
- <translation>Auswahl der Prozessorpriorität für MPlayer.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Priorität des MPlayer-Prozesses aus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
<source>realtime</source>
- <translation>Realzeit</translation>
+ <translation>Echtzeit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
@@ -6463,7 +6577,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
<source>Cache</source>
- <translation>Cache</translation>
+ <translation>Zwischenspeicher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="586"/>
@@ -6473,7 +6587,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="374"/>
<source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
- <translation>Einstellung des Cachespeichers, kann Leistungsverhalten auf langsamen Systemen verbessern</translation>
+ <translation>Das Verwenden eines Zwischenspeichers könnte das Leistungsverhalten bei langsamen Medien verbessern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
@@ -6481,16 +6595,6 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<translation>Überspringen von Bildern erlauben</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
- <source>Synchronization</source>
- <translation type="obsolete">Synchronisation</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
- <source>Audio/video auto synchronization</source>
- <translation type="obsolete">Automatische Audio/Video Synchronisation</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
<source>Fast audio track switching</source>
<translation>Schneller Tonspurwechsel</translation>
@@ -6498,12 +6602,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
<source>Fast seek to chapters in dvds</source>
- <translation>Schnelle Suche in DVD-Kapiteln</translation>
+ <translation>Schnelles Vorspulen zu DVD-Kapiteln</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
<source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
- <translation>Überspringen einiger Einzelbilder, um A/V Synchronisation auf langsamen Systemen zu gewährleisten.</translation>
+ <translation>Überspringen einiger Einzelbilder, um A/V-Synchronisation auf langsamen Systemen zu gewährleisten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
@@ -6513,12 +6617,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
- <translation>Intensive Einzelbildersprünge (Brüche beim Dekodieren) . Führt zu Bildverzerrungen!</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
- <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
- <translation type="obsolete">Justiert stufenweise die A/V Synchronisierung, die auf Audioverzögerungen (Delay) basiert.</translation>
+ <translation>Intensivere Einzelbildprünge (Lässt das Dekodieren fehlschlagen). Führt zu Bildverzerrungen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
@@ -6536,16 +6635,6 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<translation>&amp;Verstärktes überspringen von Bildern erlauben. (Kann zu Bildverzerrungen führen)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
- <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Automatische Audio/Video Synchronisation</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
- <source>Fact&amp;or:</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Faktor:</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="319"/>
<source>&amp;Fast audio track switching</source>
<translation>&amp;Schneller Tonspurwechsel</translation>
@@ -6553,17 +6642,17 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="347"/>
<source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
- <translation>&amp;Schnelle Suche in DVD-Kapiteln</translation>
+ <translation>&amp;Schnelles Vorspulen zu DVD-Kapiteln</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
- <translation>Mit dieser Option wird die schnellste Methode zum Suchen der Kapitel gewählt, aber es funktioniert nicht mit allen Discs.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die schnellste Methode zum Vorspulen der Kapitel gewählt, was möglicherweise mit einigen DVDs nicht funktioniert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="257"/>
<source>Skip loop filter</source>
- <translation>Loop Filter übergehen</translation>
+ <translation>Loop-Filter überspringen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
@@ -6573,12 +6662,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="280"/>
<source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
- <translation>Mögliche Werte:&lt;br&gt; &lt;b&gt; Ja &lt;/ b&gt;: wird versuchen die schnellste Methode zum Wechseln des Audio-Tracks zu finden (evt funktioniert es nicht, mit einigen Formaten).&lt;br&gt; &lt;b&gt; Nein &lt;/ b&gt;: der MPlayer Prozeß startet erneut, wenn der Audio-Track gewechselt wird.&lt;br&gt; &lt;b&gt; Automatisch &lt;/ b&gt;: SMPlayer wird entscheiden was zu tun ist, je nach MPlayer Version. </translation>
+ <translation>Mögliche Werte:&lt;br&gt;&lt;b&gt;Ja&lt;/b&gt;: Es wird versucht, die schnellste Methode zum Wechseln der Tonspur zu finden (möglicherweise funktioniert dies mit einigen Formaten nicht).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nein&lt;/b&gt;: der MPlayer-Prozess wird neu gestartet, wenn die Tonspur gewechselt wird.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Automatisch&lt;/b&gt;: SMPlayer wird, je nach MPlayer-Version, selber entscheiden was zu tun ist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
<source>Cache for files</source>
- <translation>Cache für Dateien</translation>
+ <translation>Zwischenspeicher für Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
@@ -6588,7 +6677,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
<source>Cache for streams</source>
- <translation>Cache für Streams</translation>
+ <translation>Zwischenspeicher für Streams</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
@@ -6598,32 +6687,32 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
<source>Cache for DVDs</source>
- <translation>Cache für DVDs</translation>
+ <translation>Zwischenspeicher für DVDs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
- <translation>Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in kByte), beim Precaching von DVDs, verwendet wird.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Suchen wird eventuell nicht funktionieren (inklusive Kapitelsprünge), wenn Cache für DVDs aktiviert ist.</translation>
+ <translation>Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in kByte), beim Precaching einer DVD, verwendet wird.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Spulen (sowie auch das Wechseln von Kapiteln) wird eventuell nicht richtig funktionieren, wenn die Verwendung eines Zwischenspeichers für DVDs aktiviert ist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="368"/>
<source>&amp;Cache</source>
- <translation>&amp;Cache</translation>
+ <translation>&amp;Zwischenspeicher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="458"/>
<source>Cache for &amp;DVDs:</source>
- <translation>Cache für &amp;DVDs:</translation>
+ <translation>Zwischenspeicher für &amp;DVDs:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="384"/>
<source>Cache for &amp;local files:</source>
- <translation>Cache für &amp;locale Dateien:</translation>
+ <translation>Zwischenspeicher für &amp;lokale Dateien:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
<source>Cache for &amp;streams:</source>
- <translation>Cache für &amp;Streams:</translation>
+ <translation>Zwischenspeicher für &amp;Streams:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="64"/>
@@ -6638,17 +6727,17 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="66"/>
<source>Skip only on HD videos</source>
- <translation>Überspringen nur bei HD Videos</translation>
+ <translation>Überspringen (Nur bei HD-Videos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="264"/>
<source>Loop &amp;filter</source>
- <translation>Loop &amp;Filter</translation>
+ <translation>Loop-&amp;Filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
- <translation>Übergeht den Loop Filter (AKA Deblocking) während der H.264 Decodierung. Da bei den gefilterten Einzelbildern davon ausgegeangen wird, dass sie als Referenz für das Entschlüsseln von abhängigen Einzelbildern verwendet werden, hat dies eine schlechtere Wirkung auf die Qualität , als nicht zu deblocken bei z.B MPEG-2 Videos. Aber zumindest bei HDTV, mit hohen Bitraten, ergiebt sich eine große Beschleunigung ohne sichtbaren Qualitätsverlust.</translation>
+ <translation>Diese Option ermöglicht das Überspringen des Loop-Filters (auch bekannt als Deblocking) während der H.264-Dekodierung. Da bei den gefilterten Einzelbildern davon ausgegangen wird, dass sie als Referenz für das Entschlüsseln von abhängigen Einzelbildern verwendet werden, hat dies einen schlechteren Effekt auf die Qualität, als beispielsweise das Übersrpingen des Loop-Filters bei MPEG-2-Videos. Jedoch ergibt sich zumindest bei HDTV mit hohen Bitraten, eine große Beschleunigung ohne sichtbaren Qualitätsverlust.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
@@ -6658,47 +6747,47 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
<source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
- <translation>&lt;b&gt;Eingeschaltet&lt;/b&gt;: der Loop Filter wird nicht ausgelassen</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Eingeschaltet&lt;/b&gt;: der Loop-Filter wird nicht überspringen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
<source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
- <translation>&lt;b&gt;Überspringen (immer)&lt;/b&gt;: Der Loop Filter wird ausgelassen, unabhängig von der Videoauflösung</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Überspringen (immer)&lt;/b&gt;: Der Loop-Filter wird, unabhängig von der Videoauflösung, übersprungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
<source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
- <translation>&lt;b&gt;Überspringen nur bei HD Videos&lt;/b&gt;: der Loop Filter wird nur ausgelassen bei Videos, deren Höhe %1, oder größer ist.</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Überspringen nur bei HD-Videos&lt;/b&gt;: der Loop-Filter wird nur bei Videos, deren Höhe %1 oder größer ist, übersprungen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
<source>Cache for audio CDs</source>
- <translation>Cache für Audio CDs</translation>
+ <translation>Zwischenspeicher für Audio-CDs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
- <translation>Diese Option gibt an, wieviel Speicher (in kBytes), bei Precaching für Audio-CD, verwendet wird.</translation>
+ <translation>Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in kByte), beim Precaching einer Audio-CD, verwendet wird.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="495"/>
<source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
- <translation>Cache für &amp;Audio CDs:</translation>
+ <translation>Zwischenspeicher für &amp;Audio-CDs:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="307"/>
<source>Cache for VCDs</source>
- <translation>Cache für VCDs</translation>
+ <translation>Zwischenspeicher für VCDs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
- <translation>Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in kByte), beim Precaching von VCDs, verwendet wird.</translation>
+ <translation>Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in kByte), beim Precaching einer VCD, verwendet wird.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="532"/>
<source>Cache for &amp;VCDs:</source>
- <translation>Cache für &amp;VCDs:</translation>
+ <translation>Zwischenspeicher für &amp;VCDs:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
@@ -6708,37 +6797,62 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
<source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
- <translation>Legt die Anzahl der Threads zur Dekodierung fest. Nur für MPEG-1 / 2 und H.264</translation>
+ <translation>Legt die Anzahl der Threads zur Dekodierung fest. Nur für MPEG-1/2 und H.264</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
<source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
- <translation>&amp;Threads zur Dekodierung (MPEG-1/2 and H.264):</translation>
+ <translation>&amp;Threads zur Dekodierung (MPEG-1/2 und H.264):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
- <translation>Festlegen der Prozessorpriorität gemäß der Verfügbarkeit unter Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNUNG:&lt;/b&gt;Echtzeitpriorität kann das System blockieren.</translation>
+ <translation>Legt die Prozessorpriorität für MPlayer fest, gemäß den unter Windows vordefinierten Prioritäten.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt;Das Verwenden von Echtzeit als Priorität kann das System blockieren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
<source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation>Anwendung von CoreAVC, wenn kein anderer Codec spezifiziert ist</translation>
+ <translation>CoreAVC verwenden, wenn kein anderer Codec angegeben ist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="255"/>
<source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
- <translation>Versuche den nicht freien CoreAVC anzuwenden, wenn kein anderer Codec spezifiziert ist und kein VDPAU-Video-Ausgang gewählt wurde. Benötigt MPlayer-Build mit VDPAU Unterstützung. </translation>
+ <translation>Versuchen, den nicht freien Codec CoreAVC zu verwenden, wenn kein anderer Codec angegeben ist und kein VDPAU-Video-Ausgang gewählt wurde. Benötigt MPlayer mit eingebauter VDPAU Unterstützung.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="292"/>
<source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation>&amp;Anwendung von CoreAVC, wenn kein anderer Codec spezifiziert ist</translation>
+ <translation>CoreAVC ver&amp;wenden, wenn kein anderer Codec angegeben ist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="569"/>
<source>Cache for &amp;TV:</source>
- <translation>Cache für &amp;TV:</translation>
+ <translation>Zwischenspeicher für &amp;TV:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
+ <source>Synchronization</source>
+ <translation type="obsolete">Synchronisation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
+ <source>Audio/video auto synchronization</source>
+ <translation type="obsolete">Automatische Audio/Video Synchronisation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
+ <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
+ <translation type="obsolete">Justiert stufenweise die A/V Synchronisierung, die auf Audioverzögerungen (Delay) basiert.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
+ <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Automatische Audio/Video Synchronisation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
+ <source>Fact&amp;or:</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Faktor:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6749,24 +6863,24 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<translation>Abspielliste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
- <translation>Dateien automatisch zur Abspielliste hinzugügen</translation>
+ <translation>Dateien automatisch zur Abspielliste hinzufügen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
- <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer jedes Mal wenn eine Datei geöffnet wird, die Wiedergabeliste leeren und dann erst die Datei hinzufügen. Bei DVDs, CDs und VCDs werden alle Dateien der Disc hinzugefügt.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer, jedes Mal wenn eine Datei geöffnet wird, die Abspielliste leeren und dann erst die Datei hinzufügen. Bei DVDs, CDs und VCDs werden alle Dateien der Disc zur Abspielliste hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
- <translation>Aufeinander folgende Dateien hinzufügen</translation>
+ <translation>Aufeinanderfolgende Dateien hinzufügen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
- <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer aufeinander folgende Dateien suchen (z. B. video_1.avi, video_2.avi ...) und zur Abspielliste hinzugefügen, wenn Dateien gefunden wurden.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer nach aufeinanderfolgenden Dateien suchen (z. B. video_1.avi, video_2.avi …) und diese zur Abspielliste hinzufügen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
@@ -6776,12 +6890,52 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
<source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
- <translation>&amp;Dateien automatisch zur Abspielliste hinzugügen</translation>
+ <translation>&amp;Dateien automatisch zur Abspielliste hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
<source>Add &amp;consecutive files</source>
- <translation>&amp;Aufeinander folgende Dateien hinzufügen</translation>
+ <translation>A&amp;ufeinanderfolgende Dateien hinzufügen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation>Dateien in Verzeichnissen rekursiv einfügen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>Aktivieren Sie diese Option, wenn beim Hinzufügen eines Verzeichnisses, auch die Dateien in den Unterverzeichnissen rekursiv hinzugefügt werden sollen. Ansonsten werden nur die Dateien im ausgewählten Verzeichnis hinzugefügt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation>Informationen über hinzugefügte Dateien automatisch hinzufügen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>Aktivieren Sie diese Option, um Informationen über die zur Abspielliste hinzugefügten Dateien zu erhalten. Dies ermöglicht die Anzeige des Titelnames (falls verfügbar) und der Länge der Dateien. Wenn diese Option deaktiviert ist, werden diese Informationen erst zur Verfügung stehen, wenn die Datei tatsächlich abgespielt wird. Achtung: Diese Option kann langsam sein, besonders, wenn Sie viele Dateien hinzufügen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation>&amp;Wiedergabe der Dateien von Beginn an</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation>Da&amp;teien in Verzeichnissen rekursiv einfügen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation>Aut&amp;omatisch Informationen über hinzugefügte Dateien erhalten (langsam)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>&amp;Kopie der Abspielliste beim Beenden speichern</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6799,7 +6953,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
<source>Truetype Fonts</source>
- <translation>Truetype Schriftarten (*.ttf)</translation>
+ <translation>Truetype-Schriftarten (*.ttf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
@@ -6819,12 +6973,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
<source>Same name as movie</source>
- <translation>Filmtitel als Name</translation>
+ <translation>Selber Name wie der Film</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
<source>All subs containing movie name</source>
- <translation>Alle Untertitel die Filmnamen enthalten</translation>
+ <translation>Alle Untertitel die den Filmnamen enthalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
@@ -6844,17 +6998,17 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
<source>Top</source>
- <translation>Höchste Position</translation>
+ <translation>Oben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
<source>Bottom</source>
- <translation>Niedrigste Position</translation>
+ <translation>Unten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
<source>Include subtitles on screenshots</source>
- <translation>Untertitel miteinbeziehen auf Bidschirmfotos</translation>
+ <translation>Untertitel auf Bidschirmfotos miteinbeziehen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
@@ -6864,7 +7018,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
<source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
- <translation>Auswahl der Schriftart für Untertitel (und OSD):</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Schriftart, die für die Untertitel und das OSD verwendet werden soll:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
@@ -6879,12 +7033,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
<source>Proportional to movie height</source>
- <translation>Proportional zu Filmhöhe</translation>
+ <translation>Proportional zur Filmhöhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
<source>Proportional to movie width</source>
- <translation>Proportional zur Fimbreite</translation>
+ <translation>Proportional zur Fimbreite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
@@ -6892,19 +7046,19 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<translation>Proportional zur Filmdiagonale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Position der Untertitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
- <translation>Diese Option bestimmt die Position der Untertitel über dem Videofenster.&lt;i&gt;100&lt;/i&gt; bedeutet Unten (Buttom), während &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; Oben (Top) bedeutet.</translation>
+ <translation>Diese Option bestimmt die Position der Untertitel über dem Videofenster. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; bedeutet Unten, während &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; Oben bedeutet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
<source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
- <translation>&amp;Untertitel automatisch laden (*.srt,*.sub...):</translation>
+ <translation>&amp;Untertitel automatisch laden (*.srt, *.sub…):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
@@ -6914,108 +7068,108 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
<source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
- <translation>&amp;Standard Untertitel Encodierung:</translation>
+ <translation>&amp;Standard-Untertitel-Enkodierung:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
<source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
- <translation>&amp;Standard Position der Untertitel auf dem Bildschirm</translation>
+ <translation>&amp;Standard-Position der Untertitel auf dem Bildschirm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
<source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
- <translation>&amp;Untertitel auf Bidschirmfotos miteinbeziehen </translation>
+ <translation>Untert&amp;itel auf Bidschirmfotos miteinbeziehen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
<source>&amp;TTF font:</source>
- <translation>&amp;TTF Schriftart:</translation>
+ <translation>&amp;TTF-Schriftart:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
<source>S&amp;ystem font:</source>
- <translation>&amp;System-Schriftart:</translation>
+ <translation>S&amp;ystem-Schriftart:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
<source>A&amp;utoscale:</source>
- <translation>&amp;Automatische Skalierung:</translation>
+ <translation>A&amp;utomatische Skalierung:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
<source>Default subtitle encoding</source>
- <translation>Standard Untertitel Encodierung</translation>
+ <translation>Standard-Untertitel-Enkodierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
<source>TTF font</source>
- <translation>TTF Schriftart</translation>
+ <translation>TTF-Schriftart</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>System-Schriftart</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
- <translation>Auswahl der Systemschriftt für Untertitel und OSD.
-&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Erfordert MPlayer mit fontconfig Support.</translation>
+ <translation>Hier können Sie eine Systemschrift auswählen, die für die Untertitel und das OSD verwendet werden soll.
+&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Erfordert MPlayer mit eingebauter Unterstützung für fontconfig.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Automatische Skalierung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Textfarbe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
- <translation>Auswahl Textfarbe der Untertitel.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Farbe des Textes für die Untertitel aus.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Rahmenfarbe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
- <translation>Auswahl Rahmenfarbe Untertitel.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Farbe des Rahmens für die Untertitel aus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
- <translation>Auswahl der Methode zum automatischen Laden der Untertitel.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Methode zum automatischen Laden der Untertitel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
- <translation>Wenn mehr als eine Untertitelspur zur Verfügung steht, wird automatisch die erste gewählt, es sei denn eine andere Einstellung wurde vom Anwender festgelegt.</translation>
+ <translation>Wenn mehr als eine Untertitelspur zur Verfügung steht, wird eine davon automatisch gewählt (üblicherweise die erste), es sei denn eine der Untertitelspuren gehört zu den bevorzugten Sprachen. Dann wird diese verwendet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
- <translation>Auswahl der Untertitel - Autoskalierungsmethode.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Methode für das automatische Skalieren der Untertitel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
- <translation>Auswahl der Standard Untertiteldateien - Enkodierung.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Kodierung aus, die standardmäßig für Untertiteldateien verwendet wird.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
<source>Try to autodetect for this language</source>
- <translation>Versuche die Sprache automatisch zu erkennen</translation>
+ <translation>Versuchen für folgende Sprache automatisch zu erkennen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
- <translation>Bei aktivierter Option, wird versucht die Kodierung der Untertitel automatisch zu erkennen. Sollte dies nicht gelingen, wird zurück auf Standard gesetzt. Diese Option erfordert einen MPlayer mit ENCA Unterstützung.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird versucht die Kodierung der Untertitel automatisch zu erkennen. Sollte dies nicht gelingen, wird die Standard-Untertitel-Kodierung verwendet. Diese Option erfordert MPlayer mit eingebauter ENCA-Unterstützung.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
@@ -7025,120 +7179,120 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
- <translation>Sprachauswahl für die automatische Erkennung der Kodierung.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Sprache, für die die automatische Erkennung der Kodierung geschehen soll.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
<source>Encoding</source>
- <translation>Enkodierung</translation>
+ <translation>Kodierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
<source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
- <translation>&amp;Versuche die Sprache automatisch zu erkennen:</translation>
+ <translation>Vers&amp;uchen für folgende Sprache automatisch zu erkennen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
- <translation>Auswahl der TTF Schriftart für Untertitel. Normalerweise befinden sich viele TTF Schriftarten in %1</translation>
+ <translation>Wählen Sie eine TTF-Schriftart, die für die Untertitel verwendet werden soll. Üblicherweise befinden sich viele TTF-Schriftarten in %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>Kontur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
- <translation>Auswahl der Schriftart für die Untertitel.</translation>
+ <translation>Wählen Sie die Schriftart für die Untertitel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>Die Größe in Pixel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
- <translation>Bold</translation>
+ <translation>Fett</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Text in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; angezeigt.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Text &lt;b&gt;fett&lt;/b&gt; dargestellt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
- <translation>Italic</translation>
+ <translation>Kursiv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Text in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt; angezeigt.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Text &lt;b&gt;kursiv&lt;/b&gt; dargestellt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
- <translation>Begrenzung links</translation>
+ <translation>Linker Abstand</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
- <translation>Spezifiziert den linken Rand in Pixeln.</translation>
+ <translation>Gibt den linken Abstand in Pixeln an.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
- <translation>Begrenzung rechts</translation>
+ <translation>Rechter Abstand</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
- <translation>Spezifiziert den rechten Rand in Pixeln.</translation>
+ <translation>Gibt den rechten Abstand in Pixeln an.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
- <translation>Vertikale Begrenzung</translation>
+ <translation>Vertikaler Abstand</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
- <translation>Spezifiziert den vertikalen Abstand in Pixeln.</translation>
+ <translation>Gibt den vertikalen Abstand in Pixeln an.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Horizontale Ausrichtung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
- <translation>Spezifiziert die horizontale Ausrichtung. Mögliche Werte sind links, zentriert und rechts.</translation>
+ <translation>Gibt die horizontale Ausrichtung an. Mögliche Werte sind links, zentriert und rechts.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Vertikale Ausrichtung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
- <translation>Spezifiziert die vertikale Ausrichtung. Mögliche Werte: unten, Mitte und oben.</translation>
+ <translation>Gibt die vertikale Ausrichtung an. Mögliche Werte sind unten, mitte und oben.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation>Rahmenstil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
- <translation>Spezifiziert den Rahmenstil. Mögliche Werte: Kontur und undurchsichtiges Feld.</translation>
+ <translation>Gibt den Rahmenstil an. Mögliche Werte sind „Kontur“ und „Undurchsichtiges Feld“.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Schatten</translation>
</message>
@@ -7150,12 +7304,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
<source>Bol&amp;d</source>
- <translation>Bol&amp;d</translation>
+ <translation>Fet&amp;t</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
<source>&amp;Italic</source>
- <translation>&amp;Italic</translation>
+ <translation>Kurs&amp;iv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
@@ -7175,7 +7329,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
<source>Margins</source>
- <translation>Begrenzungen</translation>
+ <translation>Abstände</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
@@ -7223,9 +7377,9 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<translation>&amp;Schatten:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
- <translation>Die folgenden Optionen definieren den Stil für non-styled Untertitel. (srt, sub...).</translation>
+ <translation>Die folgenden Optionen definieren den zu verwendenden Stil, für nicht gestylte Untertitel (srt, sub …).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
@@ -7249,7 +7403,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
<source>Bottom</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation>Niedrigste Position</translation>
+ <translation>Unten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
@@ -7261,7 +7415,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
<source>Top</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation>Höchste Position</translation>
+ <translation>Oben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
@@ -7273,32 +7427,32 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
<source>Opaque box</source>
<comment>border style</comment>
- <translation>Undurchlässig </translation>
+ <translation>Undurchsichtiges Feld</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
- <translation>Wenn der Rahmenstil auf &lt;i&gt;Kontur&lt;/ i&gt; gesetzt wurde, diese Option gibt die Breite in Pixel rund um den Text an.</translation>
+ <translation>Wenn der Rahmenstil auf &lt;i&gt;Kontur&lt;/i&gt; gesetzt ist, gibt diese Option die Breite in Pixel rund um den Text an.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
- <translation>Wenn der Rahmenstil auf &lt;i&gt;Kontur&lt;/ i&gt; gesetzt wurde, diese Option gibt die Tiefe der Schatten hinter dem Text in Pixel an.</translation>
+ <translation>Wenn der Rahmenstil auf &lt;i&gt;Kontur&lt;/i&gt; gesetzt ist, gibt diese Option gibt die Tiefe der Schatten hinter dem Text in Pixel an.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
<source>Enable normal subtitles</source>
- <translation>Aktivieren von normalen Untertiteln</translation>
+ <translation>Normale Untertitel aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
- <translation>Klick auf diese Schaltfläche ermöglicht normale / herkömmliche Untertitel zu wählen. Diese können nur in weiß dargestellt werden.</translation>
+ <translation>Klicken Sie auf diesen Knopf, um die normalen/herkömmliche nUntertitel zu wählen. Diese können nur in weiß dargestellt werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
<source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
- <translation>Aktiviere SSA/ASS Untertitel</translation>
+ <translation>SSA/ASS-Untertitel aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
@@ -7306,39 +7460,39 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<translation>Normale Untertitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
- <translation>Diese Option ändert nicht die Größe der Untertitel im aktuellen Video. Dazu die Optionen &lt;i&gt;Größe +&lt;/i&gt; und &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; im Untertitelmenü anwenden.</translation>
+ <translation>Diese Option ändert nicht die Größe der Untertitel im aktuellen Video. Verwenden Sie dazu die Optionen &lt;i&gt;Größe +&lt;/i&gt; und &lt;i&gt;Größe −&lt;/i&gt; im Untertitelmenü.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
- <translation>Standard Skalierung</translation>
+ <translation>Standard-Skalierung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation>Diese Option spezifiziert die Skalierung, der Standard Schriftart bei normalen Untertiteln, welche bei neu geöffneten Dateien angewendet wird.</translation>
+ <translation>Diese Option gibt die Skalierung der Standard-Schriftart bei normalen Untertiteln an, welche bei neu geöffneten Dateien angewendet wird.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
- <translation>SSA/ASS Untertitel</translation>
+ <translation>SSA/ASS-Untertitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation>Diese Option spezifiziert die Skalierung der Standard Schriftart, bei SSA/AAS Untertiteln, welche bei neu geöffneten Dateien angewendet wird.</translation>
+ <translation>Diese Option gibt die Skalierung der Standard-Schriftart bei SSA/ASS-Untertiteln an, welche bei neu geöffneten Dateien angewendet wird.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>Zeilenabstand</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
- <translation>Bestimmung des Zeilenabstands. Kann negative Werte enthalten.</translation>
+ <translation>Dies gibt den Zeilenabstand an, der für die Trennung von mehreren Zeilen verwendet werden wird. Es kann auch negative Werte annehmen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
@@ -7348,22 +7502,22 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
<source>Enable &amp;normal subtitles</source>
- <translation>&amp;Aktivieren von normalen Untertiteln</translation>
+ <translation>Norm&amp;ale Untertitel aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
<source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
- <translation>Aktiviere SSA/&amp;ASS Untertitel</translation>
+ <translation>SSA/&amp;ASS-Untertitel aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
<source>Default s&amp;cale:</source>
- <translation>&amp;Standard Skalierung:</translation>
+ <translation>Stan&amp;dard-Skalierung:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
<source>Defa&amp;ult scale:</source>
- <translation>&amp;Standard Skalierung:</translation>
+ <translation>Stan&amp;dard-Skalierung:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
@@ -7373,70 +7527,70 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
- <translation>Klick auf diese Schaltfläche, aktiviert die neue SSA / ASS-Bibliothek. Diese erlaubt die Anzeige der Untertitel mit mehreren Farben, Schriftarten, ...</translation>
+ <translation>Klicken Sie auf diesen Knopf, um die neue SSA/ASS-Bibliothek zu aktivieren. Diese erlaubt die Anzeige von Untertiteln mit mehreren Farben, Schriftarten, …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
<source>Freetype support</source>
- <translation>Freetype Unterstützung</translation>
+ <translation>Freetype-Unterstützung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
- <translation>Normalerweise sollte diese Option nicht deaktiviert werden. Als Ausnahme gilt, wenn MPlayer ohne Freetype Unterstützung kompiliert wurde. &lt;b&gt;Deaktivierung dieser Option verhindert korrekte Untertitel Unterstützung!&lt;/b&gt;</translation>
+ <translation>Normalerweise sollte diese Option nicht deaktiviert werden. Als Ausnahme gilt, wenn MPlayer keine eingebaute Freetype-Unterstützung besitzt. &lt;b&gt;Das Deaktivieren dieser Option könnte die korrekte Unterstützung für Untertitel verhindern.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
<source>Freet&amp;ype support</source>
- <translation>Freet&amp;ype Unterstützung</translation>
+ <translation>Freet&amp;ype-Unterstützung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
- <translation>Mit dieser Option werden Untertitel in Bildschirmfotos übernommen. &lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Das kann manchmal zu Schwierigkeiten führen.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, werden Untertitel in den Bildschirmfotos erscheinen. &lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Dies kann manchmal zu Schwierigkeiten führen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
- <translation>Stil für ASS-Dateien ebenfalls übernehmen</translation>
+ <translation>Stil auch auf ASS-Dateien anwenden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
- <translation>Bei aktivierter Option, wird der oben definierte Stil auf ASS Untertitel angewendet.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird der oben definierte Stil auch auf ASS-Untertitel angewendet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
<source>A&amp;pply style to ass files too</source>
- <translation>&amp;Stil für ASS-Dateien ebenfalls übernehmen</translation>
+ <translation>&amp;Stil auch auf ASS-Dateien anwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
<source>Customize SSA/ASS style</source>
- <translation>SSA/ASS Stil anpassen</translation>
+ <translation>SSA/ASS-Stil anpassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
<source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
- <translation>Hier kann der individuelle SSA/ASS Stil angepasst werden.</translation>
+ <translation>Hier kann der individuelle SSA/ASS-Stil angepasst werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
<source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
- <translation>Löschen der Berabeitungszeile um den angepassen Stil zu deaktivieren.</translation>
+ <translation>Löschen Sie den Inhalt der Zeile, um den angepassen Stil zu deaktivieren.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
- <translation>SSA/ASS Stil</translation>
+ <translation>SSA/ASS-Stil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>Schattenfarbe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation>Diese Farbe wird für die Schattierung von Untertiteln verwendet.</translation>
</message>
@@ -7448,20 +7602,20 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>Custo&amp;mize...</source>
- <translation>&amp;Anpassen...</translation>
+ <translation>&amp;Anpassen …</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>Apply style to ASS files too</source>
<translation type="obsolete">Stil für ASS-Dateien ebenfalls übernehmen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ASS subtitles too.</source>
<translation type="obsolete">Bei aktivierter Option, wird der oben definierte Stil auf ASS Untertitel angewendet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>A&amp;pply style to ASS files too</source>
<translation type="obsolete">&amp;Stil für ASS-Dateien ebenfalls übernehmen</translation>
</message>
@@ -7476,12 +7630,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
- <translation>Nichts</translation>
+ <translation>Keines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
<source>Lowpass5</source>
- <translation>Tiefpass(filter)5</translation>
+ <translation>Tiefpassfilter 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
@@ -7506,22 +7660,17 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
<source>Deinterlace by default for TV</source>
- <translation>Deinterlacing als Standard bei TV</translation>
+ <translation>Deinterlacing standardmäßig bei TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
- <translation>Auswahl des Deinterlacing Filter für die TV Sender.</translation>
+ <translation>Wählen Sie den Deinterlacing-Filter aus, der für die TV-Sender verwendet werden soll.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
<source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
- <translation>Rescan ~/.mplayer/channels.conf beim Start</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
- <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.</source>
- <translation type="obsolete">Bei aktivierter Option sucht SMPlayer nache einer neuen TV- und Radioliste in ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
+ <translation>~/.mplayer/channels.conf beim Start neu einlesen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="32"/>
@@ -7531,22 +7680,27 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="55"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
- <translation>&amp;Deinterlacing als Standard bei TV:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
- <source>&amp;Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Rescan ~/.mplayer/channels.conf beim Start</translation>
+ <translation>&amp;Deinterlacing immer druchführen bei TV:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
- <translation>Bei aktivierter Option sucht SMPlayer nach einer neuen TV- und Radioliste in ~/.mplayer/channels.conf.ter oder ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer, in den Dateien ~/.mplayer/channels.conf.ter oder ~/.mplayer/channels.conf, nach neuen TV- und Radiosendern suchen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="90"/>
<source>&amp;Check for new channels on startup</source>
- <translation>&amp;Beim Start nach neuen Sendern überprüfen</translation>
+ <translation>Beim Start na&amp;ch neuen Sendern suchen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
+ <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.</source>
+ <translation type="obsolete">Bei aktivierter Option sucht SMPlayer nache einer neuen TV- und Radioliste in ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
+ <source>&amp;Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Rescan ~/.mplayer/channels.conf beim Start</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7554,7 +7708,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
<source>SMPlayer - Help</source>
- <translation>SMPlayer - Hilfe</translation>
+ <translation>SMPlayer – Hilfe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="133"/>
@@ -7569,7 +7723,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/>
<source>Apply</source>
- <translation>Übernehmen</translation>
+ <translation>Anwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/>
@@ -7579,7 +7733,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/>
<source>SMPlayer - Preferences</source>
- <translation>SMPlayer - Einstellungen</translation>
+ <translation>SMPlayer – Einstellungen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7587,52 +7741,52 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../smplayer.cpp" line="376"/>
<source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
- <translation>Das ist SMPlayer v.%1 running on %2</translation>
+ <translation>Das ist SMPlayer Version %1, ausgeführt auf %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
<source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
- <translation>Das Hauptfenster wird geschlossen wenn die Datei/Abspielliste benendet ist.</translation>
+ <translation>Das Hauptfenster wird geschlossen, wenn das Abspielen der Datei/Abspielliste abgeschlossen ist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
<source>will show this message and then will exit.</source>
- <translation>Zeigt diesen Hinweis und wird beendet.</translation>
+ <translation>Zeigt diesen Hinweis an und wird dann beendet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
<source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
- <translation>versucht, eine Beziehung zu einem anderen laufenden Prozeß herzustellen und zu ihm die spezifizierte Aktionen zu schicken. Beispiel: -action pause Die restlichen Optionen (falls vorhanden) werden ignoriert und die Anwendung beendet. Der Status bringt 0 für Erfolg oder -1 für Ausfall zurück.</translation>
+ <translation>Versucht, eine Verbindung zu einem anderen laufenden Prozess herzustellen und ihm die angegebenen Aktionen zuzuschicken. Beispiel: „-send-action pause“. Die restlichen Optionen (falls vorhanden) werden ignoriert und die Anwendung beendet. Die Anwendung gibt bei Erfolg 0, bei einem Fehlschlag -1 zurück.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
<source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
- <translation>action_list ist eine Liste der Aktionen, die durch Leerzeichen (Space) getrennt werden. Die Aktionen werden gleich nach dem Laden der Datei (falls vorhanden) in dem Auftrag durchgeführt, der zuvor eingetragen wurde. Für wählbare Aktionen kann true (wahr) oder false (falsch) als Parameter angegeben werden. Beispiel: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Anführungsstriche müßen bei mehr als einer Aktion gesetzt werden.</translation>
+ <translation>Aktionsliste ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste der Aktionen. Die Aktionen werden gleich nach dem Laden der Datei (falls vorhanden) in der eingetragenen Reihenfolge ausgeführt. Für aktivierbare/deaktivierbare Aktionen kann true (wahr) oder false (falsch) als Parameter angegeben werden. Beispiel: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Die Anführungsstriche sind nötig, wenn mehr als eine Aktion weitergegeben wird.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
<source>media</source>
- <translation>Media</translation>
+ <translation>Medien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
<source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
- <translation>Falls ein weiterer Prozess läuft, Medien werden dort in die Playlist eingefügt. Läuft kein weiterer Prozess, die Option wird ingnoriert und Dateien werden mit einem neuen Prozess geöffnet.</translation>
+ <translation>Falls ein weiterer Prozess läuft, werden die Medien die Abspielliste dieses Prozesses hinzugefügt. Läuft kein weiterer Prozess, wird die Option ingnoriert und die Dateien werden mit einem neuen Prozess geöffnet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
<source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
- <translation>Das Hauptfenster wird geschlossen wenn die Datei/Abspielliste benendet ist.</translation>
+ <translation>Das Hauptfenster wird nicht geschlossen, wenn die Datei/Abspielliste beendet ist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
<source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
- <translation>das Video wird im Vollbildmodus abgespielt.</translation>
+ <translation>Das Video wird im Vollbildmodus abgespielt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
<source>the video will be played in window mode.</source>
- <translation>das Video wird im Fenstermodus abgespielt.</translation>
+ <translation>Das Video wird im Fenstermodus abgespielt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../winfileassoc.cpp" line="305"/>
@@ -7642,7 +7796,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
<source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
- <translation>Öffnet die Mini-Gui, anstelle der Standard-Gui.</translation>
+ <translation>Öffnet die Mini-Oberfläche, anstatt der Standard-Oberfläche.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
@@ -7652,12 +7806,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
<source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
- <translation>&apos;Media&apos; ist jede Art von Datei die SMPlayer öffnen kann. Das kann eine lokale Datei sein, eine DVD (e.g. dvd://1), ein Internetstream (e.g. mms://....) oder eine lokale Abspielliste im Format m3u. Wenn die Option Abspielliste in Gebrach ist, das heißt SMPlayer gibt die Abspiellisten-Option an MPlayer weiter, MPlayer verarbeitet die Abspielliste, nicht SMPlayer.</translation>
+ <translation>Medien sind jede Art von Dateien, die SMPlayer öffnen kann. Dies kann eine lokale Datei sein, eine DVD (z. B. dvd://1), ein Internetstream (z. B. mms://…) oder eine lokale Abspielliste im Format m3u oder pls. Wenn die Option „-playlist“ in Gebrauch ist, was bedeutet, dass SMPlayer die Option „-playlist“ an MPlayer weitergibt, verarbeitet MPlayer die Abspielliste, nicht SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
<source>Usage:</source>
- <translation>Anwendung:</translation>
+ <translation>Aufruf:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
@@ -7667,33 +7821,33 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
<source>action_name</source>
- <translation>Aktion_Name</translation>
+ <translation>Aktionsname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
<source>action_list</source>
- <translation>Aktion_Liste</translation>
+ <translation>Aktionsliste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
<source>opens the default gui.</source>
- <translation>Öffnet die Standard GUI.</translation>
+ <translation>Öffnet die Standard-Oberfläche.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
<source>subtitle_file</source>
- <translation>Untertitel_Datei</translation>
+ <translation>Untertiteldatei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
<source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
- <translation>Spezifiziert die zu ladende Untertiteldatei für das erste Video.</translation>
+ <translation>Gibt die zu ladende Untertiteldatei für das erste Video an.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../helper.cpp" line="83"/>
<source>%1 second(s)</source>
<translation>
- <numerusform>%1 Sekunde(n)</numerusform>
+ <numerusform>%1 Sekunde</numerusform>
<numerusform>%1 Sekunden</numerusform>
</translation>
</message>
@@ -7701,7 +7855,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<location filename="../helper.cpp" line="82"/>
<source>%1 minute(s)</source>
<translation>
- <numerusform>%1 Minute(n)</numerusform>
+ <numerusform>%1 Minute</numerusform>
<numerusform>%1 Minuten</numerusform>
</translation>
</message>
@@ -7713,22 +7867,22 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
<source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
- <translation>Spezifiziert das Verzeichnis, wo SMPlayer die eigenen Konfigurationsdateien speichert (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
+ <translation>Gibt das Verzeichnis an, wo SMPlayer die eigenen Konfigurationsdateien speichert (smplayer.ini, smplayer_files.ini…)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>Ausgeschaltet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>Unbekannt</translation>
@@ -7736,7 +7890,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
<source>opens the mpc gui.</source>
- <translation>öffnet die MPC GUI.</translation>
+ <translation>Öffnet die MPC-Oberfläche.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
@@ -7764,7 +7918,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
<source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
- <translation>ZIP/UNZIP API Fehler %1</translation>
+ <translation>ZIP/UNZIP-API-Fehler %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7772,7 +7926,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
<source>icon</source>
- <translation>Icon</translation>
+ <translation>Symbol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
@@ -7785,7 +7939,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
<source>Modify shortcut</source>
- <translation>Tastaturkurzbefehl modifizieren</translation>
+ <translation>Tastaturkurzbefehl bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
@@ -7795,7 +7949,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
<source>Press the key combination you want to assign</source>
- <translation>Tastenkombination betätigen, die zugewiesen werden soll</translation>
+ <translation>Betätigen Sie die Tastenkombination, die zugewiesen werden soll</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
@@ -7813,22 +7967,22 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
<source>Subtitle selection</source>
- <translation>Auswahl Untertitel</translation>
+ <translation>Untertitelauswahl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
<source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
- <translation>Das Archiv beinhaltet mehr als eine Untertiteldatei. Bitte wählen, welche extrahiert werden soll.</translation>
+ <translation>Das Archiv beinhaltet mehr als eine Untertiteldatei. Bitte wählen Sie, welche extrahiert werden sollen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
<source>Select All</source>
- <translation>Alles auswählen</translation>
+ <translation>Alle auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
<source>Select None</source>
- <translation>Nichts auswählen</translation>
+ <translation>Keine auswählen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7836,7 +7990,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../tvlist.cpp" line="88"/>
<source>Channel editor</source>
- <translation>Sender Editor</translation>
+ <translation>Sender-Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
@@ -7847,15 +8001,15 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
- <source>SMPlayer - Seek</source>
- <translation type="obsolete">SMPlayer - Positionierung</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Sprung zu:</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
+ <source>SMPlayer - Seek</source>
+ <translation type="obsolete">SMPlayer - Positionierung</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>TristateCombo</name>
@@ -7876,6 +8030,49 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
@@ -7905,27 +8102,27 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
<source>&amp;Reset</source>
- <translation>&amp;Reset</translation>
+ <translation>Zu&amp;rücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
- <translation>&amp;Als Standard Wert einstellen</translation>
+ <translation>&amp;Als Standard-Wert einstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
- <translation>Die jetzigen Werte als Standardwerte für neue Videos.</translation>
+ <translation>Die derzeitigen Werte als Standardwerte für neue Videos verwenden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
<source>Set all controls to zero.</source>
- <translation>Alle Steuerungen auf Null.</translation>
+ <translation>Alle Regler auf Null setzen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
<source>Video Equalizer</source>
- <translation>Video Equalizer</translation>
+ <translation>Video-Equalizer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
@@ -7935,7 +8132,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
- <translation>Die aktuellen Werte wurden als Standard gespeichert.</translation>
+ <translation>Die aktuellen Werte sind als Standard gespeichert worden.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7943,7 +8140,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
<source>Video preview</source>
- <translation>Video Vorschau</translation>
+ <translation>Video-Vorschau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
@@ -7953,12 +8150,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
<source>Generated by SMPlayer</source>
- <translation>Generiert durch SMPlayer</translation>
+ <translation>Erstellt von SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
<source>Creating thumbnails...</source>
- <translation>Kreieren von Vorschaubildern ...</translation>
+ <translation>Vorschaubilder werden erstellt …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
@@ -7983,7 +8180,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>Die Datei konnte nicht gespeichert werden</translation>
+ <translation>Die Datei kann nicht gespeichert werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
@@ -7993,7 +8190,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
<source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
- <translation>Folgende Fehler ist aufgetreten während der Erstellung der Vorschaubilder:</translation>
+ <translation>Folgender Fehler ist während des Erstellens der Vorschaubilder aufgetreten:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
@@ -8003,12 +8200,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
- <translation>Der MPlayer-Prozess läuft nicht</translation>
+ <translation>Der MPlayer-Prozess ist nicht gestartet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
<source>Resolution: %1x%2</source>
- <translation>Auflösung: %1 x %2</translation>
+ <translation>Auflösung: %1×%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
@@ -8038,12 +8235,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
- <translation>Bei dem Versuch Infos über das Video zu bekommen, konnte der MPLayer Prozess nicht starten</translation>
+ <translation>Beim Versuch Informationen über das Video zu erhalten, konnte der MPlayer-Prozess nicht gestartet werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
<source>The length of the video is 0</source>
- <translation>Die Dauer des Videos ist 0</translation>
+ <translation>Die Dauer des Videos beträgt 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
@@ -8058,7 +8255,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
<source>No info</source>
- <translation>Keine Info</translation>
+ <translation>Keine Infos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
@@ -8073,12 +8270,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
<source>Video bitrate: %1</source>
- <translation>Video Bitrate: %1</translation>
+ <translation>Video-Bitrate: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
<source>Audio bitrate: %1</source>
- <translation>Audio Bitrate: %1</translation>
+ <translation>Audio-Bitrate: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
@@ -8096,12 +8293,12 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
<source>Video Preview</source>
- <translation>Video Vorschau</translation>
+ <translation>Video-Vorschau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
<source>&amp;File:</source>
- <translation>&amp;Datei:</translation>
+ <translation>D&amp;atei:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
@@ -8121,7 +8318,7 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
<source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
- <translation>&amp;Sekunden die am Anfang übersprungen werden: </translation>
+ <translation>&amp;Sekunden, die am Anfang übersprungen werden sollen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
@@ -8131,72 +8328,72 @@ Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924.</translation>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
<source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
- <translation>Die Vorschau wird für das ausgewählte Video erstellt.</translation>
+ <translation>Die Vorschau wird für das hier ausgewählte Video erstellt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
- <translation>Die Vorschaubilder werden auf einer Bildebene arrangiert. </translation>
+ <translation>Die Vorschaubilder werden auf einer Bildebene arrangiert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
<source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
- <translation>Diese Option ergibt die Anzahl der Spalten auf der Bildebene.</translation>
+ <translation>Diese Option gibt die Anzahl der Spalten auf der Bildebene an.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
- <translation>Diese Option ergibt die Anzahl der Zeilen auf der Bildebene. </translation>
+ <translation>Diese Option gibt die Anzahl der Zeilen auf der Bildebene an.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
<source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
- <translation>Bei aktivierter Option wird die Abspielzeit zu jedem Vorschaubild angezeigt.</translation>
+ <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Abspielzeit in jedem Vorschaubild angezeigt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
<source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
- <translation>Wenn das Seitenverhältnis des Videos falsch ist, kann hier ein anderer Wert spezifiziert werden.</translation>
+ <translation>Wenn das Seitenverhältnis des Videos falsch ist, kann hier ein anderer Wert angegeben werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
<source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
- <translation>Normalerweise sind die ersten Bilder schwarz, so ist es eine gute Idee einige Sekunden am Anfang des Videos zu überspringen. Diese Option ermöglicht es zu spezifizieren, wie viele Sekunden übersprungen werden.</translation>
+ <translation>Oft sind die ersten Bilder schwarz, weshalb es eine gute Idee ist, einige Sekunden am Anfang des Videos zu überspringen. Diese Option ermöglicht es anzugeben, wie viele Sekunden übersprungen werden sollen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
<source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
- <translation>Diese Option gibt die maximale Breite in Pixel, für das zu erstellende Vorschaubild an.</translation>
+ <translation>Diese Option gibt die maximale Breite in Pixel an, die das zu erstellende Vorschaubild haben soll.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
<source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
- <translation>Einige Bilder werden aus dem Video extrahiert um die Vorschau zu generieren. PNG ergibt vielleicht bessere Qualität.</translation>
+ <translation>Einige Bilder werden aus dem Video extrahiert, um die Vorschau zu erstellen. Hier kann das Bildformat für die extrahierten Bilder gewählt werden. PNG ergibt unter Umständen bessere Qualität.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
<source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
- <translation>&amp;Abspielzeit den Vorschaubildern hinzufügen</translation>
+ <translation>Vorschaubildern die Abspielzei&amp;t hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
<source>&amp;Extract frames as</source>
- <translation>&amp;Extrahiere Bilder als</translation>
+ <translation>&amp;Bilder extrahieren als</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
<source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
- <translation>Eingabe DVD Laufwerk, oder einen Ordner mit einem DVD-Image.</translation>
+ <translation>Geben Sie hier das DVD-Laufwerk, oder einen Ordner mit einem DVD-Abbild an.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
<source>&amp;DVD device:</source>
- <translation>&amp;DVD Laufwerk:</translation>
+ <translation>&amp;DVD-Laufwerk:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
<source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
- <translation>&amp;Order zur Speicherung der Vorschau beibehalten</translation>
+ <translation>&amp;Ordner zur Speicherung der Vorschau beibehalten</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/src/translations/smplayer_el_GR.ts b/src/translations/smplayer_el_GR.ts
index 3d38f1c..b5e7932 100644
--- a/src/translations/smplayer_el_GR.ts
+++ b/src/translations/smplayer_el_GR.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation type="unfinished">Έκδοση: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation type="unfinished">Το πρόγραμμα αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό; μπορείτε να το αναδιανείμετε και/ή να το αλλάξετε σύμφωνα με τους όρους της GNU Γενικής δημόσια Άδειας όπως εκδόθηκε από τόν Ελεύθερου Λογισμικού Οργανισμό είτε με άδεια τύπου 2, είτε (κατ&apos; επιλογήν σας) οποιασδήποτε μετέπειτα μεταβολής της. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation type="unfinished">%1, %2 και %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation type="unfinished">%1 και %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished">Ελληνικά</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -188,32 +188,22 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="66"/>
- <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="67"/>
- <source>More info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -223,7 +213,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -238,65 +228,70 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1270 +464,1290 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer καταγραφή</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer καταγραφή</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Άνοιξε</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Παίξε</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Εικόνα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Ήχος</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Υπότιτλοι</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Περιήγηση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Επιλογές</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Αρχείο...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>&amp;Κατάλογο...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Λίστα...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>DVD από &amp;συσκευή</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>DVD από &amp;Κατάλογο...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Καθάρισε</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Πρόσφατα αρχεία</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Παίξε</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Παύση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Στοπ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Πλαισίου βήμα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Κανονική ταχύτης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Μισή ταχύτης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Διπλή ταχύτης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Ταχύτης &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Ταχύτης &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>Τα&amp;χύτης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Επανάληψη</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Οθόνη πλήρη</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Συμπαγής μορφή</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Μέγεθος</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">&amp;4:3 Φάκελος</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">&amp;16:9 Φάκελος</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">&amp;4:3 Αναμόρφωση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">&amp;4:3 σε 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Λόγος διάστασης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Ουδέν</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Φίλτροχαμηλών5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>&amp;Γραμμών μίξη</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Αποσύμπλεξη</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Προεπεξεργασία</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Αυτοεπιλογή στιγμιότυπου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Μη-φραγή</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Πρόσθεση &amp;θορύβου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>&amp;Φίλτρα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Ισοσταθμιστής</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Στιγμιότυπο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>&amp;Μείνε κορυφή</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Εξτρα_στέρεο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Καραόκε</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Φίλτρα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Στέρεο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Περιβάλλον</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Περιβάλλον</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Κανάλια</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Ζερβό κανάλι</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Δεξί κανάλι</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Στέρεο μορφή</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Σίγαση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Ένταση &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Ένταση &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Καθυστέρηση -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>&amp;Καθυστέρηση +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Επιλέξτε</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Άνοιξε...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Καθυστέρηση &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Καθυστέρηση &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Πάνω</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Κάτω</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Τίτλος</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Κεφάλαιο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Γωνία</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Λίστα κοματιών</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Δείξε μετρητή πλαισίων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Απενεργοποίηση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Αναζήτηση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Χρόνος</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Χρόνος + &amp;Συνολικό χρόνο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;ΟSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Δες καταγραφή</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>&amp;Επιλογές</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>&amp;Περί Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>&amp;Περί SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished">Εικόνα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Ήχος</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Λίστα κοματιών</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Όλα τα αρχεία</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Επιλέξτε αρχείο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Πληροφορίες</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>CDROM / DVD οδηγοί δεν καθορίστηκαν ακόμη.
Ο διάλογος καθορισμού θα εμφανιστεί, ώστε να προχωρήσετε.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Επιλέξτε κατάλογο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Υπότιτλοι</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Περί Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Παίζει %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Παύση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Στοπ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Παίξε / Παύση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Παύση / Πλαίσιο βήμα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Ξεφόρτωσε</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Κλείσε</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>&amp;Δες πληροφορίες...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Μεγένθυνε &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Μεγένθυνε &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Άκυρο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Μετακίνηση &amp;αριστερά</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Μετακίνηση &amp;δεξιά</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Μετακίνηση &amp;πάνω</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Μετακίνηση &amp;κάτω</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ανα &amp;&amp; μόρφωση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Προηγούμενη γραμμή υποτίτλων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>&amp;Επόμενη γραμμή υποτίτλων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Μεί έντασης (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Αύξ έντασης (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Έχοδος πλήρους οθόνης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Επόμενο επίπεδο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Μείω αντίθεση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Αύξ αντίθεση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Μείω φωτεινότης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Αύξ φωτεινότης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Μείω χρώμα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Αύξ χρώμα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Μείω saturation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Μείω γάμα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Επόμενο κομάτι</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Επόμενος υπότιτλος</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Επόμενο κεφάλαιο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Προηγούμενο κεφάλαιο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Αύξ κορεσμού</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Αύξ γάμα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Φόρτωση εξωτερικού αρχείου...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (κανονικό)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (διπλή ροή πλαισίων)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Επόμενο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Προηγούμενο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Ένταση μεσαία</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;Ήχου CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>&amp;Μείωση θορύβου κανονική</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>&amp;Μείωση θορύβου ελάχιστη</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>&amp;Μείωση θορύβου εκτός</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>&amp;Χρήση SSA/ASS εργαλείων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ανάποδη εικόνα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Ενναλαγή διπλού μεγέθους</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
- <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
- <source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Αρχείο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Αρχείο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer ακόμη τρέχει εδώ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>&amp;Δείξε εικόνα στην γραμμή εργαλείων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Κρύψου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Επανέφερε</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Κλείσε</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Λίστα</translation>
</message>
@@ -1740,122 +1755,122 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Φωτεινό: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Αντίθεση: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Γάμα: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Χρώμα: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Κορεσμός: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Ένταση: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Μεγέθυνση: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2748,7 +2763,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2823,22 +2838,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished">Ελληνικά</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2848,17 +2863,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2868,7 +2883,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2878,7 +2893,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2893,7 +2908,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2928,7 +2943,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2958,7 +2973,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2968,7 +2983,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2978,7 +2993,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2998,7 +3013,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3008,7 +3023,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3028,7 +3043,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3048,7 +3063,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3098,7 +3113,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3118,7 +3133,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3133,12 +3148,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3158,12 +3173,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3188,7 +3203,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3198,7 +3213,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3248,7 +3263,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3273,7 +3288,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3288,7 +3303,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3328,127 +3343,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation type="unfinished">Δυτικής Ευρώπης γλώσσες</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation type="unfinished">Δυτικής Ευρώπης γλώσσες με Ευρώ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation type="unfinished">Ελληνικά</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3768,7 +3783,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3865,215 +3880,177 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Όνομα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Μήκος</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Παίξε</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Άλλαξε</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Λίστες</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Επιλέξτε αρχείο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Επιλέξτε όνομα αρχείου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Επιβεβαιώνετε επαν-εγγραφή?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.
Θέλετε να γράψετε άλλο πάνω του?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Όλα τα αρχεία</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αρχεία</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Επιλέξτε κατάλογο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Αλλαγή ονόματος</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Γράψτε το όνομα με το οποίο θα εμφανίζεται στην λίστα το αρχείο:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Φόρτωση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Σώσε</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Επόμενο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Προηγούμενο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>&amp;Πάνω μετακίνηση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>&amp;Κάτω μετακίνηση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Επανάληψη</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>&amp;Τυχαία</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>&amp;Πρόσθεση τρέχον αρχείο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>&amp;Πρόσθεση αρχείου(-ων)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>&amp;Πρόσθεση καταλόγου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>&amp;Αφαίρεση επιλεγμένου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Αφαίρεση &amp;όλων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Λίστα κομματιών</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Πρόσθεσε...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Αφαίρεσε...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Λίστα άλλαξε</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Υπάρχουν αλλαγές σε εκκρεμότητα, θέλετε να αποθηκεύσετε την λίστα?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
- <source>Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>PlaylistPreferences</name>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
- <source>Playlist - Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
- <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
- <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
- <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
- <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
- <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
- <source>&amp;Play files from start</source>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Προχωρημένα</translation>
</message>
@@ -4093,7 +4070,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>εικόνα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4102,7 +4079,7 @@ Example: -flip -nosound</source>
Παράδειγμα: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4111,34 +4088,34 @@ Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
Παράδειγμα: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Τελικά φίλτρα ήχου. Ίδιος κανών με φίλτρα βίντεο.
Παράδειγμα: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Καταγραφή εξόδου MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Καταγραφή εξόδου SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Η επιλογή προορίζεται για αποσφαλμάτωση της εφαρμογής.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Ελληνικά :Ο έλεγχος αυτής της επιλογής μπορεί να μειώσει το τρεμούλιασμα, αλλά πιθανόν το βίντεο δεν θα επιδειχθεί κατάλληλα.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Φίλτρο για SMPlayer καταγραφές</translation>
</message>
@@ -4153,17 +4130,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Τρέξε MPlayer σε δικό του παράθυρο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Επιλογές:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>&amp;Βίντεο φίλτρα:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>&amp;Ήχου φίλτρα:</translation>
</message>
@@ -4173,12 +4150,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Χρώμα:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>&amp;Καταγραφή εξόδου SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Φίλτρο για SMPlayer καταγραφές:</translation>
</message>
@@ -4188,52 +4165,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Αλλαγή...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation type="unfinished">Καταγραφές</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4243,72 +4220,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4318,47 +4295,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4368,47 +4345,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4418,17 +4395,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4438,25 +4415,40 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4544,22 +4536,22 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>εικόνα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>CD συσκευή</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Επιλέξτε την CD συσκευή σας. Θα χρησιμοποιηθεί για παίξιμο VCDs και Ήχου CDs.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>DVD συσκευή</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Επιλέξτε την DVD συσκευή σας. Θα χρησιμοποιηθεί για παίξιμο DVD.</translation>
</message>
@@ -4579,27 +4571,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4617,7 +4609,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Γενικά</translation>
</message>
@@ -4627,7 +4619,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Γενικά</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Διαδρομές</translation>
</message>
@@ -4637,152 +4629,152 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Αρχείων Ρυθμίσεις</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation type="unfinished">Προτιμητέος ήχος και υπότιτλοι</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished">Βίντεο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Απενεργοποίηση προστασίας οθόνης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">Ήχος</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Επιλέξτε mplayer εκκινήσιμο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Εκκινήσιμα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Όλα τα αρχεία</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Επιλέξτε κατάλογο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>MPlayer εκκινήσιμο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Στιγμιοτύπων κατάλογος</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Εικόνας εξόδου οδηγός</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Ήχος εξόδου οδηγός</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Επιλέξτε οδηγό ήχο εξόδου.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Ενθύμηση ρυθμίσεων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Προτιμητέα γλώσσα ήχου</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Προτιμητέα γλώσσα υποτίτλων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Ψηφιακός ισοσταθμιστής εικόνας</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Αν επιλέξετε ναι, όλα τα βίντεο θα ξεκινούν με πλήρη οθόνη.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Έλεγχος έντασης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Προεπεξεργασίας ποιότητα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Δυναμικά αλλάζει το επίπεδο ανάλογα με το διαθέσιμο ελεύθερο χρόνο ΚΜΕ. Ο αριθμός που διευκρινίζετε θα είναι το ανώτατο χρησιμοποιούμενο όριο. Συνήθως μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο μεγάλο αριθμό.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Αλλαγή έντασης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">Αν επιλεγεί,ο SMPlayer θα θυμάται την ένταση κάθε κομματιού και θα παίζει με αυτήν. Για νέα αρχεία θα χρησιμοποιείται η αρχική ρύθμιση έντασης.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Αλλαγή έντασης σε κάθε αρχείο</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Επιλέξτε την MPlayer εφαρμογή:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Κατάλογος αποθήκευσης στιγμιοτύπων:</translation>
</message>
@@ -4817,7 +4809,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Απενεργοποίηση προστασίας &amp;οθόνης</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Αρχική ένταση:</translation>
</message>
@@ -4837,12 +4829,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;ΑC3/DTS διαπερατό S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Άμεση επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Διπλό buffer</translation>
</message>
@@ -4857,7 +4849,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Διπλό buffer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>Η διπλή αποθήκευση καθορίζει το τρεμούλιασμα με την αποθήκευση δύο πλαισίων στη μνήμη, και την επίδειξη μιας αποκωδικοποιώντας το επόμενο. Εάν τίθεται εκτός λειτουργίας μπορεί να έχει δυσμενείς επιπτώσεις σε OSD, αλλά συχνά αφαιρεί το τρεμούλιασμα OSD.</translation>
</message>
@@ -4872,27 +4864,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Κανονικοποίηση έντασης εξ&apos; ορισμού</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Κλείσε αφού τελειώσει</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Εάν αυτή η επιλογή τσεκαριστεί, το κύριο παράθυρο θα κλείσει αυτόματα όταν τελειώνει το τρέχον αρχείο/λίστα.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Στέρεο)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Περιβάλλον)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Περιβάλλον)</translation>
</message>
@@ -4907,72 +4899,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Παύση στην μίκρυνση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5013,12 +5005,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5043,47 +5035,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Ένταση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">Ουδέν</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5093,12 +5085,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5108,12 +5100,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5128,32 +5120,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5163,47 +5155,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5213,12 +5205,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5228,32 +5220,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5263,37 +5255,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5318,17 +5310,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5338,22 +5330,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5373,22 +5365,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished">Ήχου/Εικόνα αυτό συγχρονισμός</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished">Βαθμιαία ρυθμίζει συγχρονισμό Ηχ/Εικ βάσει μετρήσεων ήχου.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5418,7 +5410,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5428,28 +5420,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5909,7 +5916,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Διάδραση</translation>
</message>
@@ -5929,7 +5936,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Διεπαφή</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation type="unfinished">Ψάχνει</translation>
</message>
@@ -5954,17 +5961,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Πρόσφατα αρχεία</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Γλώσσα/Language</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Εδώ αλλάζετε την γλώσσα της εφαρμογής.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation type="unfinished">Περιπτώσεις</translation>
</message>
@@ -5989,7 +5996,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Τροχός ποντίκι άλμα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>&amp;Χρήση μόνο ενός ενεργού SMPlayer</translation>
</message>
@@ -6039,22 +6046,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Αλλαγή...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6064,132 +6071,152 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6204,12 +6231,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6219,127 +6246,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation type="unfinished">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6422,12 +6449,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Επιτρέπει μείωση πλαισίων</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Συγχρονισμός</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Ήχου/Εικόνα αυτό συγχρονισμός</translation>
</message>
@@ -6447,7 +6474,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Εντονότερη μείωση πλαισίων (χαλάει την αποκωδικοποίηση). Οδηγεί σε διαστρέβλωση εικόνας!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Βαθμιαία ρυθμίζει συγχρονισμό Ηχ/Εικ βάσει μετρήσεων ήχου.</translation>
</message>
@@ -6467,12 +6494,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Μεγάλη πλαισίων μείωση επιτρέπει (ίσως διαστρεβλώσει την εικόνα)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ήχου/εικόνας αυτόματος συγχρονισμός</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Συντελεστής:</translation>
</message>
@@ -6690,22 +6717,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Λίστα</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6724,6 +6751,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6823,12 +6890,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ανάλογα με διαγώνιο ταινίας</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Υποτίτλων θέση</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Ηεπιλογή ρυθμίζει την θέση των υποτίτλων στο παράθυρο. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; εννοει το κατώτατο σημείο, ενώ &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; σημαίνει την κορυφή.</translation>
</message>
@@ -6893,37 +6960,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6938,7 +7005,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6983,102 +7050,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7163,7 +7230,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7216,12 +7283,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7246,37 +7313,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7351,17 +7418,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7376,12 +7443,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7623,7 +7690,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../helper.cpp" line="84"/>
<source>%1 and %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">%1 και %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
@@ -7631,19 +7698,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -7786,6 +7853,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_en_US.ts b/src/translations/smplayer_en_US.ts
index e236d06..33b221d 100644
--- a/src/translations/smplayer_en_US.ts
+++ b/src/translations/smplayer_en_US.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation type="unfinished">%1 and %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -188,32 +188,22 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="66"/>
- <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="67"/>
- <source>More info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -223,7 +213,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -238,65 +228,70 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -468,1219 +463,1239 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
- <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
- <source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1688,122 +1703,122 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2691,7 +2706,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2766,22 +2781,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2791,17 +2806,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2811,7 +2826,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2821,7 +2836,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2836,7 +2851,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2871,7 +2886,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2901,7 +2916,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2911,7 +2926,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2921,7 +2936,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2941,7 +2956,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2951,7 +2966,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2971,7 +2986,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2991,7 +3006,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3041,7 +3056,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3061,7 +3076,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3076,12 +3091,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3101,12 +3116,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3131,7 +3146,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3141,7 +3156,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3191,7 +3206,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3216,7 +3231,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3231,7 +3246,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3271,127 +3286,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3711,7 +3726,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3807,214 +3822,176 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
- <source>Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>PlaylistPreferences</name>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
- <source>Playlist - Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
- <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
- <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
- <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
- <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
- <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
- <source>&amp;Play files from start</source>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4034,47 +4011,47 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4089,17 +4066,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4109,12 +4086,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4124,52 +4101,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4179,72 +4156,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4254,47 +4231,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4304,47 +4281,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4354,17 +4331,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4374,25 +4351,40 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4480,22 +4472,22 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4515,27 +4507,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4553,7 +4545,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4568,107 +4560,107 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4718,12 +4710,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4738,7 +4730,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4753,27 +4745,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4788,67 +4780,67 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4878,7 +4870,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4894,12 +4886,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4924,62 +4916,62 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4989,12 +4981,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5004,12 +4996,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5024,32 +5016,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5059,47 +5051,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5109,12 +5101,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5124,32 +5116,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5159,37 +5151,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5214,17 +5206,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5234,22 +5226,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5269,22 +5261,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5314,7 +5306,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5324,28 +5316,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5805,7 +5812,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5845,12 +5852,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5875,7 +5882,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5925,22 +5932,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5950,142 +5957,162 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6100,12 +6127,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6115,127 +6142,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6561,22 +6588,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6595,6 +6622,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6694,12 +6761,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6764,37 +6831,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6809,7 +6876,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6854,102 +6921,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7034,7 +7101,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7087,12 +7154,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7117,37 +7184,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7222,17 +7289,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7247,12 +7314,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7502,19 +7569,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -7657,6 +7724,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_es.ts b/src/translations/smplayer_es.ts
index c38b1f6..1df80fd 100644
--- a/src/translations/smplayer_es.ts
+++ b/src/translations/smplayer_es.ts
@@ -9,147 +9,147 @@
<translation>Versión: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la &quot;GNU General Public License&quot; como lo publica la &quot;FSF Free Software Foundation&quot;, o (a su elección) de cualquier versión posterior.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Las siguientes personas han contribuido con traducciones:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Alemán</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Eslovaco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Francés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 y %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Chino simplificado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Ruso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 y %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Húngaro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polaco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraniano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugués - Brasil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Checo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Búlgaro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Sueco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Chino tradicional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugués - Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Griego</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -189,32 +189,32 @@
<translation>Visita nuestra web para conseguir actualizaciones:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Consigue ayuda en nuestro foro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Puedes apoyar el desarrollo de SMPlayer haciendo una donación.</translation>
+ <translation type="obsolete">Puedes apoyar el desarrollo de SMPlayer haciendo una donación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Más información</translation>
+ <translation type="obsolete">Más información</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedonio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Vasco</translation>
</message>
@@ -224,7 +224,7 @@
<translation>Usando MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalán</translation>
</message>
@@ -239,65 +239,70 @@
<translation>Usando Qt %1 (compilado con Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Esloveno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Árabe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Gallego</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>Las siguientes personas han contribuido con parches (ver el changelog para más detalles):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation>Si hay alguna omisión, repórtalo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>Logo del SMPlayer por %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1, %2, %3 y %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3, %4 y %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estonio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>Danés</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -470,1275 +475,1305 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>A&amp;brir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Reproducir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>A&amp;udio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Subtítulos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Navegar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Opciones</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Fichero...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>D&amp;irectorio...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Lista de reproducción...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD desde unidad lectora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD desde una carpeta...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Borrar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>Ficheros &amp;recientes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Reproducir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Detener</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Avanzar fotograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>Velocidad &amp;normal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Reducir a la mitad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Doblar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Velocidad &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Velocidad &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>&amp;Velocidad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>R&amp;epetir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Modo compacto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Tamaño</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;a 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>Relación de &amp;aspecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Ninguno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Linear &amp;Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Desentrelazado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Postprocesado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Autodetección de fase</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Añadir r&amp;uido</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>&amp;Filtros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Ecualizador</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Captura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>E&amp;ncima de todas las ventanas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>E&amp;stéreo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Canales</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>Canal &amp;izquierdo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>Canal &amp;derecho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Modo estéreo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Silenciar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Volumen &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Volumen &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Retrasar -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>R&amp;etrasar +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Seleccionar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Cargar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Retrasar &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Retrasar &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Arriba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>A&amp;bajo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Título</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Capítulo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Ángulo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Lista de reproducción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Mostrar contador de imágenes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Desactivado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Barra de progreso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Tiempo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Tiempo + Tiempo t&amp;otal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Ver logs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>P&amp;referencias</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Acerca de &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;vacío&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Listas de reproducción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos los ficheros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Elige un fichero</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Información</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Las unidades de CDROM / DVD no han sido configuradas.
Se mostrará a continuación el diálogo de configuración.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Elige un directorio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Subtítulos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Acerca de Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Reproduciendo %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Reproducir / Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pausa / Avanzar fotograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Descargar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>C&amp;errar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Ver &amp;información y propiedades...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoom &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reiniciar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Desplazar &amp;izquierda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Desplazar &amp;derecha</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Desplazar &amp;arriba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Desplazar a&amp;bajo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">Pan &amp;&amp; &amp;scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>Ir a línea a&amp;nterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>Ir a línea &amp;posterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Bajar volumen (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Subir volumen (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Salir de pantalla completa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Siguiente nivel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Bajar contraste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Subir contraste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Bajar brillo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Subir brillo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Bajar tono</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Subir tono</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Bajar saturación</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Bajar gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Siguiente audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Siguiente subtítulo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Siguiente capítulo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Capítulo anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Subir saturación</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Subir gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>C&amp;argar archivo externo...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (doble framerate)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>S&amp;iguiente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>A&amp;nterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Normalización de volumen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>CD de &amp;audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Quitar ruido nor&amp;mal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Quitar ruido &amp;suave</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>Quitar ruido desactivad&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>&amp;Usar la librería SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Imagen &amp;boca abajo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Tamaño normal / tamaño doble</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>&amp;Tamaño -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Ta&amp;maño +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Añadir &amp;bordes negros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Escalado por soft&amp;ware</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>Preguntas &amp;frecuentes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Vi&amp;sualizar vectores de movimiento</translation>
+ <translation type="obsolete">Vi&amp;sualizar vectores de movimiento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Opciones para la línea de comandos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Opciones para la línea de comandos de SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Activar subtítulos para sordos (close capt&amp;ion)</translation>
+ <translation type="obsolete">Activar subtítulos para sordos (close capt&amp;ion)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>Mostrar sólo subtítulos &amp;forzados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Reiniciar el ecualizador de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer ha finalizado inesperadamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Código de salida: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>El MPlayer no se ha ejecutado.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Verifica la ruta al ejecutable del MPlayer en preferencias.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>El MPlayer ha fallado.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Mira el log para más información.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Girar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Desactivado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Girar 90 grados en el sentido de las agujas del reloj y darle la vuelta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>Girar 90 &amp;grados en el sentido de las agujas del reloj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Girar 90 grados en el sentido &amp;contrario a las agujas del reloj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Girar 90 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj y darle la &amp;vuelta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Saltar a...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Mostrar menú contextual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimedia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>Ec&amp;ualizador</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Reiniciar el ecualizador de audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Buscar subtítulos en &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Subi&amp;r subtítulos a OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Consejos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Velocidad -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>&amp;Velocidad +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Velocidad -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>V&amp;elocidad +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>Pa&amp;ntalla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>Por &amp;defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>Espe&amp;jo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Siguiente pista de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>P&amp;ista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Pista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Aviso - Usando un MPlayer anticuado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>La versión del MPlayer (%1) que tienes instalada en tu sistema es obsoleta. SMPlayer no puede funcionar correctamente con esta versión: algunas opciones no funcionarán, la selección de subtítulos puede fallar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Por favor, actualiza el MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Este aviso no volverá a aparecer)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Siguiente relación de aspecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>Auto &amp;zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Zoom para &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Zoom para &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>&amp;Vista previa...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Siempre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Nunca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>Durante la &amp;reproducción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>&amp;Menú del DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>Menú &amp;previo del DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>Menú DVD, subir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>Menú DVD, bajar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>Menú DVD, mover a la izquierda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>Menú DVD, mover a la derecha</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>Menú DVD, seleccionar opción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
<source>DVD menu, click option</source>
<translation type="obsolete">Menú DVD, hacer click</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>Menú DVD, click con el ratón</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Espec&amp;ificar retraso...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>&amp;Especificar retraso...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Saltar a:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - Saltar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - Retraso de audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Retraso del audio (en milisegundos):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - Retraso de los subtítulos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Retraso de los subtítulos (en milisegundos):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Activar/desactivar encima de todas las ventanas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>Saltar a %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>Empezar/detener capt&amp;uras múltiples</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>Subtítulos &amp;visibles</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>Siguiente función de la rueda del ratón</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>P&amp;rograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Editar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation>Siguiente canal de TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation>Anterior canal de TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation>Siguiente canal de radio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation>Anterior canal de radio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>Radi&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation>&amp;Saltar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>&amp;Sólo subtítulos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>Volumen + &amp;Barra búsqueda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation>Volumen + Barra búsqueda + &amp;Tiempo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation>&amp;Volumen + Barra búsqueda + Tiempo + Tiempo total</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation>Los filtros de vídeo se desactivan cuando se usa vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation>Imagen &amp;boca abajo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation>&amp;Zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation>Mostrar nombre de fichero en OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation>Establecer marcador &amp;A</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation>Establecer marcador &amp;B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation>B&amp;orrar marcadores A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation>Se&amp;cción A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation>Activar/desactivar desentrelazado</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation>&amp;Donar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation>Donar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation>Si te gusta SMPlayer, una buena manera de incentivar su desarrollo es haciendo una donación, incluso la más pequeña se agradece enormemente.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation>Puedes enviar tu donativo usando %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation>este formulario</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer sigue funcionando aquí</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>I&amp;cono en la bandeja del sistema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Ocultar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Restaurar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Lista de reproducción</translation>
</message>
@@ -1746,122 +1781,122 @@ Se mostrará a continuación el diálogo de configuración.</translation>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Brillo: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Contraste: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Tono: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Saturación: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Volumen: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Escala del tipo de letra: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Relación de aspecto: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Actualizando la caché de tipos de letra. Esto puede llevar algunos segundos...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation>Retraso de los subtítulos: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation>Retraso del audio: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation>Velocidad: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>Subtítulos activados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>Subtítulos desactivados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation>La rueda del ratón se usa ahora para avanzar/retroceder</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation>La rueda de ratón cambia ahora el volumen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation>La rueda del ratón cambia ahora el zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation>La rueda de ratón cambia ahora la velocidad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation>La captura de pantalla NO se ha realizado, ya que la carpeta no está configurada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Las capturas de pantalla NO se han realizado, ya que la carpeta no está configurada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation>Marcador &quot;A&quot; establecido en %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation>Marcador &quot;B&quot; establecido en %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation>Borrados marcadores A-B</translation>
</message>
@@ -2705,7 +2740,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">Más nueva que 1.0rc2</translation>
</message>
@@ -2761,7 +2796,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Amárico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Árabe</translation>
</message>
@@ -2836,22 +2871,22 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Galés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>Danés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Alemán</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Griego</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>Inglés</translation>
</message>
@@ -2861,17 +2896,17 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Español</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estonio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Vasco</translation>
</message>
@@ -2881,7 +2916,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Persa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finés</translation>
</message>
@@ -2891,7 +2926,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Feroés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Francés</translation>
</message>
@@ -2906,7 +2941,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Irlandés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Gallego</translation>
</message>
@@ -2941,7 +2976,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Croata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Húngaro</translation>
</message>
@@ -2971,7 +3006,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Islandés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
@@ -2981,7 +3016,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Inuktitut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonés</translation>
</message>
@@ -2991,7 +3026,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Javanés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiano</translation>
</message>
@@ -3011,7 +3046,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Canarés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
@@ -3021,7 +3056,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Cachemiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdo</translation>
</message>
@@ -3041,7 +3076,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
@@ -3061,7 +3096,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Maorí</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedonio</translation>
</message>
@@ -3111,7 +3146,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Nepalí</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandés</translation>
</message>
@@ -3131,7 +3166,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Oriya</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polaco</translation>
</message>
@@ -3146,12 +3181,12 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Quechua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Ruso</translation>
</message>
@@ -3171,12 +3206,12 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Sindhi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Eslovaco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Esloveno</translation>
</message>
@@ -3201,7 +3236,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Albanés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbio</translation>
</message>
@@ -3211,7 +3246,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Sundanés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Sueco</translation>
</message>
@@ -3261,7 +3296,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Tongano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
@@ -3286,7 +3321,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Uigur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraniano</translation>
</message>
@@ -3301,7 +3336,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Uzbeko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
@@ -3341,127 +3376,127 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation>Zulú</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugués - Brasil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugués - Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Chino simplificado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Chino tradicional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Occidental</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Occidental con euro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Eslavo/Centroeuropeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Esperanto, Gallego, Maltés, Turco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Báltico antiguo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cirílico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Griego moderno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Báltico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Céltico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Hebreo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Ucraniano, Belaruso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Chino simplificado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Chino tradicional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Japonés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Thai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Cirílico Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Eslavo/Centroeuropeo Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Árabe Windows</translation>
</message>
@@ -3781,7 +3816,7 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3878,171 +3913,176 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Duración</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Elige un fichero</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Elige un fichero</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>¿Confirmar sobreescribir?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Selecciona uno o más ficheros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Elige un directorio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>El fichero %1 ya existe.
¿Quieres sobreescribirlo?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Editar nombre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Teclea el nombre que se mostrará en la lista para este fichero:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Reproducir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Listas de reproducción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos los ficheros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Cargar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Grabar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Siguiente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>&amp;Bajar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>&amp;Subir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>R&amp;epetir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>&amp;Desordenar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Añadir fichero &amp;actual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Añadir &amp;fichero(s)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Añadir &amp;directorio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Borrar &amp;selección</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Borrar &amp;todo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Lista de reproducción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Añadir...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Borrar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Lista de reproducción modificada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Hay cambios sin guardar, ¿quieres grabar la lista de reproducción?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Preferencias</translation>
+ <translation type="obsolete">Preferencias</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation>Multimedia</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4050,43 +4090,43 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Lista de reproducción - Preferencias</translation>
+ <translation type="obsolete">Lista de reproducción - Preferencias</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Marca esta opción si quieres que al añadir un directorio se añadan los ficheros de los subdirectorios recursivamente. De lo contrario sólo se añadirán los ficheros del directorio seleccionado.</translation>
+ <translation type="obsolete">Marca esta opción si quieres que al añadir un directorio se añadan los ficheros de los subdirectorios recursivamente. De lo contrario sólo se añadirán los ficheros del directorio seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Añadir los ficheros de los directorios recursivamente</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Añadir los ficheros de los directorios recursivamente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Marca esta opción para obtener información sobre los ficheros que serán añadidos a la lista. Esto permite mostrar el título (si está disponible) y la duración de los ficheros. De lo contrario esta información no estará disponible hasta que el fichero sea reproducido. Cuidado: esta opción puede ser lenta, especialmente si se añaden muchos ficheros.</translation>
+ <translation type="obsolete">Marca esta opción para obtener información sobre los ficheros que serán añadidos a la lista. Esto permite mostrar el título (si está disponible) y la duración de los ficheros. De lo contrario esta información no estará disponible hasta que el fichero sea reproducido. Cuidado: esta opción puede ser lenta, especialmente si se añaden muchos ficheros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>&amp;Obtener información automáticamente de los ficheros añadidos</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Obtener información automáticamente de los ficheros añadidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>&amp;Reproducir ficheros desde el principio</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Reproducir ficheros desde el principio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzado</translation>
</message>
@@ -4106,7 +4146,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>icon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4115,7 +4155,7 @@ Escríbelas separadas por espacios.
Ejemplo: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4124,34 +4164,34 @@ Sepáralos con &quot;,&quot;. ¡No uses espacios!
Ejemplo: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Y finalmente los filtros de audio. Misma norma que para los filtros de audio.
Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Guardar los textos de la salida del MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Guardar los textos de la salida del SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Esta opción es principalmente para depurar la aplicación.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Marcando esta opción se pueden reducir los parpadeos, pero también podría pasar que el vídeo no se mostrase correctamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Filtro para los logs del SMPlayer</translation>
</message>
@@ -4166,17 +4206,17 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>E&amp;jecutar el MPlayer en su propia ventana</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Opciones:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>Filtros de &amp;vídeo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>&amp;Filtros de audio:</translation>
</message>
@@ -4186,12 +4226,12 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Colorkey:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>Guardar los textos de la salida del &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Filtro para los logs del SMPlayer:</translation>
</message>
@@ -4201,52 +4241,52 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Cam&amp;biar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Logs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>Guardar los text&amp;os de la salida del MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Opciones para el MP&amp;layer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Guardar automáticamente los textos de salida de MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Si esta opción está marcada, los textos de salida del MPlayer se guardarán en el fichero especificado cada vez que comience la reproducción de un fichero. La opción está pensada para programas externos de modo que puedan obtener información sobre el fichero en reproducción.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Nombre de fichero para los logs del MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Introduce la ruta completa para el fichero que se usará para guardar los textos de salida del MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>Guardar a&amp;utomáticamente los textos de salida de MPlayer en un fichero</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Pasar nombres cortos (8+3) a MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>Actualmente MPlayer no puede abrir ficheros cuyo nombre contengan caracteres fuera de la página de códigos local. Activando esta opción SMPlayer pasará a MPlayer la versión corta de los nombres, y por tanto podrá abrirlos.</translation>
</message>
@@ -4256,72 +4296,72 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pasar nombres cortos (8+3) a MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Relación de aspecto del monitor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Selecciona la relación de aspecto del monitor.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>Ejecutar el MPlayer en su propia ventana</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>Si marcas esta opción, la ventana de vídeo de MPlayer no será empotrada en la ventana principal de SMPlayer, sino que usará la suya propia. Ten en cuenta que en este caso los eventos del ratón y teclado serán procesados directamente por MPlayer, lo que significa que los atajos de teclado y clicks del ratón probablemente no funcionarán del modo esperado cuando la ventana de MPlayer esté en primer plano.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Colorkey</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Si ves partes del vídeo sobre otra ventana puedes cambiar el colorkey para solucionarlo. Intenta seleccionar un color cercano al negro.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Opciones para el MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Aquí puedes teclear opciones para el MPlayer. Deben ir separadas por espacios.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Filtros de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Aquí puedes añadir filtros de vídeo para el MPlayer. Deben separarse por comas, ¡no uses espacios!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Filtros de audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Aquí puedes añadir filtros de audio para el MPlayer. Deben separarse por comas, ¡no uses espacios!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Redibujar el fondo de la ventana de vídeo</translation>
</message>
@@ -4331,47 +4371,47 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Redibujar el fondo de la ve&amp;ntana de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Usa IPv4 en conexiones a redes. Si falla, usa IPv6 automáticamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Usa IPv6 en conexiones a redes. Si falla, usa IPv4 automáticamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Conexión a redes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>Lo&amp;gs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Reconstruir un índice si es necesario</translation>
</message>
@@ -4381,47 +4421,47 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Reconstruir un índice si es necesario</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Si esta opción está marcada, SMPlayer almacenará los mensajes de depuración que emite (puedes verlos en &lt;b&gt;Opciones -&gt; Ver logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Esta información puede ser muy útil para el programador en caso de que encuentres algún bug.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>Si está marcada, SMPlayer almacenará la salida del MPlayer (la puedes ver en &lt;b&gt;Opciones -&gt; Ver logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). En caso de problemas este log puede contener información importante, por tanto es recomendable mantener activada esta opción.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Esta opción permite filtrar los mensajes que se almacenarán en el log. Aquí puedes escribir cualquier expresión regular.&lt;br&gt;Por ejemplo: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; mostrará sólo las líneas que comiencen por &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>Corregir pts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation>Cambia MPlayer a un modo experimental en el que las marcas de tiempo para las imágenes de vídeo se calculan de una forma diferente y se soportan los filtros de vídeo que añaden nuevas imágenes o modifican las marcas de tiempo de los existentes. Se pueden ver las marcas de tiempo mas precisas por ejemplo cuando se reproducen subtítulos sincronizados a cambios de escena con la librería SSA/ASS activada. Sin corrección de pts seguramente la sincronización irá desplazada algunas imágenes. Esta opción no funciona correctamente con algunos demuxers y codecs.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Lista de acciones</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation>Aquí puedes especificar una lista de &lt;i&gt;acciones&lt;/i&gt; que se ejecutarán cada vez que se abra un fichero. Encontrarás las acciones disponibles en el editor de atajos en la sección &lt;b&gt;Teclado y ratón&lt;/b&gt;. Las acciones deben separarse con espacios. Aquellas acciones que se pueden activar o desactivar pueden ir seguidas de &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;false&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation>Limitación: las acciones se ejecutan sólo cuando un fichero se abre, pero no cuando el proceso del mplayer es reiniciado (por ejemplo al seleccionar un filtro de audio o vídeo).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>Redes</translation>
</message>
@@ -4431,17 +4471,17 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Ejec&amp;utar las siguientes acciones cada vez que se abra un fichero. Las acciones deben estar separadas por espacios:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>R&amp;edes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>Ejemplo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation>Reconstruye el índice de los archivos en los que no se encuentra, permitiendo búsquedas. Es útil con descargas rotas/incompletas, o archivos que están mal creados. Esta opción solo funciona si el medio soporta búsquedas (p.e. no con stdin, pipe, etc).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; la creación del índice puede llevar algún tiempo.</translation>
</message>
@@ -4451,25 +4491,40 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>C&amp;orregir PTS:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation>Añadir más &amp;información (verbose)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation>Grabar los textos de salida del SMPlayer a un fichero</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation>Si se marca esta opción, los textos de salida del SMPlayer se grabarán en %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation>G&amp;rabar los textos de salida del SMPlayer a un fichero</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation>Mostrar etiqueta en el título de la ventana</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation>Si esta opción está activada, se mostrará en el título de la ventana el nombre proporcionado por las etiquetas del fichero. En caso contrario se mostrará sólo el nombre del fichero.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation>Mostrar etiqueta en el título de la &amp;ventana</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4557,22 +4612,22 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>icon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>Dispositivo CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Selecciona tu dispositivo CDROM. Se usará para reproducir VCDs y CDs de audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>Dispositivo DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Selecciona tu dispositivo DVD. Se usará para reproducir DVDs.</translation>
</message>
@@ -4592,27 +4647,27 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>SMPlayer no escoge ninguna unidad de CDROM o DVD por defecto. Por tanto antes de que puedas reproducir un CD o DVD debes seleccionar las unidades que deseas usar (pueden ser la misma).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>Activar menús DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation>Si esta opción está activada, SMPlayer reproducirá los DVDs usando dvdnav. Requiere una versión del mplayer compilada con soporte para dvdnav.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota 1&lt;/b&gt;: se desactivará la caché, lo que puede afectar al rendimiento.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota 2&lt;/b&gt;: probablemente querrás asignar la acción &quot;Activar opción en menús DVD&quot; a uno de los botones del ratón.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: el soporte para menús DVD está todavía en desarrollo, bastantes cosas no funcionarán correctamente.</translation>
</message>
@@ -4630,7 +4685,7 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
@@ -4640,7 +4695,7 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;General</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Trayectorias</translation>
</message>
@@ -4650,157 +4705,157 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Opciones para los ficheros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Audio y subtítulos preferidos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Comenzar los vídeos a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Desactivar salvapantallas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>Pasar AC3/DTS por S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Selecciona el ejecutable del mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Ejecutables</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos los ficheros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Seleccionar un directorio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Ejecutable del MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Carpeta para las capturas de pantalla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Driver de salida de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Driver de salida de audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Selecciona el driver de audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Recordar opciones</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Idioma preferido para el audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Idioma preferido para los subtítulos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Ecualizador de vídeo por software</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Puedes marcar esta opción si tu tarjeta gráfica o el driver de vídeo no tienen soporte para ecualizador de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opción puede ser incompatible con algunos drivers de vídeo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Si esta opción está marcada, todos los vídeos comenzarán a reproducirse a pantalla completa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Control de volumen por software</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Marca esta opción para usar el mezclador por software, en lugar del mezclador de la tarjeta de sonido.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Calidad del postprocesado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU disponible. El número que especifique será el mínimo nivel usado. Normalmente puede usar un número grande. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Cambiar volumen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">Si la opción está marcada, SMPlayer recordará el volumen de cada archivo y lo recuperará cuando se reproduzca otra vez. Para archivos nuevos se usará el volumen por defecto.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">Ca&amp;mbiar el volumen en cada archivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Selecciona el ejecutable del &amp;MPlayer:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla:</translation>
</message>
@@ -4835,7 +4890,7 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Desactivar &amp;salvapantallas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">Volumen por &amp;defecto:</translation>
</message>
@@ -4855,12 +4910,12 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pasar AC3/DTS por S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Renderizado directo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Doble buffer</translation>
</message>
@@ -4875,7 +4930,7 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Do&amp;ble buffer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>El doble buffer soluciona los problemas de parpadeo almacenando dos imáenes en memoria y mostrando una mientras decodifica la otra. Puede afectar al OSD negativamente, pero a menudo elimina el parpadeo del OSD.</translation>
</message>
@@ -4890,27 +4945,27 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Normalización de volumen por defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Cerrar al acabar la reproducción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Si esta opción está marcada, la ventana principal se cerrará automáticamente cuando el fichero o lista de reproducción llegue al final.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Estéreo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
@@ -4925,77 +4980,77 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pausar al minimizar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pausar al minimizar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Activar el postprocesado por defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Máx. amplificación</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Normalización de volumen por defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Aumenta el volumen sin distorsionar el sonido.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Volumen por defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Establece el volumen inicial que tendrán los nuevos ficheros.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Canales por defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Fija el nivel máximo de amplificación en porcentaje (por defecto: 110). Un valor de 200 le permitirá ajustar el volumen hasta un máximo del doble del nivel actual. Con valores por debajo de 100 el volumen inicial (que es el 100%) estará por debajo del máximo, p.e. el OSD no se mostrará correctamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Usar pasarela hardware AC3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>El postprocesado será usado por defecto en los nuevos ficheros que se abran.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Pista de audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Especifica la pista de audio por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; la opción &lt;i&gt;&quot;idioma de audio preferido&quot;&lt;/i&gt; tiene preferencia sobre esta opción.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Pista de subtítulos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Especifica la pista de subtítulos por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; la opción &lt;i&gt;&quot;idioma de subtítulos preferido&quot;&lt;/i&gt; tiene preferencia sobre esta opción.</translation>
</message>
@@ -5025,7 +5080,7 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Subtítulo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Aquí puedes introducir el idioma preferido para el audio y subtítulos. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples audios o subtítulos, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido. Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas del audio o subtítulos, como los DVDs o ficheros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionará la pista si coincide con &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5042,17 +5097,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>No alterar el &amp;tono en reproducción a mayor velocidad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>No alterar el tono en reproducción a mayor velocidad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Permite cambiar la velocidad de reproducción sin cambiar el tono. Require al menos MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Cambiar el volumen justo antes de empezar la reproducción</translation>
</message>
@@ -5077,52 +5132,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Volumen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (doble framerate)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Linear Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Desentrelazado por defecto:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Desentrelazado por defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Selecciona el filtro de desentrelazado que se usará por defecto para los nuevos vídeos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Recordar por donde se quedó el vídeo</translation>
</message>
@@ -5132,17 +5187,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Recordar por do&amp;nde se quedó el vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">&amp;Cambiar el volumen justo antes de empezar la reproducción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Activar el ecualizador de audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Marca esta opción para poder usar el ecualizador de audio.</translation>
</message>
@@ -5152,12 +5207,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Activar el &amp;ecualizador de audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Dibujar el vídeo por bandas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>Activa o desactiva el dibujado de vídeo por bandas/rebanadas de altura de 16-pixels. Si se desactiva, se dibujará la imagen entera de una pasada. Puede ser más rápido o más lento, dependiendo de la tarjeta gráfica y de la caché disponible. Sólo tiene efecto con los codecs libmpeg2 y libavcodec.</translation>
</message>
@@ -5172,32 +5227,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Cerrar al acabar &amp;la reproducción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>rápido</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>lento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>rápido - tarjetas ATI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Definido por el usuario...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Zoom por defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>Esta opción establece el zoom por defecto que se usará para los nuevos vídeos.</translation>
</message>
@@ -5207,52 +5262,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Zoom por defecto:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>Aquí debes especificar el ejecutable del mplayer que será usado por el SMPlayer.&lt;br&gt;SMPlayer requiere al menos MPlayer 1.0rc1 (aunque se recomienda una revisión reciente del SVN).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Si esta opción es incorrecta, ¡smplayer no será capaz de reproducir nada!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Aquí puedes especificar la carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla. Si dejas el campo vacío no se realizarán capturas de pantalla.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>Selecciona el driver de vídeo. %1 proporciona el mejor rendimiento.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>Se recomienda usar %1. Intenta evitar %2 y %3 ya que son lentos y pueden tener un impacto en el rendimiento.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>Normalmente SMPlayer recordará las opciones para cada fichero que reproduzcas (la pista de audio seleccionada, el volumen, los filtros...). Desmarca esta opción si no te gusta que haga esto.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>Si esta opción está activada, el fichero se pondrá en pausa cuando la ventana principal sea minimizada. Una vez que la ventana vuelva a ser visible, la reproducción continuará.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>Marca esta opción para desactivar el salvapantallas durante la reproducción.&lt;br&gt;El salvapantallas se volverá a activar cuando la reproducción acabe.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Aquí puedes introducir el idioma preferido para la pista de audio. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples pistas de audio, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.&lt;br&gt;Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de las pistas de audio, como los DVDs o ficheros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionará la pista de audio si coincide con &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Aquí puedes introducir el idioma preferido para los subtítulos. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples subtítulos, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.&lt;br&gt;Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de los subtítulos, como los DVDs o ficheros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionará el subtítulo si coincide con &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5262,17 +5317,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>D&amp;river de salida:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
<translation type="obsolete">Si esta opción está activada, el volumen inicial se establecerá justo antes de empezar la reproducción. Esto evita que el volumen esté muy alto durante un momento al empezar la reproducción. Requiere al menos MPlayer SVN r27872.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Añadir bordes negros en modo pantalla completa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>Si se activa esta opción, se añadirán bordes negros a la imagen en modo de pantalla completa. Esto permite que los subtítulos aparezcan en los bordes negros.</translation>
</message>
@@ -5282,32 +5337,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Añadir bordes &amp;negros en modo pantalla completa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation>un único fichero ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>múltiples ficheros ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>Método para guardar las opciones de los ficheros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>Esta opción permite cambiar el modo en que se guardarán las opciones de los ficheros. Están disponibles las siguientes opciones:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;un único fichero ini&lt;/b&gt;: las opciones de todos los ficheros que se reproduzcan se guardarán en un único fichero ini (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>El último método puede ser más rápido si hay guardada información de muchos ficheros.</translation>
</message>
@@ -5317,37 +5372,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Guardar las opcione&amp;s en</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation>&lt;b&gt;múltiples ficheros ini&lt;/b&gt;: se usará un fichero ini por cada fichero reproducido. Estos ficheros ini se guardarán en la carpeta %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation>Si se marca esta opción, SMPlayer recordará la última posición del fichero cuando lo abras de nuevo. Sólo funciona con ficheros normales (no con DVDs, CDs, URLs...).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation>Si está marcado, activa el renderizado directo (no está soportado por todos los codecs y salidas de vídeo)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; ¡Puede causar corrupción en el OSD y subtítulos!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation>Cambia el número de canales de reproducción. MPlayer pide al decodificador que decodifique el audio en tantos canales como se hayan especificado. Entonces depende del decodificador cumplir con la petición. Normalmente sólo es importante cuando se reproducen vídeos con audio AC3 (como los DVDs). En ese caso la liba52 realiza la decodificación por defecto y mezcla correctamente el audio en el número de canales que se han pedido. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta opción es respetada por los codecs (AC3 solo), filtros (surround) y controladores de audio (al menos OSS).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation>Activar capturas de pantalla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation>Puedes usar esta opción para activar o desactivar la posibilidad de hacer capturas de pantalla.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation>Aquí puedes especificar la carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla. Si la carpeta es inválida no se realizarán capturas de pantalla.</translation>
</message>
@@ -5372,17 +5427,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Carpeta:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation>Volumen global</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation>Si esta opción está marcada, se usará el mismo control de volumen para todos los archivos que se reproduzcan. Si la opción no está marcada entonces cada archivo usa su propio volumen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation>Esta opción también se aplica para el control de silenciar.</translation>
</message>
@@ -5392,22 +5447,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Volumen glo&amp;bal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation>Desactivar salvapantallas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation>Esta opción desactiva el salvapantallas antes de empezar la reproducción de un archivo y lo vuelve a activar al acabar. Si esta opción está activada, el salvapantallas no aparecerá ni siquiera cuando se reproducen archivos de audio o cuando se está en pausa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation>Evitar salvapantallas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation>Si esta opción está marcada, SMPlayer tratará de evitar que el salvapantallas aparezca cuando se reproduce un video. Sin embargo el salvapantallas sí aparecerá cuando se esté reproduciendo un archivo de audio o cuando se está en pausa. Esta opción solo funciona si la ventana del SMPlayer está en primer plano.</translation>
</message>
@@ -5427,22 +5482,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Evitar &amp;salvapantallas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation>Sincronización automática de audio y vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation>Ajusta gradualmente la sincronización audio/vídeo basada en medidas de retardo de audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation>Corrección de sincronización audio-vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation>Máxima sincronización audio-vídeo por fotograma (en segundos)</translation>
</message>
@@ -5472,7 +5527,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Corrección &amp;max.:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta opción no se usará para canales de TV.</translation>
</message>
@@ -5484,28 +5539,58 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation>Desactivar filtros de vídeo al usar vdpau</translation>
+ <translation type="obsolete">Desactivar filtros de vídeo al usar vdpau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation>Normalmente los filtros de vídeo no funciona cuado se usa vdpau como driver de vídeo, por tanto es buena idea mantener activada esta opción.</translation>
+ <translation type="obsolete">Normalmente los filtros de vídeo no funciona cuado se usa vdpau como driver de vídeo, por tanto es buena idea mantener activada esta opción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
<source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
- <translation>Desactivar filtros de vídeo al usar vd&amp;pau</translation>
+ <translation type="obsolete">Desactivar filtros de vídeo al usar vd&amp;pau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation>Usar pasarela hardware AC3.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no se usarán ninguno de los filtros de audio cuando está opción esté activada.</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
+ <translation>C&amp;onfigurar...</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefInput</name>
@@ -5845,7 +5930,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Encima de todas las ventana durante la reproducción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
<source>Activate option in DVD menus</source>
<translation type="obsolete">Activar opción en menús DVD</translation>
</message>
@@ -5968,7 +6053,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interfaz</translation>
</message>
@@ -5988,7 +6073,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Interfaz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Búsqueda</translation>
</message>
@@ -6013,17 +6098,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ficheros recientes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Aquí puedes cambiar el idioma del programa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Instancias</translation>
</message>
@@ -6048,7 +6133,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Rueda del ratón</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>&amp;Usar sólo una única instancia de SMPlayer</translation>
</message>
@@ -6098,22 +6183,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Cambiar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>Desli&amp;zador del tiempo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Ir a la posición mientras se arrastra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Ir a la posición al soltarlo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
@@ -6123,132 +6208,152 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Búsqueda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation>Búsqueda abs&amp;oluta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation>Búsqueda r&amp;elativa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>Inst&amp;ancias</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Ajuste automático del tamaño</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>La ventana principal puede cambiar de tamaño automáticamente. Selecciona la opción que prefieras.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Recordar la posición y el tamaño</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Si marcas esta opción, se guardará la posición y el tamaño de la ventana principal y se recuperarán cuando abras SMPlayer más tarde.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Selecciona el máximo número de elementos que se mostrarán en el submenú &lt;b&gt;Abrir-&gt;Ficheros recientes&lt;/b&gt;. Si lo pones a 0 el menú no aparecerá.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Juego de iconos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Selecciona el juego de iconos que prefieras para el programa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Selecciona el estilo que prefieras para el programa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Tipo de letra por defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Aquí puedes cambiar el tipo de letra del programa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Salto corto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando selecciones la acción %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>salto corto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Salto medio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>salto medio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Salto largo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>salto largo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Salto por la rueda del ratón</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando muevas la rueda del ratón.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Deslizador del tiempo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Selecciona qué hacer mientras se arrastra el deslizador.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation>Método de búsqueda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation>Especifica qué método debe usarse cuando se hace una búsqueda con el deslizador. La búsqueda absoluta puedes ser un poco más exacta, mientra que la búsqueda relativa puede funcionar mejor con ficheros que reportan una duración incorrecta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Usar sólo una única instancia de SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Marca esta opción si quieres usar una misma instancia de SMPlayer para todos los ficheros que abras.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation>SMPlayer necesita un puerto para recibir órdenes de otras instancias. Aquí puedes cambiarlo en caso de que el puerto predeterminado ya esté siendo usado por otro programa.</translation>
</message>
@@ -6263,12 +6368,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>GUI Mini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation>Selecciona el GUI que prefieras para el programa. Actualmente hay dos disponibles: el GUI predeterminado y el GUI mini.&lt;br&gt;El &lt;b&gt;GUI predeterminado&lt;/b&gt; provee el GUI tradicional, con la barra de herramientas y la barra de control. El &lt;b&gt;GUI mini&lt;/b&gt; provee un GUI más simple, sin barra de herramientas y con una barra de control con muy pocos botones.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opción no tomará efecto hasta que no ejecutes SMPlayer otra vez.</translation>
</message>
@@ -6278,127 +6383,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Puerto automático</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>SMPlayer necesita un puerto para recibir órdenes de otras instancias. Si seleccionas esta opción, se eligirá un puerto de forma automática.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Puerto manual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Puerto al que escuchar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Automático</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Manual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation>Control flotante</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>Animado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation>Si se activa esta opción, el control flotante aparecerá por medio de una animación.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>Ancho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation>Especifica el ancho del control (porcentaje del ancho de la pantalla).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation>Margen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation>Esta opción establece el número de píxeles que el control flotante se alejará del borde inferior de la pantalla. Útil cuando la pantalla es un televisor, ya que el overscan puede evitar que el control se vea totalmente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation>Mostrar también en modo compacto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation>Saltar el gestor de ventanas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation>Si se activa esta opción, el control será mostrado en pantalla por su cuenta, sin contar con el gestor de ventanas. Desactiva esta opción si el control flotante no funciona correctamente con tu gestor de ventanas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation>Control &amp;flotante</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation>El control flotante aparece en el modo de pantalla completa cuando se mueve el ratón a la parte inferior de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>A&amp;nimado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>Anch&amp;o:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>&amp;Margen:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation>Mostrar también en modo &amp;compacto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation>&amp;Saltar el gestor de ventanas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation>Si se activa esta opción, el control flotante aparecerá también en modo compacto. &lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; el control flotante no se ha diseñado para el modo compacto y podría no funcionar correctamente.</translation>
</message>
@@ -6481,12 +6586,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Permitir saltar fotogramas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronización</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronización automática de audio y vídeo</translation>
</message>
@@ -6516,7 +6621,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Salto mayor de imágenes (puede romper la decodificación). ¡Puede corromper la imagen!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Ajusta gradualmente la sincronización audio/vídeo basada en medidas de retardo de audio.</translation>
</message>
@@ -6536,12 +6641,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Permitir saltar aún más &amp;fotogramas (puede corromper la imagen)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronización automática de audio y &amp;vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Fact&amp;or:</translation>
</message>
@@ -6749,22 +6854,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Lista de reproducción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Añadir automáticamente ficheros a la lista de reproducción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Si esta opción está activada, cada vez que se abra un fichero, SMPlayer borrará la lista de reproducción y añadirá el fichero a la lista. En caso de DVDs, CDs y VCDs, se añadirán todos los títulos del disco.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Añadir ficheros consecutivos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Si está opción está activada, SMPlayer buscará ficheros consecutivos (video_1.avi, video_2.avi...) y si los encuentra se añadirán a la lista.</translation>
</message>
@@ -6783,6 +6888,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>Añadir ficheros &amp;consecutivos</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation>Añadir los ficheros de los directorios recursivamente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>Marca esta opción si quieres que al añadir un directorio se añadan los ficheros de los subdirectorios recursivamente. De lo contrario sólo se añadirán los ficheros del directorio seleccionado.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation>Obtener información automáticamente sobre los ficheros añadidos (lento)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>Marca esta opción para obtener información sobre los ficheros que serán añadidos a la lista. Esto permite mostrar el título (si está disponible) y la duración de los ficheros. De lo contrario esta información no estará disponible hasta que el fichero sea reproducido. Cuidado: esta opción puede ser lenta, especialmente si se añaden muchos ficheros.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation>Reproducir ficheros desde el &amp;principio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation>Añadir los ficheros de los directorios &amp;recursivamente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation>&amp;Obtener información automáticamente sobre los ficheros añadidos (lento)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>&amp;Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6892,12 +7037,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Proporcional a la diagonal del vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Posición de los subtítulos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Esta opción especifica la posición de los subtítulos en la ventana de vídeo. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; es abajo del todo, mientras que &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; es la parte más alta.</translation>
</message>
@@ -6952,37 +7097,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Fuente ttf</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Fuente del sistema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Aquí puedes seleccionar un tipo de letra del systema para los subtítulos y OSD. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; requiere un MPlayer compilado con fontconfig.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Autoescalar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Color del texto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Selecciona el color del texto de los subtítulos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Color del borde</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Selecciona el color del borde de los subtítulos.</translation>
</message>
@@ -6997,7 +7142,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Si hay uno o más subtítulos disponibles, uno de ellos será seleccionado de forma automática, normalmente el primero, aunque si alguno de ellos se corresponde con el idioma preferido por el usuario se usará ese en su lugar.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>Selecciona el método de escalado automático de los subtítulos.</translation>
</message>
@@ -7042,102 +7187,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Aquí puedes seleccionar un tipo de letra ttf para los subtítulos. Normalmente encontrarás ficheros ttf en %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>Contorno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>Selecciona el tipo de letra para los subtítulos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>El tamaño en píxeles.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation>Negrita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Si se activa, el texto se mostrará en &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Si se activa, el texto se mostrará en &lt;i&gt;cursiva&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation>Margen izquierdo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation>Especifica el margen izquierdo en píxeles.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation>Margen derecho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation>Especifica el margen derecho en píxeles.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>Margen vertical</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation>Especifica el margen vertical en píxeles.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Alineación horizontal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation>Especifica la alineación horizontal. Los posibles valores son izquierda, centrado y derecha.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Alineación vertical</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation>Especifica la alineación vertical. Los posibles valores son abajo, en medio y arriba.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation>Estilo del borde</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation>Especifica el estilo del borde. Posibles valores: contorno y opaco.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Sombra</translation>
</message>
@@ -7222,7 +7367,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>So&amp;mbra:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation>Las siguientes opciones permiten definir el estilo que se usará para subtítulos sin estilo (srt, sub...).</translation>
</message>
@@ -7275,12 +7420,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Opaco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation>Si el estilo del borde está establecido en &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, esta opción especifica el ancho del contorno alrededor del texto en píxeles.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation>Si el estilo del borde está establecido en &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, esta opción especifica la profundidad de la sombra tras el texto en píxeles.</translation>
</message>
@@ -7305,37 +7450,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Subtítulos normales</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>Esta opción NO cambia el tamaño de los subtítulos del vídeo actual. Para hacerlo, usa las opciones &lt;i&gt;Tamaño+&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;Tamaño-&lt;/i&gt; del menú subtítulos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation>Escala predeterminada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Esta opción especifica la escala predeterminada para los subtítulos normales que será usada al reproducir los nuevos vídeos que se abran.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>Subtítulos SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Esta opción especifica la escala predeterminada para los subtítulos SSA/ASS que será usada al reproducir los nuevos vídeos que se abran.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>Espaciado entre líneas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation>Esta opción especifica el espacio que se usará para separar múltiples líneas. Puede tener valores negativos.</translation>
</message>
@@ -7395,12 +7540,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Si marcas esta opción, los subtítulos aparecerán también en las capturas de pantalla. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opción podría causar algún problema.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation>Si se activa esta opción, el estilo definido arriba se aplicará también a subtítulos ass.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation>Aplicar el estilo también a ficheros ass</translation>
</message>
@@ -7425,17 +7570,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Borra el texto para desactivar el estilo personalizado.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation>Estilo SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>Color de la sombra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation>Este color se usará para la sombra de los subtítulos.</translation>
</message>
@@ -7450,17 +7595,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Personali&amp;zar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>Apply style to ASS files too</source>
<translation type="obsolete">Aplicar el estilo también a ficheros ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ASS subtitles too.</source>
<translation type="obsolete">Si se activa esta opción, el estilo definido arriba se aplicará también a subtítulos ASS.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>A&amp;pply style to ASS files too</source>
<translation type="obsolete">Aplicar el estilo también a &amp;ficheros ASS</translation>
</message>
@@ -7518,7 +7663,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Chequear ~/.mplayer/channels.conf al inicio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.</source>
<translation type="obsolete">Si esta opción está activada, SMPlayer buscará nuevos canales de TV y radio en ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
</message>
@@ -7533,7 +7678,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Desentrelazado por defecto para TV:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
+ <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
<source>&amp;Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
<translation type="obsolete">&amp;Chequear ~/.mplayer/channels.conf al inicio</translation>
</message>
@@ -7715,19 +7860,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>especifica el directorio donde smplayer guardará sus ficheros de configuración (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>desconocido</translation>
@@ -7846,7 +7991,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - Saltar</translation>
</message>
@@ -7875,6 +8020,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation>Propiedades de VDPAU</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation>Selecciona los códecs vdpau que quieras usar. Puede que no todos funcionen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation>&amp;Desactivar filtros de vídeo por software</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_et.ts b/src/translations/smplayer_et.ts
index 97e0d63..ead12e8 100644
--- a/src/translations/smplayer_et.ts
+++ b/src/translations/smplayer_et.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Versioon: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>See on tasuta programm; sul on võimalik seda muuta GNU General Public License lepingu all mis on välja antud Free Software Foundtion`i poolt; või 2 versiooni väljaanne või hiljem versioon.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Need inimesed on tõlkimisel kaasa aidanud:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Saksamaa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovakkia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Itaalia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Prantsusmaa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 ja %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Lihtsustatud-Hiina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Venemaa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 ja %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Ukraina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Poola</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Jaapan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Saksamaa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ungari</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugali - Brasiilia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Tšehhi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgaaria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Türgi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Rootsi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Traditsionaalne Hiina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumeenia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugali - Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Kreeka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Soome</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>Külasta meie veebiuuendusi:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Saa abi meie foorumitest:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Sa saad toetada SMPlayerit tehes annetuse.</translation>
+ <translation type="obsolete">Sa saad toetada SMPlayerit tehes annetuse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Rohkem informatsiooni</translation>
+ <translation type="obsolete">Rohkem informatsiooni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Korea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedoonia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baski</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>Kasutades MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalan</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation>Kasutades Qt`d %1 (ühilduvus koos Qt %2`ga)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Sloveenia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Araabia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galician</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>Need inimesed on kaasa aidanud muutustes (vaata changelog rohkem detailideks):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation>Kui on midagi väljajäetud siis andke teada.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>SMPlayer`i logo %1 poolt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1, %2, %3 ja %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3, %4 ja %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished">Vietnami</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished">Eesti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished">Leedu</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished">Taani</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1270 +474,1300 @@ Kas sa tahad ümber kirjutada?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer´i logi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer`i logi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Ava</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Mängi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Heli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Subtiitrid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Uuri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>S&amp;eaded</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Abi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Fail...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>A&amp;adressiraamat...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Playlist...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD kettalt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD kaustast...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Puhasta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Hiljutised failid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>M&amp;ängi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Paus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Frame samm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Normaalne kiirus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Vähendama kiirust</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Kahekordne kiirus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Kiirus &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Kiirus &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>Ki&amp;irus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Korda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Täisekraan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Kompaktne mood</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>Su&amp;urus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Kirjakast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">13:9 K&amp;irjakast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 16:9 &amp;`ks</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Vaatevinkli raadius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Tundmatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Sirgjooneline &amp;Segu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Deinterlace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Automaatselt tuvasta järk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Lisa m&amp;üra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>F&amp;iltrid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Equalizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Ekraanivõte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>J&amp;ää toppi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Ekstrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtrid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Ümbritsema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Ümbritsema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Kanalid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Vasak kanal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Parem kanal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;stereo mood</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Hääletu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Heli &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Heli &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Viivitus -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>V&amp;iivitus +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Vali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Lae...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Viivitus &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Viivitus &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Üles</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Alla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Tiitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Peatükk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Ingel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Playlist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Näita raami lugejat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Keelatud</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Otsimise riba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Aeg</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Aeg + T&amp;äielik aeg</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Vaata logisid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>E&amp;elistused</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>&amp;QT`st</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>&amp;SMPlayeri info</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;tühi&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Heli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Playlistid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Kõik failid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Vali fail</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Informatsioon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>CDROM / DVD kettad pole veel seadistatud.
Seadistamise dialoogi näidatakse präegu ja saad seadistada.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Vali käsiraamat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Subtiitrid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Info Qt`st</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Mängin %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Paus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Mängi / Paus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Paus / Raami aste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>M&amp;ittelaetud</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>S&amp;ulge</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Vaata &amp;infot ja seadeid...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Suurendus &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Suurendus &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Taasväärtusta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Liigu &amp;vasakule</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Liigu &amp;paremale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Liigu &amp;üles</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Liigu &amp;alla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pann &amp;&amp; skänni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Eelmine rida subtiitris</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>J&amp;ärgmine rida subtiitrites</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Dec heli (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Inc heli (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Välju täisekraanist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Järgmine aste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Dec kontrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Inc kontrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Dec helendus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Inc helendus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Dec varjund</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Inc varjund</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Dec saturation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Dec gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Järgmine heli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Järgmine subtiiter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Järgmine peatükk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Eelmine peatükk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Inc saturation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Inc gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Lae väline fail...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;yadif (normaalne)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (kahekordne raamihinnang)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Järgmine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Eel&amp;mine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>Heli &amp;normaliseerimine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;Heli CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Denoise nor&amp;maalne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Denoise &amp;pehme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>Denoise v&amp;äljas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Kasuta SSA/&amp;ASS raamatukogu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Jõnksa p&amp;ilti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Toggle kahekordseks</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>S&amp;uurus -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>S&amp;uurus +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Lisa &amp;mustad ääred</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Tark&amp;vara ulatus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;FAQ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Visualize &amp;liikumise vectors</translation>
+ <translation type="obsolete">Visualize &amp;liikumise vectors</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Käskluse rea seaded</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>SMPlayeri käskluse rea seaded</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Võimalda pealkirja &amp;sulgemist</translation>
+ <translation type="obsolete">Võimalda pealkirja &amp;sulgemist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>&amp;Forced subtiitrid ainult</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Taasväärtusta video equalizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer lõpetas ootamatult.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Väljumise kood: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer luhtus alustamast.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Palun kontrolli MPlayeri path`i seadeid.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer jooksis kokku.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Rohkem infot vaata logist.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Pöörlema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Väljas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Pööra 90 kraadi päripäeva ja jõnksata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>Pööra 90 kraadi &amp;päripäeva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Pööra 90 kraadi päripäeva&amp;wise</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Pööra 90 kraadi päripäeva ja &amp;jõnksata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Hüppa...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Näita teksti sisu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimeedia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>E&amp;qualizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Taasväärtusta heli equalizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Leia subtiitreid &amp;OpenSubtitles.org veebiportaalist...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Lae su&amp;btiitreid üles OpenSubtitles.org portaali...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Nipid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Kiirus -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>&amp;Kiirus +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Kiirus -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>K&amp;iirus +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>Ekraa&amp;n</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Tavaline</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>Peeg&amp;li pilt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Järgmine video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Lugu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Lugu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Hoiatus - Kasutad vana MPlayerit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>Hetkel olev MPlayeri (%1) versioon on vananenud. SMPlayer ei saa hästi töötada: mõned seaded ei tööta, subtiitrite valimine võib luhtuda...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Palun, uuenda oma MPlayerit.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Seda hoiatust enam ei näidata)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Järgmise vaate raadius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>&amp;Automaatne suurendus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Suurenda &amp;16:9`t</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Suurenda &amp;2.35:1`t</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>Eel&amp;vaade...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Alati</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Iialgi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>Siis kui &amp;mängib</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>DVD &amp;menüü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>DVD &amp;eelmine menüü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>DVD menüü, liigu üles</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>DVD menüü, liigu alla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>DVD menüü, liigu vasakule</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>DVD menüü, liigu paremale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>D menüü, vali viide</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>DVD menüü, hiireklikk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Aseta viivitu&amp;s...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>Val&amp;i viivitus...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Hüppa:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - Otsima</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - heli viivitus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Heli viivitus (millisekundites):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - Subtiitri viivitus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Subtiitri viivitus (millisekundites):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Jää TOP`i</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>Hüppa %1`sse</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>Alusta/peata ekraanivõtte võtmis&amp;t</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer töötab veel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>N&amp;äita ikooni tööribal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Peida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Taasta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Loobu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Playlist</translation>
</message>
@@ -1740,122 +1775,122 @@ Seadistamise dialoogi näidatakse präegu ja saad seadistada.</translation>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Helendus: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Kontrast: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Hue: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Saturation: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Hääl: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Suurendus: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Fondi skaala: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Vaate raadius: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Uuendan fondi vahemälu. See võtab mõned sekundid...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation>Subtiitri viivitus: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation>Heli viivitus: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2750,7 +2785,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Amharic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Araabia</translation>
</message>
@@ -2825,22 +2860,22 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Welsh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>Taani</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Saksa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Kreeka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>Inglise</translation>
</message>
@@ -2850,17 +2885,17 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Rahvusvaheline</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Hispaania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Eesti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Basque</translation>
</message>
@@ -2870,7 +2905,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Pärsia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Soome</translation>
</message>
@@ -2880,7 +2915,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Faroese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Prantsusmaa</translation>
</message>
@@ -2895,7 +2930,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Iiri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galician</translation>
</message>
@@ -2930,7 +2965,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Horvaatia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Ungari</translation>
</message>
@@ -2960,7 +2995,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Islandi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>Itaalia</translation>
</message>
@@ -2970,7 +3005,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Inuktikut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Jaapani</translation>
</message>
@@ -2980,7 +3015,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Javanese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gruusia</translation>
</message>
@@ -3000,7 +3035,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Kanada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Korea</translation>
</message>
@@ -3010,7 +3045,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>kashmiri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdi</translation>
</message>
@@ -3030,7 +3065,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Leedu</translation>
</message>
@@ -3050,7 +3085,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Maori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedoonia</translation>
</message>
@@ -3100,7 +3135,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Nepaali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Saksamaa</translation>
</message>
@@ -3120,7 +3155,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Oriya</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Poola</translation>
</message>
@@ -3135,12 +3170,12 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Quechua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumeenia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Venemaa</translation>
</message>
@@ -3160,12 +3195,12 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Sindhi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovakkia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Sloveenia</translation>
</message>
@@ -3190,7 +3225,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Albaania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbia</translation>
</message>
@@ -3200,7 +3235,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Sundanese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Rootsi</translation>
</message>
@@ -3250,7 +3285,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Türgi</translation>
</message>
@@ -3275,7 +3310,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Uighur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraina</translation>
</message>
@@ -3290,7 +3325,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Uzbek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnami</translation>
</message>
@@ -3330,127 +3365,127 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Zulu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugaali - Brasiilia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugaali - Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Lihtsustatud Hiina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Traditsionaalne Hiina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Lääne Euroopa Keeled</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Lääne Euroopa Keeled koos Euroga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Slaavi/Kesk Euroopa Keeled</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Rahvusvaheline, Galician, Malta, Türgi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Vana Balti charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cyrillic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Moderne Kreeka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Balti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Celtic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Hebrew charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Ukraina, Valgevene</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Lihtsustatud Hiina charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Traditsionaalne Hiina charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Jaapani charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Korea charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Tai charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Cyrillic Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Slaavi/Kesk Euroopa Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Araabia Windows</translation>
</message>
@@ -3770,7 +3805,7 @@ Palun kontrolli kausta nõuet.</translation>
<translation>Walloon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3867,171 +3902,176 @@ Kas sa tahad ümber kirjutada?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Nimi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Pikkus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Mängi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Muuda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Playlistid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Vali fail</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Vali failinimi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Nõustu ümber kirjutamisega?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>%1 fail juba on olemas.
Kas sa tahad ümber kirjutada?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Kõik failid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Vali üks või rohkem faile, et avada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Vali käsiraamat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Muuda nime</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Kirjuta nimi mida kuvatakse selle faili playlistis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Lae</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Salvesta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Järgmine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Eel&amp;mine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Liigu &amp;üles</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Liigu &amp;alla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Korda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>L&amp;ohin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Lisa &amp;see fail</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Lisa &amp;fail(e)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Lisa &amp;käsiraamat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Eemalda &amp;valitud</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Eemalda &amp;kõik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Playlist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Lisa...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Eemalda...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Playlist muudetud</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Seal on mittesalvestatud muudatused, kas sa tahad salvestada Playlisti?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Eelistused</translation>
+ <translation type="obsolete">Eelistused</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimeedia</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4039,43 +4079,43 @@ Kas sa tahad ümber kirjutada?</translation>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Playlist - Eelistused</translation>
+ <translation type="obsolete">Playlist - Eelistused</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Vali see valik kui sa tahad, et käsiraamatu valimine lisab veel faile subkäsiraamatu recursively. Muidu ainult failid valitud käsiraamatus lisatakse.</translation>
+ <translation type="obsolete">Vali see valik kui sa tahad, et käsiraamatu valimine lisab veel faile subkäsiraamatu recursively. Muidu ainult failid valitud käsiraamatus lisatakse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Lisa faile recursively käsiraamatutesse</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Lisa faile recursively käsiraamatutesse</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. See võimaldab näidata pealkirja (kui saadaval) ja failide pikkust. Muidu see info ei ole saadaval kuni see lugu on tegelikult mängitatud. Ettevaatust: see valik võib olla aeglane, eriti siis kui sa lisad palju faile.</translation>
+ <translation type="obsolete">Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. See võimaldab näidata pealkirja (kui saadaval) ja failide pikkust. Muidu see info ei ole saadaval kuni see lugu on tegelikult mängitatud. Ettevaatust: see valik võib olla aeglane, eriti siis kui sa lisad palju faile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Automaatselt saa &amp;infot lisatud failidest</translation>
+ <translation type="obsolete">Automaatselt saa &amp;infot lisatud failidest</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Salvesta playlisti kopeering väljumisel</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Salvesta playlisti kopeering väljumisel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>&amp;Mängi faile algusest</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Mängi faile algusest</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Arenenud</translation>
</message>
@@ -4095,7 +4135,7 @@ Kas sa tahad ümber kirjutada?</translation>
<translation>ikoon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4104,7 +4144,7 @@ Kirjuta need tühikuga.
Näide:flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4113,34 +4153,34 @@ Eralda need &quot;,&quot; märkidega. Ära kasuta tühikut!
Näide: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Ja lõpuks helifiltrid. Samad reeglid mis videofiltritel.
Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>MPlayeri logi output</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>SMPlayeri logi output</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>This option is mainly intended for debugging the application.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>SMPlayerite logide filtrid</translation>
</message>
@@ -4155,17 +4195,17 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Ava MPlayer samas aknas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Seaded:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>V&amp;ideo filtrid:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Audio &amp;filtrid:</translation>
</message>
@@ -4175,12 +4215,12 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Värvivõti:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>&amp;SMPlayeri outputi logi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>SMPlayeri logide &amp;filter:</translation>
</message>
@@ -4190,52 +4230,52 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>M&amp;uuda...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Logid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>MPLayeri &amp;outouti logi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>M&amp;Playeri seaded</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Salvesta automaatselt MPlayeri logi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Salvesta automaatselt MPlayeri logi failinimi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Sisesta MPlayeri path ja failinimi mida kasutatakse MPlayeri logis.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>A&amp;utomaatselt salvesta MPlayeri logi faili</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Jäta lühikesed failinimed vahele MPlayeris (8+3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</translation>
</message>
@@ -4245,72 +4285,72 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Jäta lühikesed failinimed vahele MPlayeris (8+3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Monitori aspect</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Vali aspecti raadius sinu monitoril.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>Käivita MPlayer oma aknas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Värvivõti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Kui sa näed video või muude akende osasid siis sa saad muuta värvivõtit, et see parandada. Proovi värvi sulgemine mustaks.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Seaded MPlayerile</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Seaded</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Siin sa saad kirjutada MPlayeri seaded. Kirjuta need tühikuga eraldades.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Video filtrid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Siin sa saad lisada video filtreid MPlayeri jaoks. Kirjuta need eraldatud commas. Ära kasuta tühikuid!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Audio filtrid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Siin sa saad lisada helifiltreid MPlayerisse. Kirjuta need eraldatuna commas. Ära kasuta tühikuid!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Vali uus video akna taustavärv</translation>
</message>
@@ -4320,47 +4360,47 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Vali uus video akna taustavär&amp;v</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Kasuta IPv4 võrgu ühenduses. LÄheb tagasi automaatselt IPv6`s.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Kasuta IPv6 võrgu ühenduses. Läheb tagasi automaatselt IPv4´s.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Võrgu ühendus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>Lo&amp;gid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Vali uus indeks kui vajalik</translation>
</message>
@@ -4370,47 +4410,47 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Vali uus &amp;indeks kui vajalik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). See informatsioon võib olla vajalik arendajatele siis kui sa leidsin mõne vea.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>Õiged pts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Tegude list</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation>Limiit: need teod töötavad siis kui fail on avatud ja mitte siis kui mplayeri protsess on taaskäivitatud (NB! siis kui sa alid kas heli või video filtri).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>Võrk</translation>
</message>
@@ -4420,17 +4460,17 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>A&amp;va need teod iga kord kui fail avatakse. Need teod peavada olema eraldatud tühikuga:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Võrk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>Näide:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</translation>
</message>
@@ -4440,25 +4480,40 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Õ&amp;ige PTS:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4546,22 +4601,22 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>ikoon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>CD seade</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Vali oma CDROM seade. Seda kasutatakse VCD-de ja Heli CD-de mängimiseks.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>DVD seade</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Vali oma DVD seade. Seda kasutatakse DVD mängimiseks.</translation>
</message>
@@ -4581,27 +4636,27 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>SMPlayer ei vali ise CDROM-i või DVD seadeid. Enne kui sa tahad mängida CD-d või DVD-d, sa pead valisa seaded (need võivad olla samad).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>Võimalda DVD menüü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation>Kui see valik on valitud siis smplayer mängib DVD-si kasutades dvdnav-i. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;aktiveeri seade DVD menüüs&quot; to one of the mouse buttons.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</translation>
</message>
@@ -4619,7 +4674,7 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Põhiline</translation>
</message>
@@ -4629,7 +4684,7 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Põhiline</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Paths</translation>
</message>
@@ -4639,137 +4694,137 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Meedia seaded</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Alusta videoid täisekraanis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Ära kuva täisekraanis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Vali mplayeri executable</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Executables</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Kõik failid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Vali käsiraamat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>MPlayer executable</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Ekraanivõtete kaust</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Video output ketas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Heli output ketas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Vali audio output ketas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Jäta seaded meelde</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Eelistatud heli keel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Eelistatud subtiitri keel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Tarkvara video equalizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Kui see vali kon valitud siis kõik videod alustavad mängimist täisekraanis.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Tarkvara häälekontroll</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Vali see valik , et kasutada tarkvara mixer, instead of using the sound card mixer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Postprocessing kvaliteet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Muuda häält</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">Kui valitud siis SMPlayer jätab meelde hääle, et avada iga fail sama kõrgusega ja taastab kui seda uuesti mängida. Uute failide puhul tehakse seda automaatselt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Muuda häält igal failil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Vali &amp;MPlayeri executable:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Kaust kuhu salvestatakse ekraanivõtteid:</translation>
</message>
@@ -4804,7 +4859,7 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Ära võimalda &amp;ekraanisäästjat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Tavaline heli:</translation>
</message>
@@ -4824,12 +4879,12 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4844,7 +4899,7 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4859,27 +4914,27 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Hääle &amp;normaliseerimine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Sulge kui lõpetatatud</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Kui see valik on valitud siis põhiaken automaatselt sulgetakse kui hetkel olev fail/playlist lõpetab.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Ruumiline)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Ruumiline)</translation>
</message>
@@ -4894,77 +4949,77 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pausi kui minimiseeritud</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pausi kui minimiseeritud</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Max. Amplification</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Hääle normaliseerimine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Tavaline heli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Tavalised kanalid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Kasuta kõvaketta AC3 läbimist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Helilugu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Subtiitri lugu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4994,7 +5049,7 @@ Näide: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Subtiiter:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5011,17 +5066,17 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Muuda heli enne mängimist</translation>
</message>
@@ -5046,62 +5101,62 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation>Heli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Soovitatavad helid ja subtiitrid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Tundmatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Mäleta ajapositsiooni</translation>
</message>
@@ -5111,17 +5166,17 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation>Mäleta &amp;aja positsiooni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">Muuda heli enne m&amp;ängimist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Võimalda heli equalizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Vali see valik kui sa tahad kasutada heli equalizeri.</translation>
</message>
@@ -5131,12 +5186,12 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation>&amp;Võimalda heli equalizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5151,32 +5206,32 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation>&amp;Sulge kui mängimine lõpetatud</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>kiire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>aeglane</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>kiire - ATI kaardid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Tavaline suurendus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5186,52 +5241,52 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation>Tavaline &amp;suurendus:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Kui need seaded on valed siis SMPlayer ei saa mängida midagi!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Siia vali kaust kuhu salvestatakse ekraanivõtteid. Kui seee on tühi siis ei saa ekraanivõtteid teha.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5241,12 +5296,12 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Lisa mustad ribad kui on täisekraan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>Kui see valik on valitud siis mustad ribad lisatakse pildile täisekraanis. See võimaldab subtiitritel näidata musti ribasid.</translation>
</message>
@@ -5256,32 +5311,32 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation>&amp;Lisa mustad ribad täisekraanis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation>üks ini fail</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>mitu ini faili</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>Faili seadete taastamise meetod</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;üks ini fail&lt;/b&gt;: Mängitud failide seaded salvestatakse ini failina (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5291,92 +5346,92 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation>&amp;Taasta seaded</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5446,7 +5501,7 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5456,28 +5511,43 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5937,7 +6007,7 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Kasutajaliides</translation>
</message>
@@ -5977,12 +6047,12 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation>Viimatised failid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Keel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Siin saad muuta programmi keelt.</translation>
</message>
@@ -6007,7 +6077,7 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6057,22 +6127,22 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation>&amp;Muuda...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6082,142 +6152,162 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Mäleta asukohta ja suurust</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Kui see vaoik on valitud, siis järgmie kord kui SMPlayer avatakse alustab jätkab samakst kohast.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Stiil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Vali programmile vajalik stiil.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Tavafont</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Sa saad muuta siin programmi fonti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Lühike hüppamine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>lühike hüppamine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Pikk hüppamine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>pikk hüppamne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6232,12 +6322,12 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6247,127 +6337,127 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation>&amp;GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Port kuulamiseks</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Automaatne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Manuaalne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>Kõrgus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Kõrgus:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6693,22 +6783,22 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation>Playlist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Automaatselt lsia faile playlisti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6727,6 +6817,46 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished">Vali see valik kui sa tahad, et käsiraamatu valimine lisab veel faile subkäsiraamatu recursively. Muidu ainult failid valitud käsiraamatus lisatakse.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished">Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. See võimaldab näidata pealkirja (kui saadaval) ja failide pikkust. Muidu see info ei ole saadaval kuni see lugu on tegelikult mängitatud. Ettevaatust: see valik võib olla aeglane, eriti siis kui sa lisad palju faile.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Salvesta playlisti kopeering väljumisel</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6826,12 +6956,12 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Subtiitri asukoht</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6896,37 +7026,37 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation>TTF font</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Süsteemi font</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Teksti värv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Vali teksti või subtiitrie värv.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6941,7 +7071,7 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6986,102 +7116,102 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>Vali font subtiitritele.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>Suurus pikslites.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Kui valitud siis tekst kuvatakse &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Vari</translation>
</message>
@@ -7166,7 +7296,7 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation>Var&amp;i:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7219,12 +7349,12 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7249,37 +7379,37 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation>Normaalsed subtiitrid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>SSA/ASS subtiitrid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7354,17 +7484,17 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation>SSA/ASS stiil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>Varju värv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7379,12 +7509,12 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation>Kohan&amp;da...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7634,19 +7764,19 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>mitte võimaldatud</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>tundmatu</translation>
@@ -7789,6 +7919,49 @@ Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega.</transla
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_eu.ts b/src/translations/smplayer_eu.ts
index f495021..007ebe8 100644
--- a/src/translations/smplayer_eu.ts
+++ b/src/translations/smplayer_eu.ts
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="eu">
<context>
<name>About</name>
<message>
@@ -8,159 +8,159 @@
<translation>Bertsioa: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
- <translation>Programa hau software librea da: berau zabaldu eta/edo eraldatu dezakezu Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU lizentzia publiko orokorraren baldintzetan; edo lizentziaren 2. bertsioan, edo (zure aukeran) edozein bertsio berriagoan.</translation>
+ <translation>Programa hau software askea da: berau zabaldu eta/edo aldatu dezakezu Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU baimen publiko orokorraren baldintzetan; edo baimenaren 2. bertsioan, edo (zure aukeran) edozein bertsio berriagoan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
- <translation>Hurrengo jendeak itzulpnekin lagundu du:</translation>
+ <translation>Hurrengo jendeak itzulpenekin lagundu du:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
- <translation>Alemana</translation>
+ <translation>Alemaniera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
- <translation>Eslobiera</translation>
+ <translation>Eslobakiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
- <translation>Frantsesa</translation>
+ <translation>Frantziera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 eta %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
- <translation>Txinatar-soildua</translation>
+ <translation>Txinera Arrunta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Errusiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 eta %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Hungariera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Poloniera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japoniera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
- <translation>Herbeheretar</translation>
+ <translation>Herbeherera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraniera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
- <translation>Potugesa - Brasil</translation>
+ <translation>Potugalera - Brazilgoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Txekiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgariera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turkiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Suediera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
- <translation>Txinatar-tradizionala</translation>
+ <translation>Txinera-tradizionala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Errumaniera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
- <translation>Potugesa - Portugal</translation>
+ <translation>Portugalera - Portugalgoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
- <translation>Grekoa</translation>
+ <translation>Greziera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finlandiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
- <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;Ez (%2)</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="13"/>
<source>About SMPlayer</source>
- <translation>SMPlyaer buruz</translation>
+ <translation>SMPlayerri buruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="32"/>
<source>&amp;Info</source>
- <translation>&amp;Informazioa</translation>
+ <translation>&amp;Argibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="220"/>
@@ -170,132 +170,137 @@
<message>
<location filename="../about.ui" line="88"/>
<source>&amp;Contributions</source>
- <translation>&amp;Laguntzaileak</translation>
+ <translation>&amp;Laguntzak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="144"/>
<source>&amp;Translators</source>
- <translation>&amp;Itxultzaileak</translation>
+ <translation>&amp;Itzultzaileak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="200"/>
<source>&amp;License</source>
- <translation>&amp;Lizentzia</translation>
+ <translation>&amp;Baimena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="60"/>
<source>Visit our web for updates:</source>
- <translation>Joan gure webgunera eguneraketa bila:</translation>
+ <translation>Ikusi gure webgunea eguneraketentzat:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
- <translation>Laguntza eskuratu gure foroetan:</translation>
+ <translation>Laguntza eskuratu gure eztabaidagunean:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="66"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>SMPlyaer lagundu dezakezu dohaitza bat egiten.</translation>
+ <translation type="obsolete">SMPlayer lagundu dezakezu dohaintza bat eginez.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="67"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Informazio gehiago</translation>
+ <translation type="obsolete">Argibide gehiago</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Koreera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mazedoniera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
- <translation type="unfinished">Euskara</translation>
+ <translation>Euskara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="48"/>
<source>Using MPlayer %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MPlayer %1 erabiltzen </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
- <translation type="unfinished">Katalaniera</translation>
+ <translation>Kataluniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="55"/>
<source>Portable Edition</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Edizio Eramangarria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="58"/>
<source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erabiltzen Qt %1 (bilduta honekin Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eslobeniera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
- <translation type="unfinished">Arabikoa</translation>
+ <translation>Arabiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kurduera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Galiziera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hurrengo jendeak lagundu du helburuekin (ikusi aldaketa-oharra xehetasunetarako):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Akatsen bat badago, mesedez jakinarazi.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayer logoaren egilea: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1, %2, %3 eta %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1, %2, %3, %4 eta %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vietnamiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Estoniera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lituaniera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished">Daniera</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -313,7 +318,7 @@
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
<source>Shortcut</source>
- <translation>Laster-tekla</translation>
+ <translation>Lasterbidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
@@ -323,17 +328,17 @@
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
<source>&amp;Load</source>
- <translation>&amp;Kargatu</translation>
+ <translation>Ge&amp;rtatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
<source>Key files</source>
- <translation>Gako fitxategiak</translation>
+ <translation>Giltza agiriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/>
<source>Choose a filename</source>
- <translation>Hautatu fitxategi izena</translation>
+ <translation>Hautatu agiri izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
@@ -344,33 +349,33 @@
<location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
- <translation>%1 fitxategia abdago dagoeneko.
+ <translation>%1 agiria badago dagoeneko.
Gainidatzi nahi duzu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>
<source>Choose a file</source>
- <translation>Hautatu fitxategi bat</translation>
+ <translation>Hautatu agiri bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
<source>Error</source>
- <translation>Errorea</translation>
+ <translation>Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>Fitxategia ezin da gorde</translation>
+ <translation>Agiria ezin da gorde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>
<source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
- <translation>Fitxategia ezin da kargatu</translation>
+ <translation>Agiria ezin da gertatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
<source>&amp;Change shortcut...</source>
- <translation>&amp;Aldatu laster-tekla...</translation>
+ <translation>&amp;Aldatu lasterbidea...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -378,1486 +383,1516 @@ Gainidatzi nahi duzu?</translation>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
<source>Audio Equalizer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Audio Ekualizagailua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
<source>31.25 Hz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>31.25 Hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
<source>62.50 Hz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>62.50 Hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
<source>125.0 Hz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>125.0 Hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
<source>250.0 Hz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>250.0 Hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
<source>500.0 Hz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>500.0 Hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
<source>1.000 kHz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>1.000 Hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
<source>2.000 kHz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>2.000 kHz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
<source>4.000 kHz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>4.000 kHz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
<source>8.000 kHz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>8.000 kHz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
<source>16.00 kHz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>16.000 kHz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
<source>&amp;Apply</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ezarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
<source>&amp;Reset</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Birrezarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Lehenetsiriko balioak bezala ezarri</translation>
+ <translation>&amp;Lehenetsiriko balioak bezala ezarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
- <translation type="unfinished">Erabili uneko balioak lehenetsiriko balioak bezala bideo berrientzat.</translation>
+ <translation>Erabili uneko balioak berezko balio bezala bideo berrientzat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
<source>Set all controls to zero.</source>
- <translation type="unfinished">Ezarri kontrol guztiak zerora.</translation>
+ <translation>Ezarri aginte guztiak hutsean.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
<source>Information</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Argibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Uneko balioak gorde egin daitezke berezkoak bezala erabiltzeko.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
- <translation>SMPlayer - mplayer erregistroa</translation>
+ <translation>SMPlayer - mplayer oharra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
- <translation>SMPlayer - smplayer erregistroa</translation>
+ <translation>SMPlayer - smplayer oharra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Ireki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
- <translation>Erre&amp;produzitu</translation>
+ <translation>I&amp;rakurri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Bideoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audioa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
- <translation>A&amp;zpitituluak</translation>
+ <translation>Az&amp;pidatziak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
- <translation>A&amp;rakatu</translation>
+ <translation>Bila&amp;tu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>Au&amp;kerak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Laguntza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
- <translation>&amp;Fitxategia...</translation>
+ <translation>&amp;Agiria...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
- <translation>D&amp;irektorioa...</translation>
+ <translation>&amp;Zuzenbidea...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
- <translation>Erre&amp;produkzio zerrenda...</translation>
+ <translation>I&amp;rakur-zerrenda...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
- <translation>&amp;DVD gailutik</translation>
+ <translation>&amp;DVD-a gailutik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
- <translation>D&amp;VD karpetatik...</translation>
+ <translation>D&amp;VD-a agiritegitik...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
- <translation>&amp;URLa...</translation>
+ <translation>&amp;URL-a...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Garbitu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
- <translation>&amp;Azken fitxategiak</translation>
+ <translation>Az&amp;ken agiriak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
- <translation>&amp;Erreproduzitu</translation>
+ <translation>&amp;Irakurri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Gelditu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
- <translation>&amp;Marko aurrerapena</translation>
+ <translation>&amp;Frame urratsa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>Abiadura &amp;normala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>Abiadura &amp;erdia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>Abiadura &amp;bikoitza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
- <translation>&amp;-10% abiadura</translation>
+ <translation>Abiadura &amp;-10% </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
- <translation>&amp;+10% abiadura</translation>
+ <translation>Abiadura &amp;+10% </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>A&amp;biadura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
- <translation>E&amp;rrepikatu</translation>
+ <translation>&amp;Birrirakurri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
- <translation>&amp;Pantaila-osoa</translation>
+ <translation>I&amp;kusleiho-osoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
- <translation>Modu &amp;konpaktoa</translation>
+ <translation>&amp;Modu trinkoan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
- <translation>Tamai&amp;na</translation>
+ <translation>&amp;Neurria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/basegui.cpp" line="1502"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Gutunontzi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/basegui.cpp" line="1503"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 G&amp;utunontzi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/basegui.cpp" line="1504"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/basegui.cpp" line="1505"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 16:9-&amp;ra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
- <translation>&amp;Itxura erlazioa</translation>
+ <translation>Ik&amp;uspegi neurria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
- <translation>&amp;Batez</translation>
+ <translation>&amp;Bat ere ez</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Na&amp;haste linearra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
- <translation>&amp;Elkar deslotu</translation>
+ <translation>Ez&amp;-elkarlotuta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
- <translation>&amp;Postprozesuan</translation>
+ <translation>&amp;Postprozesatzen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
- <translation>&amp;Autoantzeman fasea</translation>
+ <translation>&amp;Berez-atzeman fasea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
- <translation>&amp;Desbloketu</translation>
+ <translation>&amp;Desblokeatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>E&amp;zeraztundu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
- <translation>Gehitu s&amp;oinua</translation>
+ <translation>Gehitu za&amp;rata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
- <translation>&amp;Iragazkiak</translation>
+ <translation>I&amp;ragazkiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
- <translation>&amp;Ekualizatzailea</translation>
+ <translation>Ekualiza&amp;gailua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
- <translation>&amp;Pantaila-argazkia</translation>
+ <translation>Iku&amp;sleiho-argazkia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
- <translation>Man&amp;tendu goian</translation>
+ <translation>E&amp;duki goian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
- <translation>&amp;Extrastereo</translation>
+ <translation>E&amp;straestereoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
- <translation>&amp;Karaoke</translation>
+ <translation>&amp;Karaokea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
- <translation>&amp;Iragazkiak</translation>
+ <translation>I&amp;ragazkiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
- <translation>&amp;Stereo</translation>
+ <translation>Es&amp;tereoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Ingurunea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Ingurunea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
- <translation>&amp;Kanalak</translation>
+ <translation>Bidea&amp;k</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
- <translation>&amp;Ezker kanala</translation>
+ <translation>E&amp;zker bidea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
- <translation>E&amp;skuin kanala</translation>
+ <translation>E&amp;skuin bidea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
- <translation>&amp;Stereo modua</translation>
+ <translation>E&amp;stereo modua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Mututu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Bolumena &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Bolumena &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>A&amp;tzerapena -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>At&amp;zerapena +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Hautatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
- <translation>&amp;Kargatu...</translation>
+ <translation>&amp;Igo...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Atzerapena &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Atzerapena &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Gora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Behera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Izenburura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
- <translation>&amp;Kapitulua</translation>
+ <translation>&amp;Atala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
- <translation>&amp;Anguloa</translation>
+ <translation>A&amp;ngelua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
- <translation>Erre&amp;produkzio-zerrenda</translation>
+ <translation>I&amp;rakur-zerrenda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">Ikusi &amp;marko kontatzailea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
- <translation>&amp;Ezgaiturik</translation>
+ <translation>E&amp;zgaiturik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/basegui.cpp" line="1477"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Aurrerapen-barra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/basegui.cpp" line="1478"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Denbora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/basegui.cpp" line="1479"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Denbora + Denbora guz&amp;tira</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
- <translation>&amp;Ikusi erregistroak</translation>
+ <translation>&amp;Ikusi oharrak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
- <translation>H&amp;obespenak</translation>
+ <translation>&amp;Hobespenak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
- <translation>&amp;QT-ri buruz</translation>
+ <translation>&amp;Qt-ri buruz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
- <translation>&amp;SMPlyaer buruz</translation>
+ <translation>&amp;SMPlayerri buruz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;hutsik&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Bideoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audioa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
- <translation>Erreprodukzio-zerrendak</translation>
+ <translation>Irakur-zerrendak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
- <translation>Fitxategi guztiak</translation>
+ <translation>Agiri guztiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
- <translation>Hautatu fitxategi bat</translation>
+ <translation>Hautatu agiri bat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Argibideak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
- <translation>CDROM / DVD gailurik ez dago konfiguraturik oraindik.
-Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>
+ <translation>CDROM / DVD gailurik ez dago itxuraturik oraindik.
+Itxurapen morroia ikusiko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
- <translation>Hautatu direktorio bat</translation>
+ <translation>Hautatu zuzenbide bat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
- <translation>Azpititutluak</translation>
+ <translation>Azpidatziak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
- <translation>QT-ri buruz</translation>
+ <translation>Qt-ri buruz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
- <translation>%1 erreproduzitzen</translation>
+ <translation>%1 irakurtzen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Gelditu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
- <translation>Erreproduzitu / Pausatu</translation>
+ <translation>Irakurri / Pausatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
- <translation>Pausa / Marko bat haurrera</translation>
+ <translation>Pausa / Frame urratsa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
- <translation>Des&amp;kargatu</translation>
+ <translation>Ezge&amp;rtatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
- <translation>I&amp;txi</translation>
+ <translation>It&amp;xi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
- <translation>Ikusi informazio eta &amp;propietateak...</translation>
+ <translation>Ikusi ar&amp;gibideak eta ezaugarriak...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zooma &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zooma &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
- <translation>Be&amp;rezarri</translation>
+ <translation>Bi&amp;rrezarri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Mugitu e&amp;zkerrera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Mugitu e&amp;skuinera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Mugitu &amp;gora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Mugitu &amp;behera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/basegui.cpp" line="1536"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
- <translation>Azpititutuluetako &amp;aurreko lerroa</translation>
+ <translation>Azpidatzietako &amp;aurreko lerroa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
- <translation>Azpititutuluetako &amp;hurrengo lerroa</translation>
+ <translation>Azpidatzietako hurrengo &amp;lerroa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Dec bolumena (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
- <translation>Sar bolumena (2)</translation>
+ <translation>Inc bolumena (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
- <translation>Irten pantaila-osotik</translation>
+ <translation>Irten ikusleiho-osotik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Hurrengo maila</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
- <translation>Dec kontrastea</translation>
+ <translation>Dec zuribeltztasuna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
- <translation>Inc kontrastea</translation>
+ <translation>Inc zuribeltztasuna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
- <translation>Dec disdira</translation>
+ <translation>Dec dizdira</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
- <translation>Inc disdira</translation>
+ <translation>Inc dizdira</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
- <translation>Dec �bardura</translation>
+ <translation>Dec nabardura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
- <translation>Inc �bardura</translation>
+ <translation>Inc nabardura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
- <translation>Dec saturazioa</translation>
+ <translation>Dec margoasetasuna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Dec gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Hurrengo audioa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
- <translation>Hurrengo azpititulua</translation>
+ <translation>Hurrengo azpidatzia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
- <translation>Hurrengo kapitulua</translation>
+ <translation>Hurrengo atala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
- <translation>Aurreko kapitulua</translation>
+ <translation>Aurreko atala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
- <translation>Inc saturazioa</translation>
+ <translation>Inc margoasetasuna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Inc gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
- <translation>&amp;Kargatu kanpo fitxategia...</translation>
+ <translation>&amp;Igo kanpoko agiria...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normala)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
- <translation>Y&amp;adif (marko-tasa bikoitza)</translation>
+ <translation>Y&amp;adif (frameneurri bikoitza)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>Hurre&amp;ngoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>A&amp;urrekoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
- <translation>Bolumen &amp;normalizazioa</translation>
+ <translation>Bolumen &amp;normalkuntza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
- <translation>&amp;Audio CDa</translation>
+ <translation>Audi&amp;o CD-a</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
- <translation>Soinua kendu nor&amp;mala</translation>
+ <translation>Zaratakentze nor&amp;mala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
- <translation>Soinua kendu &amp;suabea</translation>
+ <translation>Zaratakentze &amp;biguna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
- <translation>Soinua kendu e&amp;zgaitua</translation>
+ <translation>Zara&amp;takentzea ezgaituta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
- <translation>Erabili SSA/&amp;ASS liburutegia</translation>
+ <translation>Erabili &amp;SSA/ASS liburutegia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/basegui.cpp" line="1356"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Biratu i&amp;rudia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
- <translation>&amp;Txandakatu tamaina bikoitza</translation>
+ <translation>&amp;Aldatu neurri bikoitza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
- <translation>T&amp;amaina -</translation>
+ <translation>&amp;Neurria -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
- <translation>Ta&amp;maina +</translation>
+ <translation>Ne&amp;urria +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
- <translation>Gehitu ertz &amp;beltzak</translation>
+ <translation>Gehitu &amp;hertz beltzak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Soft&amp;ware eskalatzea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;FAQ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/basegui.cpp" line="1411"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Ikusi &amp;filma bektoreak</translation>
+ <translation type="obsolete">Ikusi &amp;filma bektoreak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Komando lerroko aukerak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>SMPlayer-en komando lerroko aukerak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Gaitu &amp;itxi harpena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Behartu azpidatziak bakarri&amp;k</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Birrezarri bideo ekulizagailua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MPlayerrek ustekabean amaitu du.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Irteera kodea: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MPlayerrek huts egin du abiaratzerakoan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mesedez egiaztatu Mplayer helburua hobespenetan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MPlayerrek huts egin du.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ikusi oharrak argibide gehiagorako.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>I&amp;tzulikatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>E&amp;tenda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Itzulikatu 90 gradu ordulari norabidean eta itzulikatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>I&amp;tzulikatu 90 gradu &amp;ordulari norabidean</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>It&amp;zulikatu 90 gradu ordulari norabide aurka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Itz&amp;ulikatu 90 gradu ordulari norabide aurka eta itzulikatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Jauzi egin hona...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erakutsi menua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Multimedia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ek&amp;ualizagailua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Birrezarri audio ekualizagailua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bilatu azpidatziak hemen: &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Igo azpidatziak he&amp;mendik: OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Aholkuak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Berez</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abiadura -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Abiadura +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abiadura -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ab&amp;iadura +1% </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ikusleihoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Berezkoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Iz&amp;pilu irudia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hurrengo bideoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
- <translation type="unfinished">Pis&amp;ta</translation>
+ <translation>&amp;Bidea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
- <translation type="unfinished">Pis&amp;ta</translation>
+ <translation>&amp;Bidea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kontuz - MPlayer zaharra erabiltzen ari zara</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zure erabidean ezarritako MPlayer (%1) bertsioa zaharkitua dago. SMPlayerrek ezin du ongi lan egin horrekin: aukera batzuk ez dute lan eginten, azpidatzi hautaketak huts egin dezake... </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mesedez, eguneratu zure MPlayerra.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>(Ohar hau ez da berriro erakutsiko)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hurrengo ikuspegi maila</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Berez &amp;zooma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zooma &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zooma &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aurrekoa&amp;...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Be&amp;tik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>I&amp;noiz ez</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Irakurketan &amp;zehar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD &amp;menua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD a&amp;urreko menua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD menua, mugitu gora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD menua, mugitu behera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD menua, mugitu ezkerrera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD menua, mugitu eskuinera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD menua, hautatu aukera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD menua, sagu klikaketa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezarri atzera&amp;pena...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezarri atzera&amp;pena...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Jauzi hona:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayer - Bilatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayer - Audio atzerapena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Audio atzerapena (segundumilaenetan):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayer - Azpidatziaren atzerapena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Azpidatziaren atzerapena (segundumilaenetan):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aldatu eduki goianra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jauzi hona %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hasi/gelditu ikusleiho-argazkiak &amp;hartuz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Azpi&amp;datzien ikusgarritasuna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hurrengo gurpil eginkizuna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>E&amp;gitaraua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Editatu...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hurrengo TB kanala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aurreko TB kanala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hurrengo irrati kanala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aurreko irrati kanala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;TB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Irratia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Jauzi...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Azpidatziak ba&amp;karrik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bolumena + &amp;Bilatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bolumena + Bilatu + &amp;Denbora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bolumena + Bilatu + Denbora + Denbora &amp;guztira</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bideo iragazkiak ezgaituta daude vdpau erabiltzean</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Itzu&amp;likatu irudia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Zooma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erakutsi agirizena OSD-an</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezarri &amp;A marka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezarri &amp;B marka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Garbitu A-B markak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;A-B atalak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
+ <translation>Aldatu ezelkarlotu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
- <translation>SMPLyaer martxan dago</translation>
+ <translation>SMPlayer ekinean dago</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
- <translation>I&amp;kusi ikonoa sistema-barran</translation>
+ <translation>Erakutsi i&amp;konoa erabide-erretiluan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
- <translation>&amp;Ezkutatu</translation>
+ <translation>E&amp;zkutatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
- <translation>&amp;Berezarri</translation>
+ <translation>&amp;Birrezarri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
- <translation>Ama&amp;itu</translation>
+ <translation>A&amp;maitu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
- <translation>Erreprodukzio-zerrenda</translation>
+ <translation>Irakur-zerrenda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
- <translation>Disdira: %1</translation>
+ <translation>Dizdira: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
- <translation>Kontrastea: %1</translation>
+ <translation>Zuribeltztasuna: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Nabardura: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
- <translation>Saturazioa: %1</translation>
+ <translation>Margoasetasuna: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Bolumena: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zooma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
- <translation>Letra-tipo eskala: %1</translation>
+ <translation>Hizki neurria: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ikuspegi maila: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hizki katxea eguneratzen. Honek segundu batzuk hartu ditzake...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Azpidatzi atzerapena: %1 sm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Audio atzerapena: %1 sm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abiadura: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Azpidatziak eraginda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Azpidatziak etenda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sagu gurpilak orain bilaketa egiten du</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sagu gurpilak orain bolumena aldatzen du</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sagu gurpilak orain zoom maila aldatzen du</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sagu gurpilak orain abiadura aldatzen du</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ikusleiho-argazkia EZ da hartu, agiritegia itxuratugabe dago</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ikusleiho-argazkiak EZ dira hartu, agiritegia itxuratugabe dago</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&quot;A&quot; marka ezarri hemen: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&quot;B&quot; marka ezarri hemen: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A-B markak garbituta</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1865,7 +1900,7 @@ Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="404"/>
<source>Welcome to SMPlayer</source>
- <translation>Ongietorri SMPlayer-era</translation>
+ <translation>Ongietorri SMPlayerrera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="432"/>
@@ -1875,53 +1910,53 @@ Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="433"/>
<source>Subtitle</source>
- <translation>Azpititulua</translation>
+ <translation>Azpidatzia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="426"/>
<source>&amp;Main toolbar</source>
- <translation>Tresna-barra &amp;orokorra</translation>
+ <translation>Tresnabarra &amp;nagusia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="429"/>
<source>&amp;Language toolbar</source>
- <translation>&amp;Hizkuntz tresna-barra</translation>
+ <translation>&amp;Hizkuntza tresnabarra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="420"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
- <translation>&amp;Tresna-barrak</translation>
+ <translation>&amp;Tresnabarrak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/>
<source>A:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/>
<source>B:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>B:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
<source>Status&amp;bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Egoera-&amp;barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Bideo argibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Frame zenbagailua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1x%2 %3 fps</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1937,27 +1972,27 @@ Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>
<message>
<location filename="../errordialog.cpp" line="55"/>
<source>Hide log</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezkutatu oharra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
<source>Show log</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erakutsi oharra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="13"/>
<source>MPlayer Error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MPlayer Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished">ikonoa</translation>
+ <translation>ikonoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished">Errorea</translation>
+ <translation>Akatsa</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1965,72 +2000,72 @@ Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ikonoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished">Izena</translation>
+ <translation>Izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Media</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Multimedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="45"/>
<source>Favorite editor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gogokoenen editatzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
<source>Favorite list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gogokoenen zerrenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/>
<source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Editatu, ezabatu, antolatu edo gai berriak gehitu ditzakezu. Klik bikoitza barnean edukia editatzeko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="222"/>
<source>Select an icon file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu ikono agiri bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="224"/>
<source>Images</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Irudiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished">ikonoa</translation>
+ <translation>ikonoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
<source>&amp;New</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
<source>D&amp;elete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ezabatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
<source>Delete &amp;all</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezabatu &amp;denak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/>
<source>&amp;Up</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Gora</translation>
+ <translation>&amp;Gora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
<source>&amp;Down</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Behera</translation>
+ <translation>Be&amp;hera</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2038,12 +2073,12 @@ Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>
<message>
<location filename="../favorites.cpp" line="254"/>
<source>Jump to item</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jauzi gaira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favorites.cpp" line="255"/>
<source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sartu gaiaren zerrendako zenbakia jauzi egiteko:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2051,12 +2086,12 @@ Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/>
<source>Downloading...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeisten...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>
<source>Downloading %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeisten %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2064,12 +2099,12 @@ Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
<source>SMPlayer - File properties</source>
- <translation>SMPlayer - Fitxategi propietateak</translation>
+ <translation>SMPlayer - Agiri ezaugarriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
<source>&amp;Information</source>
- <translation>&amp;Argibideak</translation>
+ <translation>A&amp;rgibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
@@ -2079,7 +2114,7 @@ Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
<source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
- <translation>&amp;Hautatu fitxategi honekin erabiliko den demultiplexatzailea:</translation>
+ <translation>&amp;Hautatu agiri honentzat erabiliko den demultiplexatzailea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
@@ -2089,12 +2124,12 @@ Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
<source>&amp;Video codec</source>
- <translation>&amp;Bideo codec-a</translation>
+ <translation>&amp;Bideo kodeka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
<source>&amp;Select the video codec:</source>
- <translation>&amp;Hautatu bideo kodeka:</translation>
+ <translation>Hautatu bideo &amp;kodeka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
@@ -2104,7 +2139,7 @@ Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
<source>&amp;Select the audio codec:</source>
- <translation>&amp;Hautatu audio kodeka:</translation>
+ <translation>Hautatu au&amp;dio kodeka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
@@ -2114,29 +2149,29 @@ Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
<source>Additional Options for MPlayer</source>
- <translation>MPlayer-en aukera gehigarriak</translation>
+ <translation>MPlayerren Aukera Gehigarriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation>Hemen aukera gehigarriak bnidali diezakiokezu MPlyer-i.
-Zuirunez bereizirik idatzi.
+ <translation>Hemen aukera gehigarriak bidali ahal dizkiozu MPlyerri.
+Zuriunez bereizirik idatzi.
Adibidez: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
<source>&amp;Options:</source>
- <translation>&amp;Aukerak:</translation>
+ <translation>A&amp;ukerak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
- <translation>Bideo iragazki gehigarriak ere bidali diezazkiokezu.
-Bereizi itzazu &quot;.&quot; bidez. Ez erabili zuriunerik
+ <translation>Bideo iragazki gehigarriak ere bidali ahal dizkiozu.
+Bereizi itzazu &quot;,&quot; bidez. Ez erabili zuriunerik!
Adibidez: scale=512:-2.eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
@@ -2148,23 +2183,23 @@ Adibidez: scale=512:-2.eq2=1.1</translation>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
- <translation>Baita ere audio iragazkiak. Bideo iragazkien arau berdinekin.
+ <translation>Azkenik audio iragazkiak. Bideo iragazkien arau berdinekin.
Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
- <translation>Audio ira&amp;gazkiak:</translation>
+ <translation>Audio iraga&amp;zkiak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
<source>OK</source>
- <translation>Ados</translation>
+ <translation>Ongi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Utzi</translation>
+ <translation>Ezeztatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
@@ -2177,27 +2212,27 @@ Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="31"/>
<source>add noise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gehitu zarata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="32"/>
<source>deblock</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>deblokeatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="33"/>
<source>normal denoise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>zaratakentze normala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="34"/>
<source>soft denoise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>zaratakentze biguna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="37"/>
<source>volume normalization</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>bolumen normalkuntza</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2205,82 +2240,82 @@ Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
<source>Http</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Http</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
<source>Socks5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Socks5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
<source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gaitu/ezgaitu proxyaren erabilpena.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
<source>The host name of the proxy.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Proxyaren hostalari izena.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
<source>The port of the proxy.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Proxyaren ataka.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Proxyak egiaztapena behar badu, honek erabiltzaile-izena ezartzen du.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
<source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Proxyarentzako sar-hitza. &lt;b&gt;Kontuz:&lt;/b&gt; sar-hitza gorde egin daiteke idazki lau bezala itxurapen agirian.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
<source>Select the proxy type to be used.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu erabiliko den proxy mota.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
<source>Advanced options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera aurreratuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
<source>Proxy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Proxya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
<source>&amp;Enable proxy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Gaitu proxya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
<source>&amp;Host:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Hostalaria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
<source>&amp;Port:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ataka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
<source>&amp;Username:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Erabiltzaile-izena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
<source>Pa&amp;ssword:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Sar-hitza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
<source>&amp;Type:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Mota:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2288,156 +2323,159 @@ Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
<source>Language</source>
- <translation type="unfinished">Hizkuntza</translation>
+ <translation>Hizkuntza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished">Izena</translation>
+ <translation>Izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
<source>Format</source>
- <translation type="unfinished">Formatua</translation>
+ <translation>Formatua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
<source>Files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Agiriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
<source>Date</source>
- <translation type="unfinished">Data</translation>
+ <translation>Eguna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
<source>Uploaded by</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Igotzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
<source>All</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
<source>Close</source>
- <translation type="unfinished">Itxi</translation>
+ <translation>Itxi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
<source>&amp;Download</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Jeitsi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
<source>&amp;Copy link to clipboard</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kopiatu lotura gakora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="301"/>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished">Errorea</translation>
+ <translation>Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="303"/>
<source>Download failed: %1.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeisketak huts egin du: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="307"/>
<source>Connecting to %1...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Elkarketatzen honekin: %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="313"/>
<source>Downloading...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeisten...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
<source>Done.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eginda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="367"/>
<source>%1 files available</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 agiri eskuragarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="376"/>
<source>Failed to parse the received data.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hutsegitea jasotako datuak aztertzerakoan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
<source>Find Subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bilatu Azpidatziak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
<source>&amp;Subtitles for</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Azpidatziak honentzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
<source>&amp;Language:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hiz&amp;kuntza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
<source>&amp;Refresh</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Berritu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="521"/>
<source>Subtitle saved as %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Azpidatzia honela gordeta: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>
<source>%1 subtitle(s) extracted</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform> %1 azpidatzia aterata</numerusform>
+ <numerusform> %1 azpidatziak aterata</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="558"/>
<source>Overwrite?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gainidatzi?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="559"/>
<source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> %1 agiria jadanik badago, gainidatzi?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="476"/>
<source>Error saving file</source>
- <translation type="unfinished">Errorea fitxategia gordetzerakoan</translation>
+ <translation>Akatsa agiria gordetzerakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="479"/>
<source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezin izan da jeitsitako agiria
+%1 agiritegian gorde.
+Mesedez egiaztatu agiritegiaren baimenak.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/>
<source>Download failed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeisketak huts egin du</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
<source>Temporary file %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 aldibaterako agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
<source>&amp;Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Au&amp;kerak</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2450,7 +2488,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="67"/>
<source>Size</source>
- <translation>Tamaina</translation>
+ <translation>Neurria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="67"/>
@@ -2460,7 +2498,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
<source>URL</source>
- <translation>URLa</translation>
+ <translation>URL-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="76"/>
@@ -2490,27 +2528,27 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
<source>Album</source>
- <translation>Albuma</translation>
+ <translation>Bilduma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
<source>Genre</source>
- <translation>Generoa</translation>
+ <translation>Mota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
<source>Date</source>
- <translation>Data</translation>
+ <translation>Eguna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
<source>Track</source>
- <translation>Pista</translation>
+ <translation>Bidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
<source>Copyright</source>
- <translation>Kopiatze-eskubideak</translation>
+ <translation>Copyrighta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
@@ -2535,12 +2573,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
<source>Resolution</source>
- <translation>Erresoluzioa</translation>
+ <translation>Bereizmena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
<source>Aspect ratio</source>
- <translation>Itxura erlazioa</translation>
+ <translation>Ikuspegi maila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
@@ -2550,7 +2588,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
<source>Bitrate</source>
- <translation>Bit-tasa</translation>
+ <translation>Bitneurria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
@@ -2560,22 +2598,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
<source>Frames per second</source>
- <translation>Marko segunduko</translation>
+ <translation>Frame segunduko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
<source>Selected codec</source>
- <translation>Hautatutako kodeka</translation>
+ <translation>Hautaturiko kodeka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
<source>Initial Audio Stream</source>
- <translation>Hasierako audio korrontea</translation>
+ <translation>Hasierako Audio Jarioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
<source>Rate</source>
- <translation>Erlazioa</translation>
+ <translation>Neurria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
@@ -2585,12 +2623,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
<source>Channels</source>
- <translation>Kanalak</translation>
+ <translation>Bideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
<source>Audio Streams</source>
- <translation>Audio korrontea</translation>
+ <translation>Audio Jarioak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="153"/>
@@ -2600,12 +2638,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="168"/>
<source>empty</source>
- <translation>hutsa</translation>
+ <translation>hutsik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
<source>Subtitles</source>
- <translation>Azpititutluak</translation>
+ <translation>Azpidatziak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
@@ -2627,17 +2665,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
<source>Stream title</source>
- <translation>Korronte fitxategia</translation>
+ <translation>Jario izenburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
<source>Stream URL</source>
- <translation>Korronte URLa</translation>
+ <translation>Jario URL-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
<source>File</source>
- <translation>Fitxategia</translation>
+ <translation>Agiria</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2645,22 +2683,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/>
<source>Choose a directory</source>
- <translation>Hautatu direktorio bat</translation>
+ <translation>Hautatu zuzenbide bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
<source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
- <translation>SMPlyaer - DVD bat karpeta batetatik erreproduzitu</translation>
+ <translation>SMPlayer - Irakurri DVD bat agiritegi batetik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
<source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
- <translation>DVD bat zure diska gogorretik erreproduzitu dezakezu. Hautatu VIDEO_TS eta AUDIO_TS direktorioak dituen direktorioa.</translation>
+ <translation>DVD bat zure diska gogorretik irakurri dezakezu. Hautatu VIDEO_TS eta AUDIO_TS zuzenbideak dituen agiritegia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
<source>Choose a directory...</source>
- <translation>Hautatu direktorio bat...</translation>
+ <translation>Hautatu zuzenbide bat...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2673,17 +2711,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
<source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
- <translation>SMPlayer ez da erabiltzen duzun MPlayer bertsioa antzemateko gai.</translation>
+ <translation>SMPlayer ez da erabiltzen duzun MPlayer bertsioa ezagutzeko gai.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
<source>Version reported by MPlayer:</source>
- <translation>MPlayer-ek dioen bertsioa:</translation>
+ <translation>MPlayerrek dioen bertsioa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
<source>Please, &amp;select the correct version:</source>
- <translation>Mesedez hautatu &amp;bertsio zuzena:</translation>
+ <translation>Mesedez &amp;hautatu bertsio zuzena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
@@ -2696,14 +2734,14 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/inputmplayerversion.ui" line="105"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">1.0rc2 baino berriagoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
<source>1.0rc3 or newer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>1.0rc3 edo berriagoa</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2716,17 +2754,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
<source>&amp;URL:</source>
- <translation>&amp;URLa:</translation>
+ <translation>&amp;URL-a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
<source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
- <translation>Erre&amp;produkzio-zerrenda bat da</translation>
+ <translation>Irakur-&amp;zerrenda bat da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
<source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
- <translation>Aukera hau hautaturik badago erreprodukzio-zerrenda bat bezala erabiliko da: testu bat bezala deskargatu eta barruko URLak erreproduzituko ditu.</translation>
+ <translation>Aukera hau hautaturik badago irakur-zerrenda bat bezala erabiliko da: idazki bat bezala ireki eta barruko URL-ak irakurriko ditu.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2734,1047 +2772,1047 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="24"/>
<source>Afar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Afarera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="25"/>
<source>Abkhazian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abkhazianera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="27"/>
<source>Afrikaans</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Afrikaansera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="29"/>
<source>Amharic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Amharicera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
- <translation type="unfinished">Arabikoa</translation>
+ <translation>Arabiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="32"/>
<source>Assamese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Assamesera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="34"/>
<source>Aymara</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aymarera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="35"/>
<source>Azerbaijani</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Azerbaijaniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="36"/>
<source>Bashkir</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bashkirera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="216"/>
<source>Bulgarian</source>
- <translation type="unfinished">Bulgariera</translation>
+ <translation>Bulgariera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="39"/>
<source>Bihari</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bihariera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="40"/>
<source>Bislama</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bislamera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="42"/>
<source>Bengali</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bengaliera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="43"/>
<source>Tibetan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tibetera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="44"/>
<source>Breton</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bretainiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="217"/>
<source>Catalan</source>
- <translation type="unfinished">Katalaniera</translation>
+ <translation>Katalaniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="48"/>
<source>Corsican</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Korsikera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="218"/>
<source>Czech</source>
- <translation type="unfinished">Txekiera</translation>
+ <translation>Txekiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="53"/>
<source>Welsh</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Galesera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Daniera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
- <translation type="unfinished">Alemana</translation>
+ <translation>Alemaniera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
- <translation type="unfinished">Grekoa</translation>
+ <translation>Greziera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
- <translation type="unfinished">Ingelesa</translation>
+ <translation>Ingelera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="61"/>
<source>Esperanto</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esperantoera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
- <translation type="unfinished">Gaztelania</translation>
+ <translation>Gaztelera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Estoniera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
- <translation type="unfinished">Euskara</translation>
+ <translation>Euskara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="65"/>
<source>Persian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Persiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
- <translation type="unfinished">Finlandiera</translation>
+ <translation>Finlandiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="69"/>
<source>Faroese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Faroera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
- <translation type="unfinished">Frantsesa</translation>
+ <translation>Frantziera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="71"/>
<source>Frisian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Frisiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="72"/>
<source>Irish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Irlandera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
- <translation type="unfinished">Galiziera</translation>
+ <translation>Galiziera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="75"/>
<source>Guarani</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Guaraniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="76"/>
<source>Gujarati</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gujaratiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="78"/>
<source>Hausa</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hausaera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="79"/>
<source>Hebrew</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hebraiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="80"/>
<source>Hindi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hindiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="82"/>
<source>Croatian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kroaziera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
- <translation type="unfinished">Hungariera</translation>
+ <translation>Hungariera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="85"/>
<source>Armenian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Armeniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="88"/>
<source>Interlingua</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Interlinguaera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="89"/>
<source>Indonesian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Indonesiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="90"/>
<source>Interlingue</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Interlinguera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="95"/>
<source>Icelandic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Islandiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
- <translation type="unfinished">Italiera</translation>
+ <translation>Italiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="97"/>
<source>Inuktitut</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Inuktituera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
- <translation type="unfinished">Japoniera</translation>
+ <translation>Japoniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="99"/>
<source>Javanese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Javaera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
- <translation type="unfinished">Georgiera</translation>
+ <translation>Georgiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="104"/>
<source>Kazakh</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kazakhera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="105"/>
<source>Greenlandic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Groenlandiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="107"/>
<source>Kannada</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kannadera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
- <translation type="unfinished">Koreera</translation>
+ <translation>Koreaera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="110"/>
<source>Kashmiri</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kashmiriera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kurdistanera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="114"/>
<source>Kirghiz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kirghizera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="115"/>
<source>Latin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Latinera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="119"/>
<source>Lingala</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lingalera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lituaniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="123"/>
<source>Latvian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Letoniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="124"/>
<source>Malagasy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Malagasyera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="126"/>
<source>Maori</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Maoriera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mazedoniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="128"/>
<source>Malayalam</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Malayalemera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="129"/>
<source>Mongolian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mongoliera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="130"/>
<source>Moldavian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Moldabiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="131"/>
<source>Marathi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marathiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="132"/>
<source>Malay</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Malaiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="133"/>
<source>Maltese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Maltaera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="134"/>
<source>Burmese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Burmesera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="135"/>
<source>Nauru</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nauruera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="138"/>
<source>Nepali</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nepalera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
- <translation type="unfinished">Herbeheretar</translation>
+ <translation>Herbeherera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="142"/>
<source>Norwegian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Norbegiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="146"/>
<source>Occitan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Okzitaniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="149"/>
<source>Oriya</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Oriyera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
- <translation type="unfinished">Poloniera</translation>
+ <translation>Poloniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="155"/>
<source>Portuguese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Potugalera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="156"/>
<source>Quechua</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Quechuera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
- <translation type="unfinished">Errumaniera</translation>
+ <translation>Errumaniera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
- <translation type="unfinished">Errusiera</translation>
+ <translation>Errusiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="161"/>
<source>Kinyarwanda</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kinyarwandera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="162"/>
<source>Sanskrit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sanskritera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="164"/>
<source>Sindhi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sindhiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
- <translation type="unfinished">Eslobiera</translation>
+ <translation>Eslovakiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esloveniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="170"/>
<source>Samoan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Samoaera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="171"/>
<source>Shona</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Shonaera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="172"/>
<source>Somali</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Somaliera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="173"/>
<source>Albanian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Albaniera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
- <translation type="unfinished">Serbiera</translation>
+ <translation>Serbiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="177"/>
<source>Sundanese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sundanera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
- <translation type="unfinished">Suediera</translation>
+ <translation>Suediera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="179"/>
<source>Swahili</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Swahiliera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="180"/>
<source>Tamil</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tamilera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="181"/>
<source>Telugu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Teleguera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="182"/>
<source>Tajik</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tejikera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="183"/>
<source>Thai</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Thailandiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="184"/>
<source>Tigrinya</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tigrinyera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="185"/>
<source>Turkmen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Turkemera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="186"/>
<source>Tagalog</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tagalogera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="188"/>
<source>Tonga</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tongaera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
- <translation type="unfinished">Turkiera</translation>
+ <translation>Turkiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="190"/>
<source>Tsonga</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tsongaera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="191"/>
<source>Tatar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tatarrera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="192"/>
<source>Twi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Twiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="194"/>
<source>Uighur</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Uighurrera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
- <translation type="unfinished">Ukraniera</translation>
+ <translation>Ukraniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="196"/>
<source>Urdu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Urdurera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="197"/>
<source>Uzbek</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Uzbekiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vietnamera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="202"/>
<source>Wolof</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wolofera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="203"/>
<source>Xhosa</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Xhosaera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="204"/>
<source>Yiddish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yiddishera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="205"/>
<source>Yoruba</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yorubera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="206"/>
<source>Zhuang</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zhuangera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="207"/>
<source>Chinese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Txinera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="208"/>
<source>Zulu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zuluera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
- <translation type="unfinished">Potugesa - Brasil</translation>
+ <translation>Portugalera - Brazilekoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
- <translation type="unfinished">Potugesa - Portugal</translation>
+ <translation>Portugalera - Portugalekoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
- <translation type="unfinished">Txinatar-soildua</translation>
+ <translation>Txinera-arrunta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
- <translation type="unfinished">Txinatar-tradizionala</translation>
+ <translation>Txinera Tradizionala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
- <translation type="unfinished">Europa ekialdeko hizkuntzak</translation>
+ <translation>Europa Mendebaldeko Hizkuntzak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
- <translation type="unfinished">Europa ekialdeko hizkuntzak euroarekin</translation>
+ <translation>Europa Mendebaldeko Hizkuntzak Euroarekin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
- <translation type="unfinished">Europa eslabiar/erdialdeko hizkuntzak</translation>
+ <translation>Eslabiar/Europa erdialdeko Hizkuntzak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
- <translation type="unfinished">Esperanto, Galiziera, Maltera, Turkiera</translation>
+ <translation>Esperantoera, Galiziera, Maltaera, Turkiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
- <translation type="unfinished">Karaktere-joko baltiko zaharra</translation>
+ <translation>Baltiko Zaharreko hizkiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
- <translation type="unfinished">Zirilikoa</translation>
+ <translation>Zirilikoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
- <translation type="unfinished">Greziar modernoa</translation>
+ <translation>Greziera modernoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
- <translation type="unfinished">Baltikoa</translation>
+ <translation>Baltikoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
- <translation type="unfinished">Zeltikoa</translation>
+ <translation>Zeltiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
- <translation type="unfinished">Hebrear karkatere-jokoa</translation>
+ <translation>Hebraiera hizkiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
- <translation type="unfinished">Ukaniarra, Bielousiarra</translation>
+ <translation>Ukaniera, Belaerrusiera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
- <translation type="unfinished">Karaktere-joko txinatar soildua</translation>
+ <translation>Txinera Arrunteko hizkiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
- <translation type="unfinished">Karaktere-joko txinatar tradizionala</translation>
+ <translation>Txinera Tradizionaleko hizkiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
- <translation type="unfinished">Karaktere-joko japoniarra</translation>
+ <translation>Japoniera hizkiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
- <translation type="unfinished">Karaktere-joko korearra</translation>
+ <translation>Korear hizkiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
- <translation type="unfinished">Karaktere-joko tailandesa</translation>
+ <translation>Thailandiar hizkiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
- <translation type="unfinished">Windows zirilikoa</translation>
+ <translation>Windows zirilikoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
- <translation type="unfinished">Windows Eslabiar/Erdialdeko europarra</translation>
+ <translation>Eslabiar/Erdialdeko europako Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
- <translation type="unfinished">Windows Arabiarra</translation>
+ <translation>Windows Arabiarra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="26"/>
<source>Avestan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Avestanera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="28"/>
<source>Akan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Akanera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="30"/>
<source>Aragonese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aragoiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="33"/>
<source>Avaric</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Avarikera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="37"/>
<source>Belarusian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Belaerrusiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="41"/>
<source>Bambara</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bambarera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="45"/>
<source>Bosnian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bosniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="47"/>
<source>Chechen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Txetxeniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="49"/>
<source>Cree</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Creera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="51"/>
<source>Church</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Churchera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="52"/>
<source>Chuvash</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Chuvashera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="56"/>
<source>Divehi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Divehiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="57"/>
<source>Dzongkha</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dzongkhaera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="58"/>
<source>Ewe</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ewera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="66"/>
<source>Fulah</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fulahera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="68"/>
<source>Fijian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fijanera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="73"/>
<source>Gaelic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gaeliera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="77"/>
<source>Manx</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Manxera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="81"/>
<source>Hiri</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hiriera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="83"/>
<source>Haitian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Haitiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="86"/>
<source>Herero</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hereroera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="87"/>
<source>Chamorro</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Chamorrera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="91"/>
<source>Igbo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Igboera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="92"/>
<source>Sichuan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sichuanera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="93"/>
<source>Inupiaq</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Inuapiaqera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="94"/>
<source>Ido</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Idoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="101"/>
<source>Kongo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kongoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="102"/>
<source>Kikuyu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kikuyuera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="103"/>
<source>Kuanyama</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kuanyamaera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="106"/>
<source>Khmer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Khemerrera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="109"/>
<source>Kanuri</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kanuriera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="112"/>
<source>Komi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Komiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="113"/>
<source>Cornish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cornishera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="116"/>
<source>Luxembourgish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Luxemburgera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="117"/>
<source>Ganda</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gandaera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="118"/>
<source>Limburgan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Limburganera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="120"/>
<source>Lao</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Laoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="122"/>
<source>Luba-Katanga</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Luba-Katangera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="125"/>
<source>Marshallese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marshallera</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="../languages.cpp" line="136"/>
<source>Bokmål</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bokmålera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="143"/>
<source>Ndebele</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ndebelera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="139"/>
<source>Ndonga</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ndongera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="144"/>
<source>Navajo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Navajoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="145"/>
<source>Chichewa</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Chichewera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="147"/>
<source>Ojibwa</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ojibwaera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="148"/>
<source>Oromo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Oromoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="150"/>
<source>Ossetian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Osetiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="151"/>
<source>Panjabi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Panjabiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="152"/>
<source>Pali</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Paliera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="154"/>
<source>Pushto</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pushtoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="157"/>
<source>Romansh</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Romanshera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="158"/>
<source>Rundi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rundiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="163"/>
<source>Sardinian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sardiniera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="165"/>
<source>Sami</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Samiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="166"/>
<source>Sango</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sangoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="167"/>
<source>Sinhala</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sinhalera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="175"/>
<source>Swati</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Swatiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="176"/>
<source>Sotho</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sothoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="187"/>
<source>Tswana</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tswanaera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="193"/>
<source>Tahitian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tahitiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="198"/>
<source>Venda</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vendaera</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="../languages.cpp" line="200"/>
<source>Volapük</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Volapükera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="201"/>
<source>Walloon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valoniera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Greziera Modernoa Windows</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3782,7 +3820,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
<source>Choose a filename to save under</source>
- <translation>Hor gordetzeko fitxategi izen bat hautatu</translation>
+ <translation>Hautatu gordetzeko agirizena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
@@ -3793,22 +3831,23 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
<source>The file already exists.
Do you want to overwrite?</source>
- <translation>Fitxategia badago dagoeneko.Gainidatzi nahi duzu?</translation>
+ <translation>Agiria jadanik badago.
+Gainidaztea nahi duzu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
<source>Error saving file</source>
- <translation>Errorea fitxategia gordetzerakoan</translation>
+ <translation>Akatsa agiria gordetzean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
<source>The log couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>Erregistroa ezin da gorde</translation>
+ <translation>Oharra ezin da gorde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
<source>Logs</source>
- <translation>Erregistroak</translation>
+ <translation>Oharrak</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3816,7 +3855,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
<source>Log Window</source>
- <translation>Erregistro leihoa</translation>
+ <translation>Ohar Leihoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
@@ -3826,12 +3865,12 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
<source>Copy to clipboard</source>
- <translation>Kopiatu arbelara</translation>
+ <translation>Kopiatu gakora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
<source>&amp;Close</source>
- <translation>I&amp;txi</translation>
+ <translation>&amp;Itxi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
@@ -3844,7 +3883,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
<source>Control bar</source>
- <translation>Kontrol-barra</translation>
+ <translation>Aginte-barra</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3852,237 +3891,243 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
<source>Control bar</source>
- <translation type="unfinished">Kontrol-barra</translation>
+ <translation>Aginte-barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
<source>-%1</source>
- <translation type="unfinished">-%1</translation>
+ <translation>-%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
<source>+%1</source>
- <translation type="unfinished">+%1</translation>
+ <translation>+%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Izena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Iraupena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
- <translation>Erre&amp;produzitu</translation>
+ <translation>&amp;Irakurri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
- <translation>Erreprodukzio-zerrendak</translation>
+ <translation>Irakur-zerrendak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
- <translation>Hautatu fitxategi bat</translation>
+ <translation>Hautatu agiri bat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
- <translation>Hautatu fitxategi izen bat</translation>
+ <translation>Hautatu agiri izen bat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Gainidazketa berretsi?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
- <translation>%1 fitxategia abdago dagoeneko.Gainidatzi nahi duzu?</translation>
+ <translation>%1 agiria jadanik badago.
+Gainidaztea nahi duzu?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
- <translation>Fitxategi guztiak</translation>
+ <translation>Agiri denak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
- <translation>Hautatu irekitzeko fitxategi bat edo gehiago</translation>
+ <translation>Hautatu irekitzeko agiri bat edo gehiago</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
- <translation>Hautatu direktorio bat</translation>
+ <translation>Hautatu zuzenbide bat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Editatu izena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
- <translation>Idatzi fitxategi honentzat erreprodukzio-zerrendan ikusiko den izena:</translation>
+ <translation>Idatzi agiri honentzat irakur-zerrendan ikusiko den izena:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
- <translation>&amp;Kargatu</translation>
+ <translation>Ig&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Gorde</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
- <translation>&amp;hurrengoa</translation>
+ <translation>&amp;Hurrengoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Au&amp;rrekoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
- <translation>Mugitu &amp;gora</translation>
+ <translation>&amp;Mugitu gora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
- <translation>Mugitu &amp;behera</translation>
+ <translation>M&amp;ugitu behera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
- <translation>E&amp;rrepikatu</translation>
+ <translation>&amp;Birrirakurri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
- <translation>Na&amp;hasi</translation>
+ <translation>Na&amp;hastu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
- <translation>Gehitu &amp;uneko fitxategia</translation>
+ <translation>Gehitu &amp;uneko agiriak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
- <translation>Gehitu &amp;fitxategia(k)</translation>
+ <translation>Gehi&amp;tu agiriak(k)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
- <translation>Gehitu &amp;direktorioa</translation>
+ <translation>Gehitu &amp;zuzenbidea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Ezabatu &amp;hautaturikoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
- <translation>Ezabatu &amp;guztiak</translation>
+ <translation>&amp;Ezabatu guztiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
- <translation>SMPlayer - Erreprodukzio zerrenda</translation>
+ <translation>SMPlayer - Irakur-zerrenda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Gehitu...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
- <translation>Ezbatu...</translation>
+ <translation>Ezabatu...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
- <translation>Erreprodukzio-zerrenda eraldatua</translation>
+ <translation>Irakur-zerrenda aldatua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
- <translation>Gorde gabeko aldaketak daude, erreprodukzio zerrenda ezabatu nahi al duzu?</translation>
+ <translation>Gorde gabeko aldaketak daude, irakur-zerrenda ezabatu nahi duzu?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/playlist.cpp" line="313"/>
<source>Preferences</source>
- <translation type="unfinished">Hobespenak</translation>
+ <translation type="obsolete">Hobespenak</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimedia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaylistPreferences</name>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Irakur-zerrenda - Hobespenak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/playlistpreferences.cpp" line="32"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Hautatu aukera hau zuzenbidera gehitzea nahi baduzu agiriak azpidzuzenbidetan gehitzeaz gain. Bestela hautatutako zuzenbideko agiriak bakarrik gehituko dira.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Gehitu agiriak zuzenbideetan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/playlistpreferences.cpp" line="39"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Hautatu aukera hau aztertzeko irakur-zerrendara gehitu diren agiriak argibide gehiagorako. Honek ahalbidetzen du erakustea izenburu izena (eskuragarria bada) eta agirien iraupena. Bestela argibide hauek ez dira eskuragarriak izango agiria irakurtzen egon arte. Adi: aukera hau geldoa izan daiteke, bereziki agiri asko gehitzen badituzu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Berezgaitasunez lortu gehitutako agirien &amp;argibideak </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Gorde irakur-zerrendaren kopia bat irtetzerakoan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Irakurri agiriak hasieratik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Aurreratua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>
<source>Auto</source>
- <translation>Automatikoa</translation>
+ <translation>Berez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
@@ -4095,94 +4140,94 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>ikonoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation>Hemen aukera gehigarriak bidali diezakiokezu MPlyer-i.
-Zuirunez bereizirik idatzi.
+ <translation>Hemen aukera gehigarriak bidali ahal dizkiozu MPlyerri.
+Zurirunez bereizirik idatzi.
Adibidez: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
- <translation>Bideo iragazki gehigarriak ere bidali diezazkiokezu.
-Bereizi itzazu &quot;.&quot; bidez. Ez erabili zuriunerik
+ <translation>Bideo iragazki gehigarriak ere bidali ahal dizkiozu.
+Bereizi itzazu &quot;,&quot; bidez. Ez erabili zuriunerik
Adibidez: scale=512:-2.eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Baita ere audio iragazkiak. Bideo iragazkien arau berdinekin.
Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
- <translation>Erregistratu MPlayer irteera</translation>
+ <translation>Ohartu MPlayer irteera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
- <translation>Erregistratu SMPlayer irteera</translation>
+ <translation>Ohartu SMPlayer irteera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
- <translation>Aukera hau aplikazio arazpenerako ipinia izan da nagusiki.</translation>
+ <translation>Aukera hau aplikazio garbiketarako jarria izan da nagusiki.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
- <translation>Aukera hau hautatuaz dir-dira gutxitu dezakezu, baina bideo beahr bezala ez bistaratzea egin dezake.</translation>
+ <translation>Aukera hau hautatuz dirdira gutxitu dezakezu, baina bideoa behar bezala ez ikustea eragin dezake.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
- <translation>SMPlyaer erregistroen iragazkia</translation>
+ <translation>SMPlayer oharren iragazkia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
<source>&amp;Monitor aspect:</source>
- <translation>&amp;Monitore itxura:</translation>
+ <translation>Monitore &amp;ikuspegia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
<source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
- <translation>&amp;Abiarazi MPlayer bere leihoan</translation>
+ <translation>Abiarazi M&amp;Player bere leihoan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Aukerak:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>B&amp;ideo iragazkiak:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Audio ira&amp;gazkiak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
<source>&amp;Colorkey:</source>
- <translation>&amp;Koloregakoa:</translation>
+ <translation>Margogil&amp;tza:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
- <translation>Erregistratu &amp;SMPlayer irteera</translation>
+ <translation>Ohartu &amp;SMPlayer irteera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
- <translation>SMPlyaer erregistroen &amp;iragazkia:</translation>
+ <translation>SMPlayer oharren &amp;iragazkia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
@@ -4190,273 +4235,288 @@ Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>A&amp;ldatu...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
- <translation>Erregistroak</translation>
+ <translation>Oharrak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
- <translation>Erregistratu MPlayer &amp;irteera</translation>
+ <translation>Ohartu MPlayer &amp;irteera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
- <translation>MP&amp;layer aukerak</translation>
+ <translation>&amp;MPlayer aukerak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
- <translation>MPlayer erregistroa automatikoki gorde</translation>
+ <translation>MPlayer oharrak berezgaitasunez gorde</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
- <translation>Aukera hau hautaturik badago MPlayer erregistroa ezarritako fitxategian gordeko da fitxategi berri bat erreproduzitzen hasten den bakoitzean. Hau kanpo aplikazioentzat da beraiek erreproduzitzen ari zaren fitxategiaren informazioa izan dezaten.</translation>
+ <translation>Aukera hau hautaturik badago MPlayer oharra ezarritako agirian gordeko da agiri berri bat irakurtzen hasten den bakoitzean. Hau kanpo aplikazioentzat da beraiek irakurtzen ari zaren agiriaren argibideak izan ditzaten.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
- <translation>Automatikoki gorde MPlayer erregistro fitxategi-izena</translation>
+ <translation>Berezgaitasunez gorde MPlayer ohar agirizena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
- <translation>Idatzi hemen MPlayer erregistroak gordetzeko erabiliko den bide eta fitxategia.</translation>
+ <translation>Idatzi hemen MPlayer oharrak gordetzeko erabiliko den helburua eta agirizena.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
- <translation>A&amp;utomatikoki gorde MPlayer erregistro fitxategi-izena</translation>
+ <translation>&amp;Berezgaitasunez gorde MPlayer oharra agirian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
- <translation>Bidali fitxategi izen laburrak (8+3) MPlyaer-i</translation>
+ <translation>Bidali agirizen laburrak (8+3) MPlyaerri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
- <translation>Oraingoz MPlayer-ek ezin du orrialde-kode lokaletik kanpoko karaktererik duen fitxategirik erreproduzitu. Auekra hau hautatuaz SMPlayer-k MPlayer-i fitxategi izneen brtsio laburra bidaliko dio eta hauek irekitzeko gai izan beharko zen.</translation>
+ <translation>Oraingoz MPlayerrek ezin du orrialde-kode lokaletik kanpoko hizkirik duen agiririk irakurri. Aukera hau hautatuz SMPlayerrek MPlayerri agirizen bertsio laburra bidaliko dio eta hauek irekitzeko gai izan beharko litzake.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
<source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
- <translation>&amp;Bidali fitxategi izen laburrak (8+3) MPlyaer-i</translation>
+ <translation>&amp;Bidali agirizen laburrak (8+3) MPlyaerri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Monitore ikuspegia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu zure monitorearentzako ikuspegi maila.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ekin MPlayer bere leihoan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau hautatzen baduzu, MPlayerren bideo leihoa ez da SMPlayerren leiho nagusian barneratuko baina ordez bere leihoa erabiliko du. Nabaritu sagua eta teklatua zuzenean kudeatu daitezkela MPlayerretik, honek esanahi du lasterbide teklak eta sagu klikak zihurrenik ez dutela nahi bezala lan egingo MPlayerren leihoak fokua duenean.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Margogiltza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bideoaren zati batzuk beste leiho baten gainetik ikusten badituzu, margogiltza aldatu dezakezu zuzentzeko. Saiatu beltzetik hurbil dagoen margo bat hautatzen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MPlayer aukerak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukerak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hemen MPlayerrentzako aukerak idatzi ditzakezu. Idatzi itzazu tarte batez bananduta.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bideo iragazkiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hemen MPlayerrentzako bideo iragazkiak gehitu ditzakezu. Idatzi itzazu kakotxaz banandute. Ez erabili tarterik!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Audio iragazkiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hemen MPlayerrentzako audio iragazkiak gehitu ditzakezu. Idatzi itzazu kakotxaz banandute. Ez erabili tarterik!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Birmargotu bideo leihoaren barrena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
<source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Birmar&amp;gotu bideo leihoaren barrena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erabili IPv4 sare elkarketatan. IPv6 erabiltzen du berezgaitasunez.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erabili IPv6 sare elkarketatan. IPv4 erabiltzen du berezgaitasunez.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sare Elkarketa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Oharrak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Birreraiki aurkibidetzea beharrezkoa bada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
<source>Rebuild &amp;index if needed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bir&amp;reraiki aurkibidetzea beharrezkoa bada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau gaiturik badago, SMPlayerrek irteerako garbiketa mezuak biltegiratuko ditu (oharra hemen ikusi dezakezu: &lt;b&gt;Aukerak -&gt; Ikusi oharrak -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Argibide hauek oso erabilgarriak izan daitezke garatzailearentzako okerren bat aurkitzen baduzu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatua bada, SMPlayerrek MPlayerren irteera biltegiratuko du (ikusi dezakezu &lt;b&gt;Aukerak -&gt; Ikusi oharrak -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). Arazoak badira ohar honek argibide garrantzitsuak lortzen lagundu dezake, hortaz aukera hau gaituta edukitzea gomendatzen da. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera honek ahalbidetzen du iragaztea oharren gordeko diren SMPlayerren mezuak. Hemen edozein adierazpen arrunt idatzi dezakezu.&lt;br&gt;Eskabidea: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; honela hitz horrekin hasten diren lerroak bakarrik erakutsiko ditu &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pts zuzena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aldatzen du MPlayer modu esperimental batera non bideo framentzako denbora markak ezberdin kalkulatzen diren eta bideo iragazkiek frame berriak gehitzen dituzte edo denbora markak aldatzea sostengatuta dagoen. Denbora marka zehatzagoak ikusi daitezke adibidez azpidatziak irakurtzen denboratuta agerraldi aldaketetarako SSA/ASS liburutegia gaiturik. Pts zuzen gabe azpidatzien denboratzea frame batzuetan aldiberetugabe joango da. Aukera honek ez du zuzen lan egiten demultiplexatzaile eta kodek batzuekin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ekintza zerrenda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hemen adierazi dezakezu &lt;i&gt;ekintza&lt;/i&gt; zerrenda bat agiri bat irekitzen den bakoitzean ekiteko. Ekintza eskuragarri guztiak aurkituko dituzu editorearen lasterbidean &lt;b&gt;Teklatua eta sagua&lt;/b&gt; atalean. Ekintzak tartez banandu behar dira. Ekintza hautagarriak hurrengoak izan daitezke &lt;i&gt;egia&lt;/i&gt; edo &lt;i&gt;gezurra&lt;/i&gt; gaitzeko edo ezgaitzeko ekintza.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mugapena: ekintzek agiri bat irekita denean bakarrik ekiten dute eta ez mplayer birrabiaraztean (adib. audio edo bideo iragazki bat hautatzen duzunean).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sarea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
<source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>E&amp;kin hurrengo ekintzak agiri bat irekia den bakoitzean. Ekintzak tartez banandu behar dira:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Sarea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adibidea:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Agirien aurkibidetze birreraiketa ez badago aurkibideturik, hurrengo bilaketan. Erabilgarria jeisketa hondatu/osatugabeetan, edo gaizki sortutako agirietan. Aukera honek lan egiten du bakarrik azpiko multimedia sostengu bilaketan (ez stdin, pipe, etab.-ekin). &lt;br&gt; &lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; aurkibidearen sortzeak denbora apur bat hartu dezake.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
<source>C&amp;orrect PTS:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>PTS zu&amp;zena:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Hitzjarioa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gorde SMPlayer oharra agirian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau hautatua bada, SMPlayer oharr hemen grabatuko da: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
+ <translation>&amp;Gorde SMPlayer oharra agiri batean</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -4465,17 +4525,17 @@ Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="183"/>
<source>Warning</source>
- <translation>Abusia</translation>
+ <translation>Kontuz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="185"/>
<source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
- <translation>Ez dira fitxategi guztiak ezarri. Mesedez egaztatu segurtasun baimeank eta berriz saiatu.</translation>
+ <translation>Ez dira agiri guztiak elkartu. Mesedez egiaztatu segurtasun baimeank eta berriz saiatu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="192"/>
<source>File Types</source>
- <translation>Fitxategi motak</translation>
+ <translation>Agiri Motak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="209"/>
@@ -4485,27 +4545,27 @@ Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
<source>Check all file types in the list</source>
- <translation>Egiaztatu zerrendako fitxategi mota guztiak</translation>
+ <translation>Egiaztatu zerrendako agiri mota guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
<source>Uncheck all file types in the list</source>
- <translation>Ez egiaztatu zerendako fitxategi mota guztiak</translation>
+ <translation>Ez egiaztatu zerrendako agiri mota guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="215"/>
<source>List of file types</source>
- <translation>Fitxategi mota zerrenda</translation>
+ <translation>Agiri mota zerrenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
<source>File types</source>
- <translation>Fitxategi motak</translation>
+ <translation>Agiri motak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
<source>Media files handled by SMPlayer:</source>
- <translation>SMPlayer-ek kudeatzen dituen euskarri fitxategiak:</translation>
+ <translation>SMPlayerrek kudeatzen dituen multimedia agiriak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
@@ -4515,22 +4575,22 @@ Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
<source>Select None</source>
- <translation>Hautatu batez</translation>
+ <translation>Ez hautatu bat ere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
<source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
- <translation>SMPlayer-ek kudeatze nahi duzun fitxategi hedapenak egiaztatu. Ezarri sakatzean egiaztatuko fitxategiak SMPlayer-ekin lotuko dira. Euskarri fitxategi bat desmarkatuaz fitxategi lotura berezarriko da.</translation>
+ <translation>SMPlayerrek kudeatzea nahi duzun agiri hedapenak egiaztatu. Ezarri sakatzean egiaztatuko agiriak SMPlayerrekin lotuko dira. Multimedia agiri bat desmarkatuaz agiri lotura berrezarriko da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="212"/>
<source>Select none</source>
- <translation>Hautatu batez</translation>
+ <translation>Ez hautatu bat ere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
<source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
- <translation> &lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; (berrezartzea ez dabil Windows Vista-pean).</translation>
+ <translation> &lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; (berrezartzea ez dabil Windows Vistapean).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4546,80 +4606,80 @@ Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>ikonoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>CD gailua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
- <translation>Hautatu zure CDROM gailua. VCD eta Audio CD-ak erreproduzitzeko erabiliko da.</translation>
+ <translation>Hautatu zure CDROM gailua. VCD eta Audio CD-ak irakurtzeko erabiliko da.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>DVD gailua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
- <translation>Hautatu DVD gailua. DVD-ak ereproduzitzeko erabiliko da.</translation>
+ <translation>Hautatu DVD gailua. DVD-ak irakurtzeko erabiliko da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
<source>Select your &amp;CD device:</source>
- <translation>Hautatu &amp;CD gailua:</translation>
+ <translation>Hautatu zure &amp;CD gailua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
<source>Select your &amp;DVD device:</source>
- <translation>Hautatu &amp;DVD gailua:</translation>
+ <translation>Hautatu zure &amp;DVD gailua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
<source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
- <translation>SMPlayer-ek ez du CDROM edo DVD gailurik hautatzen lehenespenez. Beraz CD edo DVD bat erreproduzitu ahal izateko erabili nahi dituzun gailuak ezarri behar dituzu (berdina izan daitezke).</translation>
+ <translation>SMPlayerrek ez du CDROM edo DVD gailurik hautatzen berez. Beraz CD edo DVD bat irakurri ahal izateko erabili nahi dituzun gailuak hautatu behar dituzu (berdinak izan daitezke).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gaitu DVd menuak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau hautatua bada, smplayerrek DVD-ak dvdnav erabiliz irakurriko ditu. MPlayerren bertsio berri bat behar da dvdnav sostengatzen duena.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;1 Oharra&lt;/b&gt;: katxea ezgaitu egin daiteke, honek performanzeari eragin diezaioke.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;2 Oharra&lt;/b&gt;: &quot;eragin aukera DVD menuetan&quot; ekintza esleitzean nahi izan dezakezu saguaren botoi bati.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;3 Oharra&lt;/b&gt;: Jarduera hau garapenean dago, itxaron arazo pilo bat berarekin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
<source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Gaitu DVD menuak (esperimentala)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
<source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Mihatu CD/DVD kontrolatzaileak bilatzeko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Orokorra</translation>
</message>
@@ -4629,147 +4689,147 @@ Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Orokorra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefgeneral.ui" line="41"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Bideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
<source>Media settings</source>
- <translation>Euskarri ezarpenak</translation>
+ <translation>Multimedia ezarpenak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
- <translation>Hasi bideoak pantaila-osoan</translation>
+ <translation>Hasi bideoak ikusleiho-osoan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
- <translation>Ezgaitu pantaila-babeslea</translation>
+ <translation>Ezgaitu ikusleiho-babeslea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Hautatu mplayer exekutagarria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Exekutagarriak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
- <translation>Fitxategi guztiak</translation>
+ <translation>Agiri guztiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
- <translation>Hautatu direktorio bat</translation>
+ <translation>Hautatu zuzenbide bat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>MPlayer exekutagarria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
- <translation>Pantaila-argazki karpeta</translation>
+ <translation>Ikusleiho-argazki agiritegia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Bideo irteera kontrolatzailea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Audio irteera kontrolatzailea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Hautatu audio irteera kontrolatzailea.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
- <translation>Gogogrratu ezarpenak</translation>
+ <translation>Gogoratu ezarpenak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Hobetsiriko audio hizkuntza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
- <translation>Hobetsiriko azpititutlu hizkuntza</translation>
+ <translation>Hobetsiriko azpidatzi hizkuntza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
- <translation>Software bideo ekualizadorea</translation>
+ <translation>Software bideo ekualizagailua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
- <translation>Auekra hau hautatu dezakezu zure txartel edo hautatutako bideo kontrolatzaileak ez badu bideo ekualizatzailea onartzen.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; aukea hau zenbait bideo irteerakontrolatzailerekin bateraezina izan daiteke.</translation>
+ <translation>Aukera hau hautatu dezakezu zure txartel grafikoak edo hautatutako bideo kontrolatzaileak ez badu bideo ekualizagailua onartzen.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; aukera hau zenbait bideo irteera kontrolatzailerekin bateraezina izan daiteke.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
- <translation>Aukera hau hautaturik dagoenean bideo guztiak pantaila-oso moduan erreproduzituko dira.</translation>
+ <translation>Aukera hau hautaturik dagoenean bideo guztiak ikusleiho-oso moduan irakurriko dira.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
- <translation>Software bolumen kontrola</translation>
+ <translation>Software bolumenaren agintea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
- <translation>Aukera hau hatutatu soinu txartelarena beharrean software nahaslea erabiltzeko.</translation>
+ <translation>Aukera hau hatutatu soinu txartelaren nahaslea erabili ordez software nahaslea erabiltzeko.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
- <translation>Postprodukzio kalitatea</translation>
+ <translation>Postprozesatze ontasuna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
- <translation>Postprodukzio dinamiko aldaketak erabilgarri dagoen CPU denbora librearen araberakoak dira. Ezarritako zenbakiak erabiliko den maila altuena. Normalean zenbaki handi bat erabili dezakezu.</translation>
+ <translation>Postprozesatze dinamiko aldaketak erabilgarri dagoen CPU denbora askearen araberakoak dira. Ezarritako zenbakiak erabiliko den maila gehiena. Normalean zenbaki handi bat erabili dezakezu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Aldatu bolumena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">MArkaturik abdago SMPlayer-ek fitxategio bakoitzeko bolumena gogoratu dezake berriz erreproduzitzea berrezartzeko. Fitxategi berrientzat bolumen lehenetsia erabiliko da.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefgeneral.ui" line="949"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefgeneral.ui" line="803"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Aldatu bolumena fitxategi bakoitzean</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefgeneral.ui" line="62"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Hautatu &amp;MPlayer exekutagarria:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefgeneral.ui" line="78"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pantaila-argazkiak gordetzeko karpeta:</translation>
</message>
@@ -4781,42 +4841,42 @@ Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
<source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
- <translation>&amp;Gogoratu fitxatgi guztien ezarpenak (audio pista, azpitituluak...)</translation>
+ <translation>&amp;Gogoratu agiri guztien ezarpenak (audio bidea, azpidatziak...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
<source>Su&amp;btitles:</source>
- <translation>Az&amp;pititutluak:</translation>
+ <translation>Az&amp;pidatziak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
<source>&amp;Quality:</source>
- <translation>&amp;Kalitatea:</translation>
+ <translation>&amp;Ontasuna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
<source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
- <translation>Hasi bideoak &amp;pantaila-osoan</translation>
+ <translation>&amp;Hasi bideoak ikusleiho-osoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>Disable &amp;screensaver</source>
- <translation>Ezgaitu &amp;pantaila-babeslea</translation>
+ <translation>Ezgaitu &amp;ikusleiho-babeslea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefgeneral.ui" line="920"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Lehenetsiriko bolumena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
<source>Use s&amp;oftware volume control</source>
- <translation>Erabili s&amp;oftware bidezko bolumen kontrola</translation>
+ <translation>Erabili s&amp;oftware bidezko bolumen agintea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
<source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
- <translation>Ge&amp;h. anplifikazioa:</translation>
+ <translation>Ge&amp;h. Handipena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
@@ -4824,69 +4884,69 @@ Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS S/PDIF bidez</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Errenderizazio zuzena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Buferreratze bikoitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
<source>D&amp;irect rendering</source>
- <translation>Errender&amp;izazio zuzena</translation>
+ <translation>Errenderizazio zuzen&amp;a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
<source>Dou&amp;ble buffering</source>
- <translation>&amp;Buferreratze bikoitza</translation>
+ <translation>Bu&amp;ferreratze bikoitza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
- <translation>Buferreratze bikoitzak dir-dir arazoak konpontzen ditu memorian bi marko gorde eta bat dekodetzen den bitartean bestea bistaratzen. Ezgaituaz gero OSD-en oker eragin dezake, baina hala ere OSD dir-dira konpontzen du.</translation>
+ <translation>Buferreratze bikoitzak dirdir arazoak konpontzen ditu oroimenean bi frame gorde eta bat dekodetzen den bitartean bestea azaltzen. Ezgaituz gero OSD-an okerra eragin dezake, baina hala ere OSD dirdira konpontzen du.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
<source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
- <translation>Gaitu postprozesatz&amp;ea lehenespen bezala</translation>
+ <translation>&amp;Gaitu postprozesatzea lehenespen bezala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
<source>Volume &amp;normalization by default</source>
- <translation>Bolumen &amp;normalizazioa lehenespen bezala</translation>
+ <translation>Bolumen &amp;normalkuntza lehenespen bezala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Itxi amaitzean</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
- <translation>Aukera hau gaizean leiho nagusia automatikoki itxiko da fitxategia/erreprodukzi-zerrenda amaitzean.</translation>
+ <translation>Aukera hau gaitzean leiho nagusia berezgaitsunez itxiko da agiri/irakur-zerrenda amaitzean.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
- <translation>2 (Stereo)</translation>
+ <translation>2 (Stereoa)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
- <translation>4(4.0 Ingurunea)</translation>
+ <translation>4 (4.0 Ingurunea)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
- <translation>6(5.1 Ingurunea)</translation>
+ <translation>6 (5.1 Ingurunea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
<source>C&amp;hannels by default:</source>
- <translation>Le&amp;henetsiriko kanalak:</translation>
+ <translation>Be&amp;rezko bideak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
@@ -4894,89 +4954,89 @@ Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pausatu txikitzean</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pausatu txikitzean</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Gaitu postprozesatzea lehenespen bezala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Geh. anplifikazioa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS S/PDIF bidez</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Bolumen normalizazioa lehenespen bezala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
- <translation>Soinua hondfatu gabe bolumena guztiz igotzen du.</translation>
+ <translation>Soinua hondatu gabe bolumena guztiz igotzen du.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefgeneral.cpp" line="869"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Lehenetsiriko bolumena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefgeneral.cpp" line="870"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Fitxategi berriekin erabiliko bolumena ezartzen du.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
- <translation>Lehenetsiriko kanalak</translation>
+ <translation>Lehenetsiriko bideak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
- <translation>Ezarri gehienezko anplifikazio maila portzentaia (lehenetsia: 110). 200-eko balio batek bolumena uneko mailaren bikoitzera igo ahal izango duzu. 100-etik beherako balioekin hasierako bolumena (%100 dena) mugatik gora egongo da, eta adibidez OSD ezingo da behar bezala bistarazi.</translation>
+ <translation>Ezartzen du gehienezko anplifikazio maila ehunekotan (lehenetsia:110). 200-eko balio batekin bolumena uneko mailaren bikoitzera igo ahal izango duzu. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Erabiltzailearen AC3 hardwarearen bidez</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
- <translation>Posprozesatzea erabiliko da irekitzen diren fitxategi berriekin.</translation>
+ <translation>Posprozesatzea erabiliko da irekitzen diren agiri berriekin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
- <translation>Audio pista</translation>
+ <translation>Audio bidea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
- <translation>Fitxategi berriak erreproduzitzean erabiliko den lehenetsiriko audio pista ezartzen du. Pista ez badago, lehenengoa erabiliko da. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&quot;hobetsiriko audio hizkuntza&quot;&lt;/i&gt; aukera lehenesten da honen aurreran.</translation>
+ <translation>Agiri berriak irakurtzean erabiliko den lehenetsiriko audio bidea ezartzen du. Bidea ez badago, lehenengoa erabiliko da. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&quot;hobetsiriko audio hizkuntza&quot;&lt;/i&gt; aukera lehenesten da honen aurreran.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
- <translation>Azpititutlu pista</translation>
+ <translation>Azpidatzi bidea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
- <translation>Fitxategi berriak erreproduzitzean erabiliko den lehenetsiriko azpitulu pista ezartzen du. Pista ez badago, lehenengoa erabiliko da. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&quot;hobetsiriko azpititulu hizkuntza&quot;&lt;/i&gt; aukera lehenesten da honen aurreran.</translation>
+ <translation>Agiri berriak irakurtzean erabiliko den lehenetsiriko azpidatzi bidea ezartzen du. Bidea ez badago, lehenengoa erabiliko da. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&quot;hobetsiriko azpidatzi hizkuntza&quot;&lt;/i&gt; aukera lehenesten da honen aurreran.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
<source>Or choose a track number:</source>
- <translation>Edo hautatu pista zenbakia:</translation>
+ <translation>Edo hautatu bide zenbakia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
@@ -4991,41 +5051,42 @@ Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/>
<source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
- <translation>Hobe&amp;tsiriko audio eta azpitituluak</translation>
+ <translation>Hobe&amp;tsiriko audio eta azpidatziak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>
<source>&amp;Subtitle:</source>
- <translation>A&amp;zpititutluak:</translation>
+ <translation>A&amp;zpidatzia:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Hemen audio eta azpititulu korronteentzat hobetsiriko hizkuntza zehaztu dezakezu. Azpititulu edo audio korronte anitz dituen euskarri bat aurkitzean, smplayer hobetsiriko hizkuntza erabiltzen saiatuko da.&lt;br&gt;Honek, DVD-ak edo mkv fitxategiak bezala, azpititulu eta audio korronteei buruz informazioa eskeintzen duten euskarriekin funtzionatuko du.&lt;br&gt;Eremu hoek espresio erregularrak onartzen ditu. Adibidez &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; erabiliaz &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; edo &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;-rekin parekatzen den korrontea erabiliko da.</translation>
+ <translation>Hemen audio eta azpidatzi jarioentzat hobetsiriko hizkuntza zehaztu dezakezu. Azpidatzi edo audio jario anitz dituen multimedia bat aurkitzean, smplayer hobetsiriko hizkuntza erabiltzen saiatuko da.&lt;br&gt;Honek, DVD-ak edo mkv agiriak bezala, azpidatzi eta audio jarioei buruzko argibideak eskeintzen dituzten multimediekin jarduten du.&lt;br&gt;Eremu honek adierazpen arruntak onartzen ditu. Adibidez &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; erabiliaz &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; edo &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;-rekin parekatzen den jarioa erabiliko da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
<source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;Hemen doa azalpen idazki bat&gt;
+Itzultzaileentzat: Ez itzuli idazki hau, beste batze ordezkatuko da ekinaldian.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
<source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
- <translation>Abiadura handiko erre&amp;produkzioa tonua aldatu gabe</translation>
+ <translation>Abiadura handiko &amp;irakurketa doinua aldatu gabe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
- <translation>Abiadura handiko erreprodukzioa tonua aldatu gabe</translation>
+ <translation>Abiadura handiko irakurketa doinua aldatu gabe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
- <translation>Erreprodukzio abiasura tonua aldatu gabe aldatzeko auekra ematen du. Behintzat MPlyaer dev-SVN-r24924 behar du.</translation>
+ <translation>Irakurketa abiadura doinua aldatu gabe aldatzeko aukera ematen du. Behintzat MPlayer dev-SVN-r24924 behar du.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Aldatu bolumena erreproduzitzen hasi aurretik</translation>
</message>
@@ -5037,7 +5098,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
<source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
- <translation>S&amp;oftware bideo ekualizadorea erabili</translation>
+ <translation>&amp;Software bideo ekualizagailua erabili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>
@@ -5050,428 +5111,458 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Bolumena<byte value="x9"/></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
- <translation type="unfinished">Bideoa</translation>
+ <translation>Bideoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
- <translation type="unfinished">Audioa</translation>
+ <translation>Audioa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hobetsitako audioa eta azpidatziak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished">Batez</translation>
+ <translation>Bat ere ez</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yadif (normala)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yadif (frameneurri bikoitza)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lerro Nahasketa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezelkarlotuta lehenetsita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu erabiltzea nahi duzun ezelkarlotura iragazkia irekitako bideo berrientzat.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gogoratu denbora kokapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Remember &amp;time position</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gogoratu &amp;denbora kokapena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gaitu audio ekualizagailua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu aukera hau audio ekualizagailua erabiltzea nahi baduzu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
<source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Gaitu audio ekualizagailua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marraztu bideoa xerrak erabiliz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gaitu/ezgaitu bideo marrazketa 16-pixeleko garaierako xerra/bandekin. Ezgaiturik bada, frame osoa ekinaldi bakarrean marrazten da. Izan daiteke azkarragoa edo astiroagoa, bideo txartelaren eta katxe eskuragarriaren arabera. Eragina bakarrik libmpeg2 eta libavcodec kodek-ekin du.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
<source>Dra&amp;w video using slices</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Marraztu bideoa xerrak erabiliz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
<source>&amp;Close when finished playback</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>It&amp;xi irakurketa amaitutakoan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>azkar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>astiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>azkar - ATI txartelak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erabiltzaileak zehazturik...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Berezko zooma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera honek bideo berrientzako erabiliko den berezko zooma ezartzen du.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
<source>Default &amp;zoom:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Berezko &amp;zooma:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hemen adierazi behar duzu SMPlayerrek erabiliko duen mplayer exekutagarria. &lt;br&gt;SMPlayerrek gutxienez behar du MPlayer 1.0rc1 (hala ere SVN-tiko birrikuspen berriago bat oso gomendagarria da).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezarpen hau okerra bada, SMPlayerrek ez da edozer irakurtzeko gai izango!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu bideo irteera kontrolatzailea. %1 ematen etekin hoberena.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 da gomendaturiko bat. Saiatu sahiesten %2 eta %3, geldoak dira eta etekinean eragin dezakete.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Arrunt SMPlayerrek gogoratu egingo ditu zuk irakurritako agiri bakoitzaren ezarpenak (hautatutako audio bidea, bolumena, iragazkiak...). Ezgaitu aukera hau ez baduzu nahi hau erabiltzea.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau gaiturik badago, agiria pausatu egingo da leiho nagusia ezkutatzen denean. Leihoa biragertzen denean, irakurketak jarraitu egingo du.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu aukera hau ikusleihobabeslea ezgaitzeko irakurketan zehar. &lt;br&gt;Ikusleihobabeslea berriro gaituko da irakurketa amaitzean.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hemen azpidatzien jariorako hizkuntza hobetsia idatzi dezakezu. Azpidatzi jario anitz dituen multimedia bat aurkitzen denean, SMPlayer saiatuko da erabiltzen zuk hobetsitako hizkuntza. &lt;br&gt;Honek bakarrik lan egingo du azpidatzi jarioaren argibideak ematen dituen multimediekin, DVD-ak edo mkv agiriak adibidez.&lt;br&gt;Eremu honek adierazpen arruntak onartzen ditu. Adibidez: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;idatziz gero &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; edo &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;-rekin bat datorren azpidatzi jarioa hautatuko du.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hemen azpidatzien jariorako hizkuntza hobetsia idatzi dezakezu. Azpidatzi jario anitz dituen multimedia bat aurkitzen denean, SMPlayer saiatuko da erabiltzen zuk hobetsitako hizkuntza. &lt;br&gt;Honek bakarrik lan egingo du azpidatzi jarioaren argibideak ematen dituen multimediekin, DVD-ak edo mkv agiriak adibidez.&lt;br&gt;Eremu honek adierazpen arruntak onartzen ditu. Adibidez: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;idatziz gero &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; edo &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;-rekin bat datorren azpidatzi jarioa hautatuko du.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>Ou&amp;tput driver:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Irteera kontrolatzailea:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gehitu hertz beltzak ikusleiho-osoan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau gaituta badago, hertz beltzak gehituko dira irudiari ikusleiho-osoko moduan. Honek ahalbidetzen du azpidatziak hertz beltzekin erakustea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
<source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gehitu he&amp;rtz beltzak ikusleiho-osoan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ini agiri bat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ini agiri anitz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Agiri ezarpenak biltegiratzeko metodoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera honek ahalbidetzen dizu aldatzea agiri ezarpenak gordeko diren bidea. Hurrengo aukerak daude eskuragarri:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;ini agiri bat&lt;/b&gt;: irakurritako agiri guztien ezarpenak ini agiri bakar batean gorde daitezke (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Azken metodo hau azkarragoa izan daiteke agiri pilo baten informazioa badago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
<source>&amp;Store settings in</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bi&amp;ltegiratu ezarpenak hemen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;ini agiri anitz&lt;/b&gt;: ini agiri bat erabiliko da irakurritako agiri bakoitzeko. ini agiri hauek agiritegi honetan gordeko dira: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau hautatzen baduzu, SMPlayerrek agiriaren azken kokapena gogoratuko du berriro irekitzen duzunean. Aukera honek agiri arruntekin bakarrik egiten du lan (ez DVD, CD, URL, eta abarrekin).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatuta badago, zuzeneko aurkezpenera itzultzen da (ez dago sostengaturik kodek eta bideo irteera guztietan) &lt;br&gt;&lt;b&gt;Kontuz:&lt;/b&gt; Eragin dezake OSD/SUB-ren hondatzea!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Galdetzen du irakurketa bide zenbatekoa. MPlayerrek galdetzen dio dekoatzaileari audioa adierazitako haina bideetan dekodeatzeko. Orduan gertu dago dekodeaketa eskabidea betetzeko. Hau garrantzitsua da bakarik AC3 audioa duten bideoak irakurtzerakoan (DVD-ak adibidez). Honelakoetan liba52-k egiten du dekodeaketa eta audioa behar bezala nahasten du eskatutako audio bide zenbatekoan. &lt;b&gt;Oharra&lt;/b&gt;: Aukera hau eskertzen dute kodek-ek (AC3 bakarrik), iragazkiek (ingurusoinua) eta audio irteera kontrolatzaileak (OSS-k gutxienez).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gaitu ikusleiho-argazkiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau erabili dezakezu gaitzeko edo ezgaitzeko ikusleiho-argazkiak hartzeko aukera.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hemen adierazi dezakezu SMPlayerrek hartutako ikusleiho-argazkiak gordetzeko agiritegia. Agiritegia ez bada balizkoa ikusleiho-argazkiak hartzea ezgaitu egingo da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
<source>&amp;MPlayer executable:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;MPlayer exekutagarria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
<source>Screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ikuslehio-argazkiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
<source>&amp;Enable screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>G&amp;aitu Ikusleiho-argazkiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
<source>&amp;Folder:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Agiritegia:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bolumen globala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau hautatuta badago, bolumen bera erabiliko da irakurtzen dituzun agiri guztietan. Aukera hau ez badago hautatuta agiri bakoitzak bere bolumena izango du.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau mututu aginteari ere ezartzen zaio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
<source>Glo&amp;bal volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bo&amp;lumen globala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aldatu ikusleiho-babeslea ezgaitura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera honek aldatzen du ikusleihobabeslea ezgaitura agiria irakurketa hastera doanean eta birgaitu egiten du irakurketa amaitutakoan. Aukera hau gaiturik badago, ikusleihobabeslea ez da agertuko audio agiriak irakurtzerakoan edo agiria pausatuta dagoenean.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sahiestu ikusleihobabeslea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau hautatu dagoenean, SMPlayer saiatuko da ikusleihobabeslea ez erakusten bideo agiri bat irakurtzen ari denean. Ikusleihobabeslea ahalbidetuko da audio agiri bat irakurtzerakoan edo pausatuta moduan. Aukera honek lan egiten du baldin eta SMPlayer leihoa lehen planoan badago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
<source>Screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ikusleiho-babeslea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
<source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Al&amp;datu ikusleiho-babeslea ezgaitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
<source>Avoid &amp;screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sahiestu ikusleiho&amp;-babeslea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
- <translation type="unfinished">Audio/bideo auto-sinkronizazioa</translation>
+ <translation>Audio/bideo berez aldiberetzea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
- <translation type="unfinished">Gradualki dohitu A/B sinkronia audio atzerapenean oinarriturik.</translation>
+ <translation>Gradualki dohitu A/B aldiberetzea audio atzerapenean oinarriturik.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A-B aldiberetze zuzenketa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gehienezko A-B aldiberetze zuzenketa frame bakoitzeko (segundutan)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
<source>Synchronization</source>
- <translation type="unfinished">Sinkronizazioa</translation>
+ <translation>Aldiberetzea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
<source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Audio/bideo berez al&amp;diberetzea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
<source>&amp;Factor:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezaugarria&amp;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
<source>A-V sync &amp;correction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A-B aldiberetze &amp;zuzenketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
<source>&amp;Max. correction:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Gehienezko zuzenketa:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; Aukera hau ezin da erabili TB kanaletan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eze&amp;lkarlotura lehenetsita (TB-rako izan ezik):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefgeneral.cpp" line="838"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Ezgaitu bideo iragazkiak vdpau erabiltzerakoan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefgeneral.cpp" line="840"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Arrunt bideo iragazkiek ez dute lan egiten vdpau bideo irteera kontrolatzaile bezala erabiltzerakoan, hortaz aukera hau gaituta edukitze hobe da.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefgeneral.ui" line="272"/>
<source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Ezgaitu bideo iragzkiak vd&amp;pau erabiltzerakoan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erabili AC3 hardware pasabidea.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; audio iragazki bakar bat ere ez da erabiliko aukera hau gaiturik dagoenean.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5480,12 +5571,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="38"/>
<source>Keyboard and mouse</source>
- <translation>Teklatu eta sagua</translation>
+ <translation>Teklatua eta sagua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="32"/>
<source>&amp;Keyboard</source>
- <translation>Te&amp;klatua</translation>
+ <translation>&amp;Teklatua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
@@ -5500,42 +5591,42 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
<source>Button functions:</source>
- <translation>Botoi funtzioak:</translation>
+ <translation>Botoi eginkizunak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
<source>Media seeking</source>
- <translation>Euskarri saltoak</translation>
+ <translation>Multimedia bilaketak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
<source>Volume control</source>
- <translation>Bolumen kontrola</translation>
+ <translation>Bolumen agintea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
<source>Zoom video</source>
- <translation>Bideo zoom-a</translation>
+ <translation>Bideo zooma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
- <translation>Batez</translation>
+ <translation>Bat ere ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
- <translation>Hemen edozein laster-tekla aldatu dezakezu. Egiteko klik bikoitza egin edo enter sakatu laster-tekla gelaxka bateta. Aukeran zerrenda gode dezakezu beste jendearekin partekatu edo beste ordenagailu batetan kargatzeko.</translation>
+ <translation>Hemen edozein lastertekla aldatu dezakezu. Egiteko klik bikoitza egin edo enter sakatu lastertekla gelaxka batean. Aukeran zerrenda gorde dezakezu beste jendearekin partekatu edo beste ordenagailu batean igotzeko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
- <translation>Hemen edozein laster-tekla aldatu dezakezu. Egiteko klik bikoitza egin edo idazten hasi laster-tekla gelaxka bateta. Aukeran zerrenda gode dezakezu beste jendearekin partekatu edo beste ordenagailu batetan kargatzeko.</translation>
+ <translation>Hemen edozein lastertekla aldatu dezakezu. Egiteko klik bikoitza egin edo idazten hasi lastertekla gelaxka batean. Aukeran zerrenda gorde dezakezu beste jendearekin partekatu edo beste ordenagailu batean igotzeko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
<source>&amp;Left click</source>
- <translation>E&amp;zker klik</translation>
+ <translation>E&amp;zker klika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="172"/>
@@ -5545,27 +5636,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="392"/>
<source>&amp;Wheel function:</source>
- <translation>&amp;Gurpil funtzioa:</translation>
+ <translation>&amp;Gurpil eginkizuna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
<source>Shortcut editor</source>
- <translation>Laster-tekla editorea</translation>
+ <translation>Lasterbide editorea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
<source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
- <translation>Taula honek ekintza arruntenentzat laster-teklak aldatzeko auekra ematen dizu. Enter sakatu edo klik bikoitza egin elementu batetan edo &lt;b&gt;Aldatu laster-marka&lt;/b&gt; botoia sakatu &lt;i&gt;Eraldatu laster-marka&lt;/i&gt; leihoan. Bi modu daude laster-markak aldatzeko: &lt;b&gt;Kapturatu&lt;/b&gt; botoia gaituriok badago ezarri nahi duzun tekla konbinazio berria sakatu (zoritxarrez honek ez du tekla guztiekin funtzionatzen). &lt;b&gt;Kapturatu&lt;/b&gt; botoia ezgaiturik badago teklaren izen osoa sar dezakezu.</translation>
+ <translation>Taula honek ekintza arruntenentzat lasterteklak aldatzeko aukera ematen dizu. Enter sakatu edo klik bikoitza egin elementu batean edo &lt;b&gt;Aldatu lastermarka&lt;/b&gt; botoia sakatu &lt;i&gt;Eraldatu lastermarka&lt;/i&gt; leihoan. Bi modu daude lastermarkak aldatzeko: &lt;b&gt;Harpena&lt;/b&gt; botoia gaiturik badago ezarri nahi duzun tekla konbinazio berria sakatu (zoritxarrez honek ez du tekla guztiekin jarduten). &lt;b&gt;Harpena&lt;/b&gt; botoia ezgaiturik badago teklaren izen osoa sartu dezakezu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
<source>Left click</source>
- <translation>Ezker klik</translation>
+ <translation>Ezker klika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="323"/>
<source>Select the action for left click on the mouse.</source>
- <translation>Haudatu saguaren ezkerreko botoiaren ekintza.</translation>
+ <translation>Hautatu saguaren ezkerreko botoiaren ekintza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
@@ -5580,7 +5671,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
<source>Wheel function</source>
- <translation>Gurpil funtzioa</translation>
+ <translation>Gurpil eginkizuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
@@ -5590,7 +5681,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
<source>Play</source>
- <translation>Erreproduzitu</translation>
+ <translation>Irakurri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
@@ -5605,17 +5696,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
<source>Fullscreen</source>
- <translation>Pantaila-osoa</translation>
+ <translation>Ikusleiho-osoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
<source>Compact</source>
- <translation>Kompaktoa</translation>
+ <translation>Trinkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
<source>Screenshot</source>
- <translation>Pantaila-argazkia</translation>
+ <translation>Ikusleiho-argazkia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
@@ -5625,37 +5716,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
<source>Frame counter</source>
- <translation>Marko kontatzailea</translation>
+ <translation>Frame zenbatzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
<source>Reset zoom</source>
- <translation>Zooma berrezarri</translation>
+ <translation>Zooma birrezarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
<source>Exit fullscreen</source>
- <translation>Utzi pantaila-osoa</translation>
+ <translation>Irten ikusleiho-osotik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
<source>Double size</source>
- <translation>Tamaina bikoitza</translation>
+ <translation>Neurri bikoitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
<source>Play / Pause</source>
- <translation>Erreprduzitu / Pausatu</translation>
+ <translation>Irakurri / Pausatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
<source>Pause / Frame step</source>
- <translation>Pasuatu / Marko bat aurrera</translation>
+ <translation>Pasuatu / Frame urratsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
<source>Playlist</source>
- <translation>Erreprodukzio-zerrenda</translation>
+ <translation>Irakur-zerrenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
@@ -5665,7 +5756,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
<source>No function</source>
- <translation>Funtziorik ez</translation>
+ <translation>Eginkizunik ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
@@ -5680,265 +5771,265 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="307"/>
<source>Keyboard</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Teklatua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="320"/>
<source>Mouse</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sagua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
<source>Middle click</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Klik erdia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
<source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu saguko klik erdiarentzako eginkizuna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
<source>M&amp;iddle click</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Klik &amp;erdia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
<source>X Button &amp;1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>X Botoia &amp;1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
<source>X Button &amp;2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>X Botoia &amp;2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
<source>Go backward (short)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Joan atzera (laburra)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
<source>Go backward (medium)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Joan atzera (ertaina)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
<source>Go backward (long)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Joan atzera (luzea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
<source>Go forward (short)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Joan aurrera (laburra)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
<source>Go forward (medium)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Joan aurrera (ertaina)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
<source>Go forward (long)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Joan aurrera (luzea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
<source>OSD - Next level</source>
- <translation type="unfinished">OSD - Hurrengo maila</translation>
+ <translation>OSD - Hurrengo maila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
<source>Show context menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erakutsi hitzinguru menua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="450"/>
<source>&amp;Right click</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Eskuin klika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
<source>Increase volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Igo bolumena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
<source>Decrease volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeitsi bolumena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
<source>X Button 1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>X Botoia 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
<source>Select the action for the X button 1.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu X botoia 1-entzako eginkizuna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
<source>X Button 2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>X Botoia 2 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
<source>Select the action for the X button 2.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu X botoia 2-rentzako eginkizuna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
<source>Show video equalizer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erakutsi bideo ekualizagailua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
<source>Show audio equalizer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erakutsi audio ekualizagailua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
<source>Always on top</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Betik goian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
<source>Never on top</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Inoiz ez goian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
<source>On top while playing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Goian irakurketan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
<source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eragin saguarekin aukera DVD menuetan </translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
<source>Return to main DVD menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Itzuli nagusira DVD menuan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
<source>Return to previous menu in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Itzuli aurreko menura DVD menuetan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
<source>Move cursor up in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mugitu kurtsorea gorra DVD menuetan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
<source>Move cursor down in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mugitu kurtsorea behera DVD menuetan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
<source>Move cursor left in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mugitu kurtsorea ezkerrera DVD menuetan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
<source>Move cursor right in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mugitu kurtsorea eskuinera DVD menuetan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
<source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eragin nabarmendu aukera DVD menuetan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
<source>Change function of wheel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aldatu gurpilaren eginkizuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
<source>Media &amp;seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Multimedia bilaketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
<source>&amp;Zoom video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Zoom bideoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
<source>&amp;Volume control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Bolumen agintea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
<source>&amp;Change speed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Aldatu abiadura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
<source>Mouse wheel functions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sagu gurpilaren eginkizunak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
<source>Check it to enable seeking as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu gaitzeko bilaketa eginkizun bat bezala.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
<source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu gaitzeko bolumena aldatu eginkizun bat bezala.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
<source>Check it to enable zooming as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu gaitzeko zooma eginkizun bat bezala.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
<source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu gaitzeko abiadura aldaketa eginkizun bat bezala.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
<source>M&amp;ouse wheel functions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sag&amp;u gurpilaren eginkizunak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
<source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu aldikatu behar diren ekintzak &quot;Aldatu gurpilaren eginkizunak&quot; aukera erabiltzerakoan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
<source>Reverse mouse wheel seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alderantzizkatu sagu gurpila bilaketan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
<source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu alderantziko norabidean bilatzeko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
<source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Al&amp;derantzizkatu gurpila multimedia bilaketan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interfazea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
<source>&lt;Autodetect&gt;</source>
- <translation>&lt;Autoantzeman&gt;</translation>
+ <translation>&lt;Berez-atzeman&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
@@ -5953,7 +6044,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
<source>Never</source>
- <translation>Inoiz</translation>
+ <translation>Inoiz ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
@@ -5963,62 +6054,62 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
<source>Only after loading a new video</source>
- <translation>Bideo berri bat kargatzean bakarrik</translation>
+ <translation>Bideo berri bat igotzean bakarrik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
<source>Recent files</source>
- <translation>Azken fitxategiak</translation>
+ <translation>Azken agiriak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Hizkuntza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Hemen aplikazioaren hizkuntza aldatu dezakezu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
<source>&amp;Short jump</source>
- <translation>Saltu &amp;laburra</translation>
+ <translation> Jauzi lab&amp;urra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
<source>&amp;Medium jump</source>
- <translation>SAlto &amp;ertaina</translation>
+ <translation> Jauzi &amp;ertaina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
<source>&amp;Long jump</source>
- <translation>Salto &amp;luzea</translation>
+ <translation> Jauzi &amp;luzea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
<source>Mouse &amp;wheel jump</source>
- <translation>Sagu &amp;gurpil saltoa</translation>
+ <translation> Sagu gurpil &amp;jauzia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
- <translation>Martxan SMPlayer instalazi bat bakarrik &amp;erabili</translation>
+ <translation>&amp;SMPlayerren ekite eskabide bakarra erabili </translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
<source>Ma&amp;x. items</source>
- <translation>Ge&amp;hi. elementuak</translation>
+ <translation>Geh. gaia&amp;k</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
<source>St&amp;yle:</source>
- <translation>Est&amp;iloa:</translation>
+ <translation>Esti&amp;loa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
<source>Ico&amp;n set:</source>
- <translation>Iko&amp;no jokoa:</translation>
+ <translation>Iko&amp;no ezarpenak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
@@ -6033,17 +6124,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
<source>Auto&amp;resize:</source>
- <translation>Autmoatikoki &amp;tamianaz aldatu:</translation>
+ <translation>Be&amp;rezbirneurriratu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
<source>R&amp;emember position and size</source>
- <translation>G&amp;ogoratu kokalekua eta tamaina</translation>
+ <translation>G&amp;ogoratu kokalekua eta neurria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
<source>Default font:</source>
- <translation>Lehenetsiriko letra-tipoa:</translation>
+ <translation>Lehenetsiriko hizki mota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
@@ -6051,24 +6142,24 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Aldatu...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
- <translation>Denbora graduatzalearen &amp;portamoldea:</translation>
+ <translation>&amp;Denbora irriskariaren jokabidea:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
- <translation>Joan kokalekura arrastratzean</translation>
+ <translation>Bilatu kokalekua arrastatzean</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
- <translation>Joan kokalekua askatzean</translation>
+ <translation>Bilatu kokalekua askatzean</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
- <translation>TestuEtiketa</translation>
+ <translation>IdazkiEtiketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
@@ -6076,298 +6167,318 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Bilatzen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
- <translation>Ins&amp;tntzia</translation>
+ <translation>E&amp;skabideak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Berez-birneurriratu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Leiho nagusia berezgaitasunez birneurriratu daiteke. Hautatu hobetsitako aukera.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gogoratu kokapena eta neurria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau hautatzen baduzu, leiho nagusiaren kokapena eta neurria gorde egingo da eta bere horretan jarraituko du SMPlayer berriro abiatzerakoan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu erakutsiko diren gai zenbateko gehiena &lt;b&gt;Ireki-&gt;Azken agiriak&lt;/b&gt; azpimenua. Ezartzen baduzu 0 menuak ez ditu denak erautsiko.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ikono ezarpenak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu aplikazioarentzako hobetsitako ikonoa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Estiloa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu aplikazioarentzat hobetsitako estiloa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Berezko hizkia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hemen aplikazioaren hizki mota aldatu dezakezu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bilatzen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jauzi laburra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu aurrerako edo atzerako denbora zuk %1 ekintza hautatzen duzunean.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>jauzi laburra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jauzi ertaina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>jauzi ertaina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jauzi luzea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>jauzi luzea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sagu gurpil jauzia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu aurrerako edo atzerako denbora zure saguaren gurpila mugitzen duzunean.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Denbora irriskariaren jokabidea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu zer egin denbora irriskaria arrastatuz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eskabideak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erabili bakarrik SMPlayerren ekin eskabide bakar bat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu aukera hau nahi baduzu erabiltzea jadanik ekinean dagoen SMPlayerren eskabide bat beste agiri batzuk irekitzerakoan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayerrek behar du ataka bat aditzea beste eskabide batzuetatik komandoak jasotzeko. Ataka aldatu dezakezu berezkoetako bat beste aplikazio batek erabiltzen badu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
<source>Default GUI</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lehenetsitako GUI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
<source>Mini GUI</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mini GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu aplikaziorako nahiago duzun GUI-a. Arrunt bi daude eskuragarri. Berezko GUI-a eta Mini GUI-a. &lt;br&gt;Berezko &lt;b&gt;GUI-ak&lt;/b&gt; GUI tradizionala eskaintzen du, tresna-barrarekin eta aginte-barrarekin. &lt;b&gt;Mini GUI-ak&lt;/b&gt; GUI arruntago bat eskaintzen du, tresna-barra gabe eta botoi gutxi batzuko aginte-barrarekin. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; aukera honek SMPlayer abiarazten duzun hurrengoan izango du eragina.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
<source>&amp;GUI</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>G&amp;UI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Berezgaitasunezko ataka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayerrek behar du ataka bat aditzea beste eskabide batzuetatik komandoak jasotzeko. Aukera hau hautatzen baduzu, berezgaitasunez hautatuko da ataka bat.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eskuzko ataka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aditze ataka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Berezgaitasunez</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Eskuz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gaineko agintea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Animaturik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau gaiturik badago, gaineko agintea animazio batekin agertuko da.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zabalera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Agintearen zabalera adierazten du (ehuneko bat bezala).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bazterra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera honek ezartzen ditu gaineko aginteak izango dituen pixelak ikusleihoaren behekaldetik. Erabilgarria ikusleihoa TB denean, gainmihaketak agintea ikusgarria izatea aurreikusi dezakeen bezala.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erakutsi modu trinkoan ere</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bypass leiho kudeatzailea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau hautatua bada, agintea bypassing leiho kudeatzailean erakusten da. Ezagaitu aukera hau gaineko aginteak ez badu ongi lan egiten zure leiho kudeatzailearekin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Gaineko agintea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gaineko agintea ikusleiho-osoko moduan agertzen da sagua ikusleihoaren behekaldetik mugitzen denean.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Animatuta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Zabalera:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
- <translation type="unfinished">0</translation>
+ <translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Bazterra:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erakutsi modu &amp;trinkoan ere</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>B&amp;ypass leiho kudeatzailea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau gaiturik badago, gaineko agintea modu trinkoan ere agertuko da. &lt;b&gt;Kontuz:&lt;/b&gt; gaineko agintea ez dago modu trinkoan jarduteko egina eta badaiteke ongi lan ez egitea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
<source>Mpc GUI</source>
+ <translation>Mpc GUI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -6396,12 +6507,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
<source>realtime</source>
- <translation>Denbora-errealean</translation>
+ <translation>egizko denboran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
<source>high</source>
- <translation>altua</translation>
+ <translation>handia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
@@ -6439,89 +6550,89 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Onartu marko baztertzea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefperformance.ui" line="302"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sinkronizazioa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefperformance.cpp" line="283"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Audio/bideo auto-sinkronizazioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
<source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
- <translation>Zenbait markoren bistaratzea baztertu sistema geldoetan A/B sinkronizazioa mantentzeko.</translation>
+ <translation>Zenbait framen ikustaraztea baztertu sistema geldoetan A/B aldiberetzea mantentzeko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
<source>Allow hard frame drop</source>
- <translation>Onartu marko baztertze gogorra</translation>
+ <translation>Onartu frame baztertze gogorra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
- <translation>MArko baztertze handiagoa (dekodetzea apurtzen). Irudi distotsioa egin dezake!</translation>
+ <translation>Frame baztertze handiagoa (dekodeatzea apurtzen). Irudi distortsioa eragin dezake!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefperformance.cpp" line="285"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Gradualki dohitu A/B sinkronia audio atzerapenean oinarriturik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
<source>Priorit&amp;y:</source>
- <translation>Le&amp;hentasuna:</translation>
+ <translation>&amp;Lehentasuna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
<source>&amp;Allow frame drop</source>
- <translation>&amp;onartu marko baztertzea</translation>
+ <translation>&amp;Onartu frame baztertzea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
- <translation>Onartu marko baztertze &amp;handia (irudi distortsioa sor dezake)</translation>
+ <translation>Onartu &amp;frame baztertze handia (irudi distortsioa sor dezake)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefperformance.ui" line="323"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Audio/&amp;Bideo auto-sinkronizazioa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="smplayer-0.6.9/src/prefperformance.ui" line="366"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Fakt&amp;orea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="319"/>
<source>&amp;Fast audio track switching</source>
- <translation>Audio pista aldaketa az&amp;karra</translation>
+ <translation>Audio bide aldaketa az&amp;karra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="347"/>
<source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
- <translation>Kapituluetara &amp;joate azkarra dvd-etan</translation>
+ <translation>Atalen &amp;bilaketa azkarra dvd-etan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
<source>Fast audio track switching</source>
- <translation>Audio pista aldaketa azkarra</translation>
+ <translation>Audio bide aldaketa azkarra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
<source>Fast seek to chapters in dvds</source>
- <translation>Kapituluetara salto azkarra dvd-etan</translation>
+ <translation>Atalen bilaketa azkarra dvd-etan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
- <translation>Hautatua dagoenean kapituluetara salto egiteko metodo azkarrena erabilzen saiatuko da, baina ez du disko guztiekin funtzionatuko.</translation>
+ <translation>Hautatua dagoenean atalen bilaketa egiteko metodo azkarrena erabilzen saiatuko da, baina ez du disko guztiekin lan egingo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="257"/>
<source>Skip loop filter</source>
- <translation>Saltatu begizta iragazkia</translation>
+ <translation>Ahaztu begizta iragazkia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
@@ -6531,27 +6642,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="280"/>
<source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Balizko balioak: &lt;br&gt; &lt;b&gt;Bai&lt;/b&gt;: Saiatuko da audio bidea aldatzeko metodo azkarrago batekin (badaiteke ez jardutea heuskarri batzuekin). &lt;br&gt; &lt;b&gt;Ez&lt;/b&gt;: MPlayerren garapena birrabiarazia izango da audio bidea aldatzen duzun bakoitzean. &lt;br&gt; &lt;b&gt;Berez&lt;/b&gt;: SMPlayerrek erabakiko du zer egin MPlayer bertsioaren arabera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
<source>Cache for files</source>
- <translation>Fitxategien cache-a</translation>
+ <translation>Agirientzako katxea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
- <translation>Aukera hone fitxategiak aurrekatxeatzean erabiliko den memoria kopurua ezarten du (kBytetan).</translation>
+ <translation>Aukera honek agiriak aurre-katxeatzean erabiliko den oroimen kopurua ezarten du (kBytetan).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
<source>Cache for streams</source>
- <translation>Kooronte katxea</translation>
+ <translation>Jarioentzako katxea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
- <translation>Aukera hone URLak aurrekatxeatzeane rbailiko den memoria kopurua ezarten du (kBytetan).</translation>
+ <translation>Aukera hone URL-ak aurre-katxeatzeaen erbabiliko den oroimen kopurua ezarten du (kBytetan).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
@@ -6561,7 +6672,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
- <translation>Aukera honek DVD bat aurre-katxeazean erabiliko den memoria kopurua (kBytetan) ezartzen du.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; saltoak agian ez dute funtzionatuko (kapitulu aldaketa barne) DVDekin katxea erabiltzean.</translation>
+ <translation>Aukera honek DVD bat aurre-katxeatzean erabiliko den oroimen kopurua (kBytetan) ezartzen du.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; jauziek agian ez dute funtzionatuko (atal aldaketa barne) DVD-ekin katxea erabiltzean.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="368"/>
@@ -6576,12 +6687,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="384"/>
<source>Cache for &amp;local files:</source>
- <translation>Fitxategi &amp;lokalen katxea:</translation>
+ <translation>&amp;Tokiko agirientzako katxea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
<source>Cache for &amp;streams:</source>
- <translation>&amp;Korronteen katxea:</translation>
+ <translation>&amp;Jarioentzako katxea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="64"/>
@@ -6591,37 +6702,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="65"/>
<source>Skip (always)</source>
- <translation>Salto egin (beti)</translation>
+ <translation>Ahaztu (betik)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="66"/>
<source>Skip only on HD videos</source>
- <translation>Salto egin HD bideoetan bakarrik</translation>
+ <translation>Ahaztu HD bideoetan bakarrik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="264"/>
<source>Loop &amp;filter</source>
- <translation>Begiazta i&amp;ragazkia</translation>
+ <translation>Begizta i&amp;ragazkia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Honek ahalbidetzen du jauzi egitea begizta iragazkia (AKA deblokeaketa) H.264 dekodeaketan zehar. Iragazkiriko framea menpeko frameen dekodeaketarako xehetasun bezala erabili dela suposatzen den unetik honek deblokeaketa ez egitea baino eragin txarragoa du, adib. MPEG-2 bideoan. Baina gutxienez bitneurri handiko HDTV-rako honek bizkortasun handia ematen du kalitate galera ohargarririk gabe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
<source>Possible values:</source>
- <translation>Auekrako balioak:</translation>
+ <translation>Aukerako balioak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
<source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
- <translation>&lt;b&gt;Gaiturik&lt;/b&gt;: adabaki iragazkia ez da baztertuko</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Gaiturik&lt;/b&gt;: begizta iragazkia ez da baztertuko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
<source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
- <translation>&lt;b&gt;Baztertu (beti)&lt;/b&gt;: begizta iragazkia baztertu egingo da bideo erresoluzioa begiratu gabe</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Baztertu (beti)&lt;/b&gt;: begizta iragazkia baztertu egingo da bideo bereizmena begiratu gabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
@@ -6631,77 +6742,77 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
<source>Cache</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Katxea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
<source>Cache for audio CDs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Audio CD-entzako katxea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera honek audiio CD agiriak aurre-katxeatzean erabiliko den oroimen kopurua ezarten du (kBytetan).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="495"/>
<source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Audio D&amp;CD-entzako katxea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="307"/>
<source>Cache for VCDs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>VCD-entzako katxea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera honek VCD agiriak aurre-katxeatzean erabiliko den oroimen kopurua ezarten du (kBytetan).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="532"/>
<source>Cache for &amp;VCDs:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;VCD-entzako katxea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
<source>Threads for decoding</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dekodeaketarako gaiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
<source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezartzen du dekodeaketarako gai zenbatekoa. MPEG-1/2 eta H.264 bakarrik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
<source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Dekodeaketa gaiak (MPEG-1/2 and H.264 bakarrik):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Garapen lehentasuna ezartzen du mplayerrentzat Windowsekin eskuragarri diren lehentasun aurrezehazpenekin. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Kontuz:&lt;/b&gt; Egizkodenbora lehentasuna erabiliz sistemaren istea eragin dezake.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
<source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erabili CoreAVC ez bada beste kodekrik adierazten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="255"/>
<source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Saiatu erabiltzen non-free CoreAVC kodeka beste kodekarik adierazten ez denean eta non-VDPAU bideo irteera hautatuta dagoenean. Beharrezkoa du CoreAVC sostengua duen MPlayerra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="292"/>
<source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erabili &amp;CoreAVC ez bada beste kodekrik adierazten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="569"/>
<source>Cache for &amp;TV:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;TB-rako katxea:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6709,70 +6820,110 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
<source>Playlist</source>
- <translation type="unfinished">Erreprodukzio-zerrenda</translation>
+ <translation>Irakur-zerrenda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Berezgaitasunez gehitu agiriak irakur-zerrendara</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau gaituta badago, agiri bat irekitzen den bakoitzean, SMPlayerrek lehenik irakur-zerrenda garbituko du eta gero agiria gehitu. DVD, CD eta VCD kasuetan, diskako izenburu guztiak gehituko dira irakur-zerrendara.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gehitu agiri jarraiak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau gaituta badago, SMPlayerrek agiri jarraiak bilatuko digu (adib. bideo_1avi,bideo_2avi...) eta aurkitzen baditu, irakur-zerrendara gehituko dira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
<source>&amp;Playlist</source>
- <translation type="unfinished">Erre&amp;produkzio-zerrenda</translation>
+ <translation>Irakur-&amp;zerrenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
<source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Berezgaitasunez gehitu agiriak irakur-zerrendara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
<source>Add &amp;consecutive files</source>
+ <translation>Gehitu agiri &amp;jarraiak</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished">Hautatu aukera hau zuzenbidera gehitzea nahi baduzu agiriak azpidzuzenbidetan gehitzeaz gain. Bestela hautatutako zuzenbideko agiriak bakarrik gehituko dira.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished">Hautatu aukera hau aztertzeko irakur-zerrendara gehitu diren agiriak argibide gehiagorako. Honek ahalbidetzen du erakustea izenburu izena (eskuragarria bada) eta agirien iraupena. Bestela argibide hauek ez dira eskuragarriak izango agiria irakurtzen egon arte. Adi: aukera hau geldoa izan daiteke, bereziki agiri asko gehitzen badituzu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Gorde irakur-zerrendaren kopia bat irtetzerakoan</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
<source>Subtitles</source>
- <translation>Azpitituluak</translation>
+ <translation>Azpidatziak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
<source>Choose a ttf file</source>
- <translation>Hautatu ttf fitxategi bat</translation>
+ <translation>Hautatu ttf agiri bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
<source>Truetype Fonts</source>
- <translation>Truetype letra-tipoak</translation>
+ <translation>Truetype Hizkiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
- <translation>A&amp;zpitituluak</translation>
+ <translation>A&amp;zpidatziak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
<source>Autoload</source>
- <translation>Autokargatu</translation>
+ <translation>Berez-igo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
@@ -6782,12 +6933,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
<source>All subs containing movie name</source>
- <translation>Azpititulu guztiek filmaren izena dute</translation>
+ <translation>Azpidatzi guztiek filmaren izena dute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
<source>All subs in directory</source>
- <translation>Direktorioko azpititulu guztiak</translation>
+ <translation>Azpidatzi guztiak zuzenbidean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
@@ -6812,605 +6963,605 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
<source>Font</source>
- <translation>Letra-tipoa</translation>
+ <translation>Hizkia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
<source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
- <translation>Hautatu azpitituluetan (eta OSD-en) erabiliko den letra-tipoa:</translation>
+ <translation>Hautatu azpidatzietan (eta OSD-en) erabiliko den hizki mota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
<source>Size</source>
- <translation>Tamaina</translation>
+ <translation>Neurria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
<source>No autoscale</source>
- <translation>Ez autoeskalatu</translation>
+ <translation>Ez berezneurriratu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
<source>Proportional to movie height</source>
- <translation>Filma altueraren erlazioan</translation>
+ <translation>Filmaren garaieraren araberakoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
<source>Proportional to movie width</source>
- <translation>Filma zabaleraren erlazioan</translation>
+ <translation>Filmaren zabaleraren araberakoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
<source>Proportional to movie diagonal</source>
- <translation>Filma diagonalaren erlazioan</translation>
+ <translation>Filmaren diagonalaren araberakoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
- <translation>Azpititutlu kokapena</translation>
+ <translation>Azpidatzien kokapena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
- <translation>Aukera honek azpitituluek bideo leihoan artzen duten kokapena ezatzem da. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt;-ek behean san nahi du eta &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; erabiltzeak goikaldean.</translation>
+ <translation>Aukera honek azpidatziek bideo leihoan hartzen duten kokapena ezartzen du. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt;-ek behean esan nahi du eta &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; erabiltzeak goian.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
<source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
- <translation>Au&amp;tomatikoki kargatu azpititulu fitxategiak (*,srt, *.sub...):</translation>
+ <translation>&amp;Berezgaitasunez igo azpidatzi agiriak (*.srt, *.sub...):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
<source>S&amp;elect first available subtitle</source>
- <translation>Hautatu l&amp;ehenengo azpititulu erabilgarria</translation>
+ <translation>Hautatu &amp;lehenengo azpidatzi erabilgarria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
<source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
- <translation>Lehenetsiriko azpititulu ko&amp;deketa:</translation>
+ <translation>Lehenetsiriko azpidatzi ko&amp;deaketa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
<source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
- <translation>Azpitituluen &amp;pantailako lehenetsiriko kokapena</translation>
+ <translation>Azpidatzien &amp;ikusleihoan lehenetsiriko kokapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
<source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
- <translation>&amp;Txertatu azpitituluak pantaila-argazkietan</translation>
+ <translation>&amp;Txertatu azpidatziak ikusleiho-argazkietan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
<source>&amp;TTF font:</source>
- <translation>&amp;TTF letra-tipoa:</translation>
+ <translation>&amp;TTF hizki mota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
<source>S&amp;ystem font:</source>
- <translation>S&amp;istema letra-tipoa:</translation>
+ <translation>&amp;Sistema hizki mota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
<source>A&amp;utoscale:</source>
- <translation>A&amp;utoeskalatu:</translation>
+ <translation>Berez&amp;neurriratu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
<source>Select first available subtitle</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu lehenengo azpidatzi erabilgarria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
<source>Default subtitle encoding</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Berezko azpidatzi kodeaketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
<source>Include subtitles on screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Barneratu azpidatziak ikusleiho-argazkietan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
<source>TTF font</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>TTF hizki mota</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sistemaren hizki mota</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hemen azpidatzientzako eta OSD-an erabiliko den sistema hizkia hautatu dezakezu. &lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; fontconfig duen MPlayerra behar du.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Berez-neurriratu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Idazki margoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu azpidatzien idazkientzako margoa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hertzaren margoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu azpidatzien hertzerako margoa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu azpidatzien berez-igotze metodoa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Azpidatzi bide bat edo gehiago eskuragarri badira, beraietako bat berezgaitasunez hautatuko da, arrunt lehena, nahiz eta beraietako bat erabiltzaileak lehenetsitako hizkuntza izan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu azpidatzien berez-neurriratze metodoa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu berez erabiliko den azpidatzientzako kodeaketa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
<source>Try to autodetect for this language</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Saitu berez-atzematen hizkuntza hau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau eraginda dagoenean, azpidatzien kodeaketa berez-atzematen saitu daiteke emaniko hizkuntzan. Berezko kodeaketara itzuliko da berez-atzemateak huts egiten badu. Aukera honek ENCA sostengua duen MPlayerra behar du.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
<source>Subtitle language</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Azpidatzien hizkuntza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu kodeaketak berezgaitasunez asmatzea nahi duzun hizkuntza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
<source>Encoding</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kodeatzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
<source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Saiatu berez-atzematen hizkuntza hau:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hemen hautatu dezakezu ttf hizki mota bat azpidatzietan erabiltzeko. Arrunt ttf hizki mota pilo bat aurkitu dezakezu hemen: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ingurua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu azpidatzientzako hizkia.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Neurria pixeletan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lodia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatuta bada, idazkia azalduko da &lt;b&gt;lodia&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Etzana</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatuta bada, idazkia azalduko da &lt;i&gt;etzana&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezkerreko bazterra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adierazten du ezkerreko bazterra pixeletan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eskuineko bazterra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adierazten du eskuineko bazterra pixeletan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zutikako bazterra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adierazten du zutikako bazterra pixeletan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Etzenako lerrokapena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adierazten du etzenako lerrokapena. Balizko balioak dira ezker, erdiraturik eta eskuinena.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zutikako lerrokapena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adierazten du zutikako lerrokatzea. Balizko balioak: behean, erdian eta goian.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hertzaren estiloa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adierazten du hertzaren estiloa. Balizko balioak: ingurua eta kutxa argigaitza.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Itzala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
<source>Si&amp;ze:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ne&amp;urria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
<source>Bol&amp;d</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lo&amp;dia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
<source>&amp;Italic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Etza&amp;na</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
<source>Colors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Margoak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
<source>&amp;Text:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Idazkia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
<source>&amp;Border:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Hertza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
<source>Margins</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bazterrak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
<source>L&amp;eft:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>E&amp;zker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
<source>&amp;Right:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>E&amp;skuin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
<source>Verti&amp;cal:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zu&amp;tika:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
<source>Alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lerrokatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
<source>&amp;Horizontal:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Etz&amp;anda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
<source>&amp;Vertical:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zuti&amp;ka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
<source>Border st&amp;yle:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hertzaren estil&amp;oa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
<source>&amp;Outline:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>In&amp;gurua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
<source>Shado&amp;w:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Itzala&amp;:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hurrengo aukerek ahalbidetzen dizute zehaztea erabiliko den estiloa estilogabeko azpidatzietan (srt, sub...).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
<source>Left</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezkerrean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
<source>Centered</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erdiraturik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
<source>Right</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eskuinean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
<source>Bottom</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished">Behean</translation>
+ <translation>Behean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
<source>Middle</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erdian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
<source>Top</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished">Goian</translation>
+ <translation>Goian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
<source>Outline</source>
<comment>border style</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ingurua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
<source>Opaque box</source>
<comment>border style</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kutxa argigaitza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hertz estiloa ezarrita badago: &lt;i&gt;ingurua&lt;/i&gt;, aukera honek adierazten du inguruaren zabalera idazkiaren inguruan pixeletan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hertz estiloa ezarrita badago: &lt;i&gt;ingurua&lt;/i&gt;, aukera honek adierazten du itzalaren sakontasuna idazkiaren atzean pixeletan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
<source>Enable normal subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gaitu azpidatzi arruntak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Klikatu botoi hau hautatzeko azpidatzi arrunt/tradizionalak. Honek azpidatzi zuriak bakarrik azaldu ditzake.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
<source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gaitu SSA/ASS azpidatziak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
<source>Normal subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Azpidatzi arruntak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera honek Ez du aldatzen uneko bideoaren azpidatzi neurria. Hori egiteko, erabili &lt;i&gt;Neurria+&lt;/i&gt; eta &lt;i&gt;Neurria-&lt;/i&gt; azpidatzien menuan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lehenetsitako neurria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera honek adierazten du azpidatzi arruntentzako hizki neurria erabiliko dena agiri berriak irekitzerakoan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SSA/ASS azpidatziak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera honek adierazten du SSA/ASS azpidatzientzako hizki neurria erabiliko dena agiri berriak irekitzerakoan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lerro tartea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Honek adierazten du lerrok bereizteko erabiliko den tartea. Balio negatiboak izan ditzake.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
<source>&amp;Font and colors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Hizkiak eta margoak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
<source>Enable &amp;normal subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gaitu azpidatzi ar&amp;runtak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
<source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gaitu SSA/&amp;ASS azpidatziak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
<source>Default s&amp;cale:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Berezko neurria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
<source>Defa&amp;ult scale:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Berezko neurria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
<source>&amp;Line spacing:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Lerro tartea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Klikatu botoi hau SSA/ASS liburutegi berria gaitzeko. Honek ahalbidetzen du azpidatziak erakustea anitz margoetan, hizkietan...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
<source>Freetype support</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Freetype sostengua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Arrunt ez zenuke aukera hau ezgaitu beharko. Egin bakarrik zure MPlayerra freetype sostengu gabe ari bada.&lt;b&gt;Aukera hau ezgaitzeak eragin dezake azpidatziek ez lan egitea betik!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
<source>Freet&amp;ype support</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Freet&amp;ype sostengua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau hautatua bada, azpidatziak ikuslehio-argazkietan agertuko dira. &lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt;batzuetan arazoak sortu ditzake.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
<source>Customize SSA/ASS style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Norberereratu SSA/ASS estiloa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
<source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hemen zure SSA/ASS estilo norbereraratua sartu dezakezu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
<source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Garbitu edizio lerroa norbereera estiloa ezgaitzeko.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SSA/ASS estiloa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Itzal margoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Margo hau erabiliko da azpidatzien itzalerako.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
<source>Shadow:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Itzala:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>Custo&amp;mize...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Norbereraratu&amp;...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezarri estiloa ass agiriei ere</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau hautatu bada, azpian zehaztutako estiloa ass azpidatziei ere ezarriko zaie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
<source>A&amp;pply style to ass files too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezarri estil&amp;oa ass agiriei ere</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7418,72 +7569,72 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
<source>TV and radio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>TB eta irratia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished">Batez</translation>
+ <translation>Bat ere ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
<source>Lowpass5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
<source>Yadif (normal)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yadif (normala)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yadif (frameneurri bikoitza)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
<source>Linear Blend</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lerro Nahasketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
<source>Kerndeint</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
<source>Deinterlace by default for TV</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ezelkarloturik lehenetsita TB-rako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hautatu TB kanalekin erabiltzea nahi duzu ezelkarlotura iragazkia. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
<source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Birmihatu: ~/.mplayer/channels.conf on startup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="32"/>
<source>&amp;TV and radio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;TB eta irratia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="55"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>E&amp;zelkarloturik lehenetsita TB-rako:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau gaituta badago, SMPlayerrek TB eta Irrati berriak bilatuko ditu hemen: ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="90"/>
<source>&amp;Check for new channels on startup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Bilatu kanal berriak hasterakoan</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7496,12 +7647,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="133"/>
<source>OK</source>
- <translation>Ados</translation>
+ <translation>Ongi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Utzi</translation>
+ <translation>Ezeztatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/>
@@ -7529,7 +7680,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
<source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
- <translation>leiho nagusia itxi egingo da fitxategia/erreprodukzio zerrenda amaitzean.</translation>
+ <translation>leiho nagusia itxi egingo da agiria/irakur-zerrenda amaitzean.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../smplayer.cpp" line="376"/>
@@ -7539,42 +7690,42 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
<source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
- <translation>martxan dagoen beste instantzi batetara konexio bat sortu eta ezarritako ekintza bidali. Adibidez: -send-action pause erabiltzean beste aukera guztiak (batenbat balego) baztertu eta aplikazioa itxi egingo da. 0 itzultzen du arrkasta kasuan edo1 errore kasuan.</translation>
+ <translation>ekinean dagoen beste eskabide batera elkarketa bat sortu eta ezarritako ekintza bidali. Adibidez: -bidali-ekintza pausatu erabiltzean beste aukera guztiak (batenbat balego) baztertu eta aplikazioa itxi egingo da. 0 itzultzen du arrkasta badago edo 1 akatsa bada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
<source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
- <translation>eknitza_zerrenda zuriunez bereiziriko ekintza zerrenda bat da. Eknitzak fitxategia kargatu ondoren (batenbat balego) exekutatuko dira zuk sartutako orden berdinean. Ekintza hautagarrietan egia ala gezurra parametro gisa bidali dezakezu. Adibidez_ -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Gakotxak beharrezkoak dira ekintza bat baino gehiago bidaltzeko.</translation>
+ <translation>ekintza_zerrenda zuriunez bereiziriko ekintza zerrenda bat da. Eknitzak agiria igo ondoren (batenbat balego) exekutatuko dira zuk sartutako orden berdinean. Ekintza hautagarrietan egia ala gezurra parametro gisa bidali dezakezu. Adibidez_ -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Gakotxak beharrezkoak dira ekintza bat baino gehiago bidaltzeko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
<source>media</source>
- <translation>euskarria</translation>
+ <translation>multimedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
<source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
- <translation>Beste instantzia bat abiarazirik badago euskarri instantzia horren errepodukzio-zerrendan gehituko da. Beste instantziarik ez badago, aukera hau baztertu egingo da eta istantzia berri batetan irekiko dira fitxategiak.</translation>
+ <translation>Beste eskabide bat abiarazirik badago multimedia eskabide horren irakur-zerrendan gehituko da. Beste eskabiderik ez badago, aukera hau baztertu egingo da eta eskabide berri batean irekiko dira agiriak.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
<source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
- <translation>leiho nagusia ez da itxiko fitxategia/erreprodukzio-zerrenda amaitzean.</translation>
+ <translation>leiho nagusia ez da itxiko agiria/irakur-zerrenda amaitzean.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
<source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
- <translation>bideoa pantaila-oso moduan erreproduzituko da.</translation>
+ <translation>bideoa ikusleiho-osoan moduan irakurriko da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
<source>the video will be played in window mode.</source>
- <translation>bideoa leiho moduan erreproduzituko da.</translation>
+ <translation>bideoa leiho moduan irakurriko da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../winfileassoc.cpp" line="305"/>
<source>Enqueue in SMPlayer</source>
- <translation>SMPlayer hilaran ipini</translation>
+ <translation>SMPlayerrean lerrokatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
@@ -7584,22 +7735,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
<source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
- <translation>Fitxategi asoziazio zaharrak berrrezarri eta registroa garbitu.</translation>
+ <translation>Agiri elkartze zaharrak berrezarri eta ohar-agiria garbitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
<source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
- <translation>&apos;euskarria&apos; SMPlayer-ek ireki dezakeen edo fitxategi mota da. Fitxategi lokal bat izan daiteke, DVD bat (adib dvd://1), internet korronte bat (adib. mms://...) edo erreprodukzio-zerrenda lokal bat m2u edo pls formatuan. -paylist zerrenda erabiltzean SMPlayer-ek -playlist aukera MPlayer-eri pasatzen dio hark kudea dezan erreprodukzio-zerrenda SMPlayerek ordez.</translation>
+ <translation>&apos;multimedia&apos; SMPlayerrek ireki dezakeen agiri mota da. Izan daiteke tokiko agiri bat, DVD bat (adib dvd://1), interneteko jario bat (adib. mms://...) edo tokiko irakur-zerrenda bat m2u edo pls heuskarrian. -paylist zerrenda erabiltzean SMPlayerrek -playlist aukera MPlayerreri pasatzen dio hark kudeatu dezan irakur-zerrenda SMPlayerek ordez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
<source>Usage:</source>
- <translation>Erabilea:</translation>
+ <translation>Erabilera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
<source>directory</source>
- <translation>direktorioa</translation>
+ <translation>zuzenbidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
@@ -7614,84 +7765,86 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
<source>opens the default gui.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Berezko guia irekitzen dute.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
<source>subtitle_file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>azpidatzi_agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
<source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adierazten dut lehen bideoarentzat igoko den azpidatzi agiria.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../helper.cpp" line="83"/>
<source>%1 second(s)</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 segundu</numerusform>
+ <numerusform>%1 segundu</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../helper.cpp" line="82"/>
<source>%1 minute(s)</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 minutu</numerusform>
+ <numerusform>%1 minutu</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helper.cpp" line="84"/>
<source>%1 and %2</source>
- <translation type="unfinished">%1 eta %2</translation>
+ <translation>%1 eta %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
<source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adierazten du smplayerrek bere itxurapen agiriak (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) bilduko dituen zuzenbidea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ezgaituta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>berez</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ezezaguna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
<source>opens the mpc gui.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>irekitako mpc gui.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>width</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>zabalera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>height</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>garaiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
<source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Leiho nagusia erakutsiko den antolakuntza adierazten du.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
<source>specifies the size of the main window.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Leiho nagusiaren neurria adierazten du.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7699,7 +7852,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
<source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ZIP/UNZIP API akatsa %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7720,7 +7873,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
<source>Modify shortcut</source>
- <translation>Eraldatu laster-tekla</translation>
+ <translation>Aldatu lasterbidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
@@ -7735,12 +7888,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
<source>Capture</source>
- <translation>Kaptura</translation>
+ <translation>Harpena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
<source>Capture keystrokes</source>
- <translation>Kapturatu tekla-sakatzea</translation>
+ <translation>Harpen tekla-sakatzea</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7748,22 +7901,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
<source>Subtitle selection</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Azpidatzi hautapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
<source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Agiritegiak azpidatzi agiri bat baino gehiago du. Mesedez hautatu ateratzea nahi dituzunak.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
<source>Select All</source>
- <translation type="unfinished">Hautatu guztiak</translation>
+ <translation>Hautatu Denak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
<source>Select None</source>
- <translation type="unfinished">Hautatu batez</translation>
+ <translation>Ez hautatu bat ere</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7771,12 +7924,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../tvlist.cpp" line="88"/>
<source>Channel editor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kanal editatzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>TV/Radio list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>TB/Irrati zerrenda</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7784,7 +7937,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Jauzi hona:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7792,7 +7945,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
<source>Auto</source>
- <translation>Automatikoa</translation>
+ <translation>Berez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/>
@@ -7806,26 +7959,69 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
<source>Contrast</source>
- <translation>Kontrastea</translation>
+ <translation>Zuribeltztasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
<source>Brightness</source>
- <translation>Disdira</translation>
+ <translation>Dizdira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
<source>Hue</source>
- <translation>�bardura</translation>
+ <translation>Nabardura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
<source>Saturation</source>
- <translation>Saturazioa</translation>
+ <translation>Margoasetasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
@@ -7835,12 +8031,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
<source>&amp;Reset</source>
- <translation>Be&amp;rezarri</translation>
+ <translation>Bi&amp;rrezarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
- <translation>&amp;Lehenetsiriko balioak bezala ezarri</translation>
+ <translation>&amp;Ezarri berezko balio bezala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
@@ -7850,22 +8046,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
<source>Set all controls to zero.</source>
- <translation>Ezarri kontrol guztiak zerora.</translation>
+ <translation>Ezarri aginte guztiak hutsean.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
<source>Video Equalizer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bideo Ekualizagailua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
<source>Information</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Argibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Uneko balioak gorde egin daitezke berezkoak bezala erabiltzeko.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7873,147 +8069,147 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
<source>Video preview</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bideo aurreikuspena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
<source>Cancel</source>
- <translation type="unfinished">Utzi</translation>
+ <translation>Ezeztatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
<source>Generated by SMPlayer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayerrek sortua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
<source>Creating thumbnails...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Txikirudiak sortzen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
<source>Size: %1 MB</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Neurria: %1 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
<source>Length: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Iraupena: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
<source>Save file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gorde agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
<source>Error saving file</source>
- <translation type="unfinished">Errorea fitxategia gordetzerakoan</translation>
+ <translation>Akatsa agiria gordetzerakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
- <translation type="unfinished">Fitxategia ezin da gorde</translation>
+ <translation>Agiria ezin da gorde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished">Errorea</translation>
+ <translation>Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
<source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hurrengo akatsa gertatu da txikirudiak sortzerakoan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
<source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Behin-behineko zuzenbidea (%1) ezin izanda sortu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MPlayer garapenak ezin du ekin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
<source>Resolution: %1x%2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bereizmena; %1x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
<source>Video format: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bideo heuskarria: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
<source>Frames per second: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Frame segunduko: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ikuspegi Maila: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
<source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 agiria ezin da igo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
<source>No filename</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Agirizen gabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> MPlayer garapenak ezin du ekin bideoari buruzko argibideak lortzen saiatzen den bitartean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
<source>The length of the video is 0</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bideoaren iraupena 0 da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
<source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 agiria ez dago</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
<source>Images</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Irudiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
<source>No info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Argibiderik ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
<source>%1 kbps</source>
- <translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
+ <translation>%1 kbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
<source>%1 Hz</source>
- <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
+ <translation>%1 Hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
<source>Video bitrate: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bideo bitneurria: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
<source>Audio bitrate: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Audio bitneurria: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
<source>Audio rate: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Audio neurria: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8021,112 +8217,112 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>Default</source>
- <translation type="unfinished">Lehenetsia</translation>
+ <translation>Berezkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
<source>Video Preview</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bideo Aurreikuspena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
<source>&amp;File:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Agiria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
<source>&amp;Columns:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Zutabeak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
<source>&amp;Rows:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Lerroak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
<source>&amp;Aspect ratio:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ikuspegi maila:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
<source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Segundu ahaztu hasieran:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
<source>&amp;Maximum width:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ge&amp;hienezko zabalera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
<source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aurreikuspegia zuk hemen adierazitako bideotik sortuko da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Txikirudiak taualan antolatuko dira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
<source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera honek taularen zutabe zenbatekoa adierazten du.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera honek taularen lerro zenbatekoa adierazten du.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
<source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera hau hautatzen baduzu, irakurketa denbora erakutsiko da txikirudi bakoitzaren ohinean.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
<source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bideoaren ikuspegi maila okerra bada, bestelako bat adierazi dezakezu hemen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
<source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Arrunt lehen framea beltza da, baina ideia hona da bideoaren hasierako segundu batzuk ahazteko. Aukera honek ahalbidetzen du adieraztea zenbat segundu ahaztuko diren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
<source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aukera honek adierazten du sortutako aurreikuspen irudiak izango duen zabalera gehiena pixeletan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
<source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Frame batzuk bideotik atera daitezke aurreikuspena sortzeko. Hemen frameak ateratzeko irudiaren heuskarria hautatu dezakezu. PNG-k ontasun handiagoa eman dezake. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
<source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gehitu irakur &amp;denbora txikirudiei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
<source>&amp;Extract frames as</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Atera frameak honela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
<source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sartu hemen DVd gailua edo agiritegi bat DVD irudi batekin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
<source>&amp;DVD device:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;DVD gailua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
<source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gogoratu aurreikuspena &amp;gordetzeko erabilitako agiritegia</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/src/translations/smplayer_fi.ts b/src/translations/smplayer_fi.ts
index 56c7d20..86f72c2 100644
--- a/src/translations/smplayer_fi.ts
+++ b/src/translations/smplayer_fi.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Versio: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
- <translation>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</translation>
+ <translation>Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Seuraavat henkilöt ovat auttaneet käännöksillään:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Saksa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
- <translation>Slovakki</translation>
+ <translation>Slovakia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Ranska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 ja %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Yksinkertaistettu kiina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Venäjä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 ja %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Unkari</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Puola</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japani</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Hollanti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Brasilian portugali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Tsekki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgaria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turkki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Ruotsi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Perinteinen kiina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Romania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Kreikka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Suomi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -170,7 +170,7 @@
<message>
<location filename="../about.ui" line="88"/>
<source>&amp;Contributions</source>
- <translation>&amp;Avustukset</translation>
+ <translation>&amp;Avustajat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="144"/>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>Vieraile sivuillamme hakeaksesi päivityksiä:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Hae apua keskustelupalstaltamme:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Voit tukea SMPlayeriä lahjoittamalla.</translation>
+ <translation type="obsolete">Voit tukea SMPlayeriä lahjoittamalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Lisää tietoa</translation>
+ <translation type="obsolete">Lisätietoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Korea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedonia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baski</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>Käytössä MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalaani</translation>
</message>
@@ -238,64 +238,69 @@
<translation>Käytössä Qt %1 (käänetty Qt:n versiolla %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovenia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galisia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>Seuraavat henkilöt ovat tehneet korjauksia (katso changelog:sta lisätietoa):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos siellä on jotain pois jäänyttä, niin raportoi.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>SMPlayerin logo %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1, %2, %3 ja %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3, %4 ja %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
- <translation type="unfinished">Vietnami</translation>
+ <translation>Vietnami</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
- <translation type="unfinished">Viro</translation>
+ <translation>Viro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
- <translation type="unfinished">Liettua</translation>
+ <translation>Liettua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished">tanskan kieli</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -338,7 +343,7 @@
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
- <translation>Hyväksy ylikirjoitus?</translation>
+ <translation>Vahvista ylikirjoitus?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
@@ -383,62 +388,62 @@ Haluatko ylikirjoittaa sen?</translation>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
<source>31.25 Hz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
<source>62.50 Hz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
<source>125.0 Hz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
<source>250.0 Hz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
<source>500.0 Hz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
<source>1.000 kHz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
<source>2.000 kHz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
<source>4.000 kHz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
<source>8.000 kHz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
<source>16.00 kHz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
<source>&amp;Apply</source>
- <translation>&amp;Hyväksy</translation>
+ <translation>&amp;Käytä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
<source>&amp;Reset</source>
- <translation>&amp;Palauta</translation>
+ <translation>&amp;Nollata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
@@ -469,1270 +474,1250 @@ Haluatko ylikirjoittaa sen?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayerin loki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayerin loki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Avaa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Toista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Kuva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Ääni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Tekstitys</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Selaa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>As&amp;etukset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ohje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Tiedosto...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>H&amp;akemisto...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Soittolista...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD asemasta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD kansiosta...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Tyhjennä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Viimeaikaiset tiedostot</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>T&amp;oista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Tauko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Pysäytä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
- <translation>&amp;Ruutujen askellus</translation>
+ <translation>&amp;Kuva-askel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Normaali nopeus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
- <translation>&amp;Puolikas nopeus</translation>
+ <translation>&amp;Puolinopeus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Kaksinkertainen nopeus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Nopeus &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Nopeus &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>No&amp;peus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Toisto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Kokoruutu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Kompakti tila</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>Ko&amp;ko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
- <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
- <translation type="obsolete">4:3 &amp;Postilaatikko</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
- <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
- <translation type="obsolete">16:9 P&amp;ostilaatikko</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
- <source>4:3 &amp;Panscan</source>
- <translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
- <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
- <translation type="obsolete">4:3 -&amp;&gt; 16:9</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Kuvasuhde</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Ei mitään</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Alipäästö5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Lineaarinen &amp;sekoitus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Lomituksen poisto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Jälkikäsittely</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Tunnista vaihe automaattisesti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Purkaa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Lisää k&amp;ohinaa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>S&amp;uodattimet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Taajuuskorjain</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
- <translation>&amp;Kuvankaappaus</translation>
+ <translation>&amp;Kuvakaappaus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>P&amp;ysy päällimmäisenä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
- <translation>&amp;Extrastereo</translation>
+ <translation>&amp;Ylimääräinen stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Suodattimet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
- <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
+ <translation>&amp;4.0 ympäröidä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
- <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
+ <translation>&amp;5.1 ympäröidä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Kanavat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Vasen kanava</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Oikea kanava</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Stereotila</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
- <translation>&amp;Hiljennä</translation>
+ <translation>&amp;Vaimenna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
- <translation>Volyymi &amp;-</translation>
+ <translation>Äänenvoimakkuus &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
- <translation>Volyymi &amp;+</translation>
+ <translation>Äänenvoimakkuus &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
- <translation>&amp;Hyppää taaksepäin</translation>
+ <translation>&amp;Siirtää taaksepäin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
- <translation>H&amp;yppää eteenpäin</translation>
+ <translation>S&amp;iirtää eteenpäin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Valitse</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Lataa...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
- <translation>Hyppää &amp;taaksepäin</translation>
+ <translation>Siirtää &amp;taaksepäin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
- <translation>Hyppää &amp;eteenpäin</translation>
+ <translation>Siirtää &amp;eteenpäin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Ylös</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Alas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Otsikko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Kappale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Kuvakulma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Soittolista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
- <source>&amp;Show frame counter</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Näytä ruutujen laskija</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Ei käytössä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
- <source>&amp;Seek bar</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Sijainti</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
- <source>&amp;Time</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Aika</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
- <source>Time + T&amp;otal time</source>
- <translation type="obsolete">Aika + K&amp;okonaisaika</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
- <translation>&amp;OSD</translation>
+ <translation>&amp;Kuvaruutunäyttö</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
- <translation>&amp;Selaa lokeja</translation>
+ <translation>&amp;Näytä lokeja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>A&amp;setukset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Tietoa &amp;Qt:stä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Tietoa &amp;SMPlayerstä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;tyhjä&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Kuva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Ääni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Soittolistat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Kaikki tiedostot</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Valitse tiedosto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Tietoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>CDROM / DVD asemia ei ole vielä asetettu.
-Asetus ikkuna näytetäään, että voit tehdä sen.</translation>
+Asetus-ikkuna näytetäään, jotta voit tehdä sen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Valitse kansio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Tekstitykset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Tietoa Qt:stä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Toistaa %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Tauko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Pysäytä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
- <translation>Toisto / Tauko</translation>
+ <translation>Toista / Tauko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
- <translation>Tauko / Ruudun askellus</translation>
+ <translation>Tauko / Kuva-askel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>P&amp;oista käytöstä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>S&amp;ulje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
- <translation>Katso t&amp;ietoja...</translation>
+ <translation>Katso t&amp;ietoja ja ominaisuudet...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoomaus &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoomaus &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
- <translation>&amp;Palauta</translation>
+ <translation>&amp;Nollaa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Siirrä &amp;vasemmalle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Siirrä &amp;oikealle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Siirrä &amp;ylös</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Siirrä &amp;alas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
- <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Edellinen rivi tekstityksessä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>S&amp;euraava rivi tekstityksessä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
- <translation>Vähennä volyymiä (2)</translation>
+ <translation>Vähennä äänenvoimakuutta (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
- <translation>Kasvata volyymiä (2)</translation>
+ <translation>Lisää äänenvoimakuutta (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Poistu kokoruudusta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
- <translation>OSD - Seuraava taso</translation>
+ <translation>Kuvaruutunäyttö - Seuraava taso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Vähennä kontrastia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
- <translation>Kasvata kontrastia</translation>
+ <translation>Lisää kontrastia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Vähennä kirkkautta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
- <translation>Kasvata kirkkautta</translation>
+ <translation>Lisää kirkkautta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
- <translation>Värisävy -</translation>
+ <translation>Vähennä värisävyä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
- <translation>Värisävy +</translation>
+ <translation>Lisää värisävyä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
- <translation>Vähennä kyllästyneisyyttä</translation>
+ <translation>Vähennä kyllästämistä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Vähennä gammaa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Seuraava ääni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Seuraava tekstitys</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Seuraava kappale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Edellinen kappale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
- <translation>Kasvata kyllästyneisyyttä</translation>
+ <translation>Lisää kyllästämistä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
- <translation>Kasvata gammaa</translation>
+ <translation>Lisää gammaa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Lataa ulkopuolinen tiedosto...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normaali)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (kaksinkertainen kehysnopeus)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Seuraava</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Ede&amp;llinen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
- <translation>Volyymin &amp;normalisointi</translation>
+ <translation>Voimakkuuden &amp;normalisointi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;Ääni CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kohinan poisto nor&amp;maali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kohinan poisto &amp;pehmeä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kohinan poisto &amp;pois</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Käytä SSA/&amp;ASS kirjastoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
- <source>Flip i&amp;mage</source>
- <translation type="obsolete">Käännä k&amp;uvaa</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
- <translation>&amp;Siirry tuplakokoon</translation>
+ <translation>&amp;Kytke tuplakoko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>K&amp;oko -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
- <translation>Ko&amp;ko +</translation>
+ <translation>K&amp;oko +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Lisää &amp;mustat reunat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Ohjelmall&amp;inen skaalaus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;UKK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Näytä &amp;liikevektorit</translation>
+ <translation type="obsolete">Näytä &amp;liikevektorit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Komentoriviasetukset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>SMPlayerin komentoriviasetukset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Kytke &amp;suljettu teksti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>&amp;Vain pakotetut tekstitykset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
- <translation>Palauta kuvakorjain</translation>
+ <translation>Nollaa kuvakorjain</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer on päättynyt odottamattomasti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
- <translation>Poistumis koodi: %1</translation>
+ <translation>Poistumiskoodi: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MPlayerin käynnistyminen epäonnistui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Tarkista MPlayerin reitti asetuksista.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer kaatui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Katso lokista lisätietoja.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Kierrä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Ei käytössä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Kierrä 90 astetta myötäpäivään ja käännä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>Kierrä 90 astetta &amp;myötäpäivään</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
- <translation>Kierrä 90 astetta vastapäivään</translation>
+ <translation>Kierrä 90 astetta &amp;vastapäivään</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Kierrä 90 astetta vastapäivään ja &amp;käännä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Hyppää kohtaan...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Näytä kontekstivalikko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimedia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
- <translation>Taajuuskorjain</translation>
+ <translation>T&amp;aajuuskorjain</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
- <translation>Palauta äänitaajuuskorjain</translation>
+ <translation>Nollaa äänitaajuuskorjain</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Hae tekstityksiä osoitteesta &amp;opensubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
- <translation>Lähetä tekstityksiä osoitteeseen opensubtitles.org...</translation>
+ <translation>Lähetä &amp;tekstityksiä osoitteeseen opensubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Vihjeitä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Automaattinen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Nopeus -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>&amp;Nopeus +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Nopeus -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
- <translation>Nopeus +1%</translation>
+ <translation>N&amp;opeus +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
- <translation>Kuva</translation>
+ <translation>&amp;Kuva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Oletus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
- <translation>Peilikuva</translation>
+ <translation>&amp;Peilikuva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Seuraava video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
- <translation>&amp;Kappale</translation>
+ <translation>&amp;Videokappale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
- <translation>&amp;Kappale</translation>
+ <translation>&amp;Äänikappale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Varoitus - käytössä vanhentunut version MPlayerista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
- <translation>Käyttämäsi MPlayerin version (%1) on vanhentunut. SMPlayer ei toimi kunnolla sen kanssa: jotkut asetukset eivät toimi, tekstityksen valinta ei välttämättä toimi...</translation>
+ <translation>Käyttämäsi MPlayerin versio (%1) on vanhentunut. SMPlayer ei toimi kunnolla sen kanssa: jotkut asetukset eivät toimi, tekstityksen valinta ei välttämättä toimi...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Päivitä MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
- <translation>(Tätä varoitusta ei näytetä enään)</translation>
+ <translation>(Tätä varoitusta ei näytetä enää)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Seuraava kuvasuhde</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
- <translation>&amp;Automaattinen zoomaus</translation>
+ <translation>&amp;Automaattinen tarkennus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
- <translation>Zoomaa &amp;16:9</translation>
+ <translation>Tarkenna &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
- <translation>Zoomaa &amp;2.35:1</translation>
+ <translation>Tarkenna &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
- <translation>Esikatselu...</translation>
+ <translation>Esi&amp;katselu...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Aina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Ei koskaan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
- <translation>Soitettaessa</translation>
+ <translation>Soitetta&amp;essa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>DVD &amp;valikko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>&amp;Edellinen DVD valikko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>DVD valikko, siirry ylös</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>DVD valikko, siirry alas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>DVD valikko, siirry vasemmalle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>DVD valikko, siirry oikealle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
- <translation>DVD valikko, hyväksy valinta</translation>
+ <translation>DVD valikko, valitse valinta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>DVD valikko, hiiren napsautus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Aseta viiv&amp;e...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>Ase&amp;ta viive...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Hyppää kohtaan:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - Haku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - Äänen viive</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Äänen viive (millisekuneissa):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - Tekstityksen viive</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Tekstityksen viive (millisekunneissa):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kytke päällimmäisenä pysyminen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hyppää kohtaan %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aloita/lopeta &amp;ottamasta ruutukaappauksia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tekstityksen &amp;näkyvyys</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seuraava rullan toiminto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>O&amp;hjelma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Muokkaa...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seuraava TV kanava</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Edellinen TV kanava</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seuraava radiokanava</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Edellinen radiokanava</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Radi&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Hyppää...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Vain tekstitykset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Äänenvoimakkuus + &amp;Etsi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Äänenvoimakkuus + Etsi + &amp;Ajastus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Äänenvoimakkuus + Etsi + Ajastus + &amp;Kokonaisaika</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kuvan filtterit ovat pois päältä kun käytössä vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Käännä kuva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zoo&amp;maa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Näytä tiedostonimi kuvaruutunäytössä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aseta &amp;A merkki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aseta &amp;B merkki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Tyhjennä A-B merkit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;A-B osa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
+ <translation>Kytke lomituksen poisto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer on vielä käynnissä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>N&amp;äytä ikoni ilmoitusalueella</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Piilota</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Palauta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
- <translation>&amp;Poistu</translation>
+ <translation>&amp;Lopeta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Soittolista</translation>
</message>
@@ -1740,124 +1725,124 @@ Asetus ikkuna näytetäään, että voit tehdä sen.</translation>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Kirkkaus: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Kontrasti: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
- <translation>Sävy: %1</translation>
+ <translation>Värisävy: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
- <translation>Kyllästyneisyys: %1</translation>
+ <translation>Kyllästys: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
- <translation>Volyymi: %1</translation>
+ <translation>Äänen voimakkuus: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoomaus: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
- <translation>Fontin koko %1</translation>
+ <translation>Fontin koko: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
- <translation>Kuvasuhde %1</translation>
+ <translation>Kuvasuhde: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Päivitetään kirjasin välimuistia. Se saattaa kestää hieman...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tekstityksen viive: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Äänen viive: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nopeus: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tekstitys päälle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tekstitys pois</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hiiren rulla etsii</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hiiren rulla vaihtaa äänen voimakkuutta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hiiren rulla vaihtaa zoomauksen tasoa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hiiren rulla vaihtaa nopeutta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ruutukaappausta EI otettu, kansiota ei ole määritelty</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ruutukaappausta EI otettu, kansiota ei ole määritelty</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&quot;A&quot; merkki asetettu %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&quot;B&quot; merkki asetettu %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A-B merkit tyhjennetty</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1895,33 +1880,33 @@ Asetus ikkuna näytetäään, että voit tehdä sen.</translation>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/>
<source>A:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/>
<source>B:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>B:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
<source>Status&amp;bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tila&amp;palkki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kuvan tiedot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kehyslaskuri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1965,72 +1950,72 @@ Asetus ikkuna näytetäään, että voit tehdä sen.</translation>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kuvake</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished">Nimi</translation>
+ <translation>Nimi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Media</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="45"/>
<source>Favorite editor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Suosikkieditori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
<source>Favorite list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Suosikkilista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/>
<source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Voit muokata, poistaa, lajitella tai lisätä uusia kohtia. Tuplaklikkaa solun päällä editoidaksesi sen sisältöä.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="222"/>
<source>Select an icon file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse kuvaketiedosto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="224"/>
<source>Images</source>
- <translation type="unfinished">Kuvat</translation>
+ <translation>Kuvat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished">kuvake</translation>
+ <translation>kuvake</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
<source>&amp;New</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Uusi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
<source>D&amp;elete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Poista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
<source>Delete &amp;all</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Poista &amp;kaikki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/>
<source>&amp;Up</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Ylös</translation>
+ <translation>&amp;Ylös</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
<source>&amp;Down</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Alas</translation>
+ <translation>&amp;Alas</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2038,12 +2023,12 @@ Asetus ikkuna näytetäään, että voit tehdä sen.</translation>
<message>
<location filename="../favorites.cpp" line="254"/>
<source>Jump to item</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hyppää kohtaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favorites.cpp" line="255"/>
<source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Syötä kohtien lukumäärä listaan siirtyäksesi:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2056,7 +2041,7 @@ Asetus ikkuna näytetäään, että voit tehdä sen.</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>
<source>Downloading %1</source>
- <translation>Ladataan %1</translation>
+ <translation>Ladataan... %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2079,12 +2064,12 @@ Asetus ikkuna näytetäään, että voit tehdä sen.</translation>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
<source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
- <translation>&amp;Valitse demukseri mitä käytetään tälle tiedostolle:</translation>
+ <translation>&amp;Valitse demukseri jota käytetään tässä tiedostossa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
<source>&amp;Reset</source>
- <translation>&amp;Palauta</translation>
+ <translation>&amp;Nollaa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
@@ -2094,17 +2079,17 @@ Asetus ikkuna näytetäään, että voit tehdä sen.</translation>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
<source>&amp;Select the video codec:</source>
- <translation>&amp;Valitse kuvakodekki:</translation>
+ <translation>&amp;Valitse kuvan kodekki:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
<source>A&amp;udio codec</source>
- <translation>Ä&amp;änikodekki</translation>
+ <translation>Ää&amp;nikodekki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
<source>&amp;Select the audio codec:</source>
- <translation>&amp;Valitse äänikodekki:</translation>
+ <translation>V&amp;alitse äänen kodekki:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
@@ -2164,7 +2149,7 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Hylkää</translation>
+ <translation>Peruuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
@@ -2177,27 +2162,27 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="31"/>
<source>add noise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>lisää ääntä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="32"/>
<source>deblock</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>purkaa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="33"/>
<source>normal denoise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>normaali rakeuden poisto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="34"/>
<source>soft denoise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>kevyt rakeuden poisto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="37"/>
<source>volume normalization</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>äänen normalisointi</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2215,7 +2200,7 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
<source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
- <translation>Käytä/Älä käytä välityspalvelinta.</translation>
+ <translation>Käytä/älä käytä välityspalvelinta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
@@ -2235,7 +2220,7 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
<source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
- <translation>Välityspalvelimen salasana. &lt;b&gt;Varoitus:&lt;/b&gt; salasana tallennetaan normaalina tekstinä asetus tiedostoon.</translation>
+ <translation>Välityspalvelimen salasana. &lt;b&gt;Varoitus:&lt;/b&gt; salasana tallennetaan normaalina tekstinä asetustiedostoon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
@@ -2298,7 +2283,7 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
<source>Format</source>
- <translation>Formaatti</translation>
+ <translation>Muoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
@@ -2368,7 +2353,7 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="376"/>
<source>Failed to parse the received data.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vastaanotetun tiedon jäsennys epäonnistui.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
@@ -2399,19 +2384,19 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>
<source>%1 subtitle(s) extracted</source>
<translation>
- <numerusform>Tekstitys purettu</numerusform>
+ <numerusform>%1 tekstitys purettu</numerusform>
<numerusform>%1 tekstitystä purettu</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="558"/>
<source>Overwrite?</source>
- <translation>Ylikirjoita?</translation>
+ <translation>Päällekirjoitus?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="559"/>
<source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
- <translation>Tiedosto %1 on jo olemassa, ylikirjoita?</translation>
+ <translation>Tiedosto %1 on jo olemassa, päällekirjoitetaanko?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="476"/>
@@ -2458,7 +2443,7 @@ Tarkista kansion oikeudet.</translation>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="67"/>
<source>%1 KB (%2 MB)</source>
- <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
@@ -2498,7 +2483,7 @@ Tarkista kansion oikeudet.</translation>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
<source>Genre</source>
- <translation>Genre</translation>
+ <translation>Laji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
@@ -2528,7 +2513,7 @@ Tarkista kansion oikeudet.</translation>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
<source>Clip info</source>
- <translation>Tietoja raidasta</translation>
+ <translation>Tietoja videoleikkeestä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
@@ -2548,7 +2533,7 @@ Tarkista kansion oikeudet.</translation>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
<source>Format</source>
- <translation>Formaatti</translation>
+ <translation>Muoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
@@ -2619,7 +2604,7 @@ Tarkista kansion oikeudet.</translation>
<location filename="../infofile.cpp" line="154"/>
<source>ID</source>
<comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
- <translation></translation>
+ <translation>tunnistuskoodi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
@@ -2653,12 +2638,12 @@ Tarkista kansion oikeudet.</translation>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
<source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
- <translation>SMPlayer - Toisto DVD tiedostosta</translation>
+ <translation>SMPlayer - Toista DVD kansiosta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
<source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
- <translation>Pystyt toistamaan DVD:n kiintolevyltäsi. Valitse ainoastaan kansio joka sisältää VIDEO_TS ja AUDIO_TS hakemistot.</translation>
+ <translation>Pystyt toistamaan DVD:n kiintolevyltäsi. Valitse ainoastaan kansio joka sisältää VIDEO_TS ja AUDIO_TS -hakemistot.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
@@ -2699,14 +2684,9 @@ Tarkista kansion oikeudet.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
- <source>Greater than 1.0rc2</source>
- <translation type="obsolete">Uudempi kuin 1.0rc2</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
<source>1.0rc3 or newer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>1.0rc3 tai uudempi</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2737,1047 +2717,1047 @@ Tarkista kansion oikeudet.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="24"/>
<source>Afar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>afarin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="25"/>
<source>Abkhazian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>abhaasin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="27"/>
<source>Afrikaans</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>afrikaansin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="29"/>
<source>Amharic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>amharan kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
- <translation>Arabia</translation>
+ <translation>arabian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="32"/>
<source>Assamese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>assamin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="34"/>
<source>Aymara</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>aimaran kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="35"/>
<source>Azerbaijani</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>azerin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="36"/>
<source>Bashkir</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>baskiirin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="216"/>
<source>Bulgarian</source>
- <translation>Bulgaria</translation>
+ <translation>bulgarian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="39"/>
<source>Bihari</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>biharin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="40"/>
<source>Bislama</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>bislaman kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="42"/>
<source>Bengali</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>bengalin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="43"/>
<source>Tibetan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tiibetin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="44"/>
<source>Breton</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>bretonin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="217"/>
<source>Catalan</source>
- <translation>Katalaani</translation>
+ <translation>katalaanin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="48"/>
<source>Corsican</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>korsikan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="218"/>
<source>Czech</source>
- <translation>Tsekki</translation>
+ <translation>tsekin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="53"/>
<source>Welsh</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>walesin kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
- <translation>Tanska</translation>
+ <translation>tanskan kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
- <translation>Saksa</translation>
+ <translation>saksan kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
- <translation>Kreikka</translation>
+ <translation>kreikan kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
- <translation>Englanti</translation>
+ <translation>englannin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="61"/>
<source>Esperanto</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>esperanto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
- <translation>Espanja</translation>
+ <translation>espanjan kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
- <translation>Viro</translation>
+ <translation>eestin kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
- <translation>Baski</translation>
+ <translation>baski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="65"/>
<source>Persian</source>
- <translation>Persia</translation>
+ <translation>persian kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
- <translation>Suomi</translation>
+ <translation>suomen kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="69"/>
<source>Faroese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>fääri (Färsaarilla asuvien kieli)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
- <translation>Ranska</translation>
+ <translation>ranskan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="71"/>
<source>Frisian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>friisin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="72"/>
<source>Irish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>iirin kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
- <translation type="unfinished">Galisia</translation>
+ <translation>galician kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="75"/>
<source>Guarani</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>guaranin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="76"/>
<source>Gujarati</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>gudžaratin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="78"/>
<source>Hausa</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>hausan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="79"/>
<source>Hebrew</source>
- <translation>Heprea</translation>
+ <translation>heprean kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="80"/>
<source>Hindi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>hindin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="82"/>
<source>Croatian</source>
- <translation>Kroatia</translation>
+ <translation>kroaatti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
- <translation>Unkari</translation>
+ <translation>unkarin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="85"/>
<source>Armenian</source>
- <translation>Armenia</translation>
+ <translation>armenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="88"/>
<source>Interlingua</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>interlingua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="89"/>
<source>Indonesian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>indonesian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="90"/>
<source>Interlingue</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>interlingue (keinotekoinen kieli)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="95"/>
<source>Icelandic</source>
- <translation>Islanti</translation>
+ <translation>islannin kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
- <translation>Italia</translation>
+ <translation>italian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="97"/>
<source>Inuktitut</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>inuittikieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
- <translation>Japani</translation>
+ <translation>japanin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="99"/>
<source>Javanese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>jaavan kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
- <translation>Georgia</translation>
+ <translation>georgian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="104"/>
<source>Kazakh</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>kazakhkin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="105"/>
<source>Greenlandic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>grönlannin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="107"/>
<source>Kannada</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>kannadan kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
- <translation type="unfinished">Korea</translation>
+ <translation>korean kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="110"/>
<source>Kashmiri</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>kashmirin kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
- <translation>Kurdi</translation>
+ <translation>kurdin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="114"/>
<source>Kirghiz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>kirghizin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="115"/>
<source>Latin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>latinankielinen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="119"/>
<source>Lingala</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>nigeriläis-kongolainen kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
- <translation>Liettua</translation>
+ <translation>liettuan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="123"/>
<source>Latvian</source>
- <translation>Latvia</translation>
+ <translation>latvian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="124"/>
<source>Malagasy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>malagasin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="126"/>
<source>Maori</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Maorien kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
- <translation>Makedonia</translation>
+ <translation>makedonian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="128"/>
<source>Malayalam</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>malajalamin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="129"/>
<source>Mongolian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>mongolian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="130"/>
<source>Moldavian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>moldavian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="131"/>
<source>Marathi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>marathin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="132"/>
<source>Malay</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>malesian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="133"/>
<source>Maltese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>maltan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="134"/>
<source>Burmese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>burman kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="135"/>
<source>Nauru</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>naurun kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="138"/>
<source>Nepali</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>nepalin kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
- <translation>Hollanti</translation>
+ <translation>hollannin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="142"/>
<source>Norwegian</source>
- <translation>Norja</translation>
+ <translation>norjan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="146"/>
<source>Occitan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>oksitaanin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="149"/>
<source>Oriya</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>oriyan kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
- <translation>Puola</translation>
+ <translation>puolan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="155"/>
<source>Portuguese</source>
- <translation>Portugali</translation>
+ <translation>portugalin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="156"/>
<source>Quechua</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ketšuan kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
- <translation>Romania</translation>
+ <translation>romanian kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
- <translation>Venäjä</translation>
+ <translation>venäjän kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="161"/>
<source>Kinyarwanda</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>bantukieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="162"/>
<source>Sanskrit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sanskritin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="164"/>
<source>Sindhi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>sindhin kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
- <translation>Slovakki</translation>
+ <translation>slovakiankielinen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
- <translation>Slovenia</translation>
+ <translation>sloveeninkielinen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="170"/>
<source>Samoan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>samoan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="171"/>
<source>Shona</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>shonan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="172"/>
<source>Somali</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>somalian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="173"/>
<source>Albanian</source>
- <translation>Albania</translation>
+ <translation>albanian kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
- <translation>Serbia</translation>
+ <translation>serbian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="177"/>
<source>Sundanese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>sundan kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
- <translation>Ruotsi</translation>
+ <translation>ruotsin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="179"/>
<source>Swahili</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>swahilin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="180"/>
<source>Tamil</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tamilin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="181"/>
<source>Telugu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>telugun kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="182"/>
<source>Tajik</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tadžikin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="183"/>
<source>Thai</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>thain kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="184"/>
<source>Tigrinya</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tigrinyanin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="185"/>
<source>Turkmen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>turkmenian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="186"/>
<source>Tagalog</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tagalogin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="188"/>
<source>Tonga</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tongan kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
- <translation>Turkki</translation>
+ <translation>turkin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="190"/>
<source>Tsonga</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tsongan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="191"/>
<source>Tatar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tataarin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="192"/>
<source>Twi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>twin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="194"/>
<source>Uighur</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>uighurin kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
- <translation>Ukraina</translation>
+ <translation>ukrainan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="196"/>
<source>Urdu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>urdun kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="197"/>
<source>Uzbek</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>uzbekin kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
- <translation>Vietnami</translation>
+ <translation>vietnamin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="202"/>
<source>Wolof</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>wolofin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="203"/>
<source>Xhosa</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>xhosan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="204"/>
<source>Yiddish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>jiddišin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="205"/>
<source>Yoruba</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>joruban kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="206"/>
<source>Zhuang</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>zhuangin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="207"/>
<source>Chinese</source>
- <translation>Kiina</translation>
+ <translation>kiinan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="208"/>
<source>Zulu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>zulun kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Brasilian portugali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
- <translation>Portugali</translation>
+ <translation>portugalin kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
- <translation>Yksinkertaistettu kiina</translation>
+ <translation>yksinkertaistettu kiinan kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
- <translation>Perinteinen kiina</translation>
+ <translation>perinteinen kiinan kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
- <translation>Länsieurooppalainen</translation>
+ <translation>länsieurooppalaiset kielet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
- <translation>Länsieurooppalainen euroilla</translation>
+ <translation>länsieurooppalaiset kielet eurolla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
- <translation>Slaavilainen/Keskieurooppalainen</translation>
+ <translation>slaavilaiset/länsieurooppalaiset kielet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Esperanto, galicialainen, maltalainen, turkkilainen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>vanhojen baltian kielten merkistö</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
- <translation>Kyrillinen</translation>
+ <translation>kyrillinen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
- <translation>Moderni kreikka</translation>
+ <translation>moderni kreikka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
- <translation>Balttilainen</translation>
+ <translation>baltian kielet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
- <translation>Kelttiläinen</translation>
+ <translation>kelttiläinen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
- <translation type="unfinished">Heprea</translation>
+ <translation>heprean merkistö</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
- <translation>Ukraina, valkovenäjä</translation>
+ <translation>ukrainan kieli, valkovenäjä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
- <translation type="unfinished">Yksinkertaistettu kiina</translation>
+ <translation>yksinkertaistetun kiinan merkistö</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
- <translation type="unfinished">Perinteinen kiina</translation>
+ <translation>perinteisen kiinan merkistö</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
- <translation type="unfinished">Japani</translation>
+ <translation>japanin merkistö</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
- <translation type="unfinished">Korea</translation>
+ <translation>korean merkistö</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
- <translation type="unfinished">Thai</translation>
+ <translation>thain merkistö</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
- <translation>Kyrillinen Windows</translation>
+ <translation>kyrillinen Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
- <translation>Slaavilainen/Keskieurooppalainen Windows</translation>
+ <translation>slaavilainen/keskieurooppalainen Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
- <translation>Arabialainen Windows</translation>
+ <translation>arabialainen Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="26"/>
<source>Avestan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>avestanin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="28"/>
<source>Akan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>akann kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="30"/>
<source>Aragonese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>aragonian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="33"/>
<source>Avaric</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>avaarin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="37"/>
<source>Belarusian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>valkovenäjä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="41"/>
<source>Bambara</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>bambaran kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="45"/>
<source>Bosnian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>bosnian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="47"/>
<source>Chechen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tšetšeenin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="49"/>
<source>Cree</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="51"/>
<source>Church</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="52"/>
<source>Chuvash</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tšuvassin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="56"/>
<source>Divehi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>divehin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="57"/>
<source>Dzongkha</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>dzongkhan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="58"/>
<source>Ewe</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>uuhin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="66"/>
<source>Fulah</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>fulan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="68"/>
<source>Fijian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>fidžin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="73"/>
<source>Gaelic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>gaelin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="77"/>
<source>Manx</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mansaaren kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="81"/>
<source>Hiri</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>hiri motun kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="83"/>
<source>Haitian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Haitin kreoli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="86"/>
<source>Herero</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>hereron kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="87"/>
<source>Chamorro</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>chamorron kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="91"/>
<source>Igbo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>igbon kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="92"/>
<source>Sichuan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>sichuan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="93"/>
<source>Inupiaq</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>inupiaqin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="94"/>
<source>Ido</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ido (apu)kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="101"/>
<source>Kongo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>kongon kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="102"/>
<source>Kikuyu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>kikuyun kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="103"/>
<source>Kuanyama</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>kuanyaman kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="106"/>
<source>Khmer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>khmerin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="109"/>
<source>Kanuri</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>kanurin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="112"/>
<source>Komi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>komin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="113"/>
<source>Cornish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>cornishin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="116"/>
<source>Luxembourgish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Luxembourgishin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="117"/>
<source>Ganda</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>gandan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="118"/>
<source>Limburgan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>limburganin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="120"/>
<source>Lao</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>laon kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="122"/>
<source>Luba-Katanga</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>luba-katangan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="125"/>
<source>Marshallese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>marshallesen kieli</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="../languages.cpp" line="136"/>
<source>Bokmål</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>bokmål</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="143"/>
<source>Ndebele</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ndebelen kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="139"/>
<source>Ndonga</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ndongan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="144"/>
<source>Navajo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>navahon kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="145"/>
<source>Chichewa</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>chichewan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="147"/>
<source>Ojibwa</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ojibwan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="148"/>
<source>Oromo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>oromon kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="150"/>
<source>Ossetian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ossetianin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="151"/>
<source>Panjabi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>panjabin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="152"/>
<source>Pali</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>palin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="154"/>
<source>Pushto</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>pushton kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="157"/>
<source>Romansh</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>romanshin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="158"/>
<source>Rundi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>rundin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="163"/>
<source>Sardinian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>sardinian kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="165"/>
<source>Sami</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>saamelainen kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="166"/>
<source>Sango</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>sangon kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="167"/>
<source>Sinhala</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>sinhalan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="175"/>
<source>Swati</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>swatin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="176"/>
<source>Sotho</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>sothon kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="187"/>
<source>Tswana</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tswanan kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="193"/>
<source>Tahitian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tahitin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="198"/>
<source>Venda</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>vendan kieli</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="../languages.cpp" line="200"/>
<source>Volapük</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>volapükin kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="201"/>
<source>Walloon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>vallonin kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>moderni kreikkalainen Windows</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3785,19 +3765,19 @@ Tarkista kansion oikeudet.</translation>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
<source>Choose a filename to save under</source>
- <translation>Valitse nimi tallennettavalle tiedostolle</translation>
+ <translation>Valitse tiedostonimi tallennukseen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
- <translation>Hyväksy ylikirjoitus?</translation>
+ <translation>Varmista päällekirjoitus?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
<source>The file already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Tiedosto on jo olemassa.
-Haluatko ylikirjoittaa sen?</translation>
+Haluatko kirjoittaa sen päälle?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
@@ -3807,12 +3787,12 @@ Haluatko ylikirjoittaa sen?</translation>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
<source>The log couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>Lokia ei pystytty tallentamaan</translation>
+ <translation>Lokia ei voitu tallentaa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
<source>Logs</source>
- <translation>Lokit</translation>
+ <translation>Logit</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3830,7 +3810,7 @@ Haluatko ylikirjoittaa sen?</translation>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
<source>Copy to clipboard</source>
- <translation>Kopio leikepöydälle</translation>
+ <translation>Kopioi leikepöydälle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
@@ -3848,7 +3828,7 @@ Haluatko ylikirjoittaa sen?</translation>
<message>
<location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
<source>Control bar</source>
- <translation>Kontrollipalkki</translation>
+ <translation>Ohjauspalkki</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3856,187 +3836,192 @@ Haluatko ylikirjoittaa sen?</translation>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
<source>Control bar</source>
- <translation>Kontrollipalkki</translation>
+ <translation>Ohjauspalkki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
<source>-%1</source>
- <translation>-%1</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
<source>+%1</source>
- <translation>+%1</translation>
+ <translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Nimi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Pituus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Toista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Muokkaa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Soittolistat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Valitse tiedosto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
- <translation>Valitse tiedoston nimi</translation>
+ <translation>Valitse tiedostonimi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
- <translation>Hyväksy ylikirjoitus?</translation>
+ <translation>Vahvista päällekirjoitus?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Tiedosto %1 on jo olemassa.
-Haluatko ylikirjoittaa sen?</translation>
+Haluatko päällekirjoittaa?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Kaikki tiedostot</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
- <translation>Valitse yksi tai useampi tiedostoa avattavaksi</translation>
+ <translation>Valitse yksi tai useampi tiedosto avattavaksi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
- <translation>Valitse kansio</translation>
+ <translation>Valitse hakemisto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Muokkaa nimeä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
- <translation>Valitse nimi joka näkyy soittolistalla tälle tiedostolle:</translation>
+ <translation>Kirjoita nimi, joka näytetään soittolistassa tälle tiedostolle:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
- <translation>&amp;Lataa</translation>
+ <translation>&amp;Avaa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Tallenna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Seuraava</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
- <translation>Ede&amp;llinen</translation>
+ <translation>E&amp;dellinen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Siirrä &amp;ylös</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Siirrä &amp;alas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
- <translation>&amp;Toisto</translation>
+ <translation>&amp;Toista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
- <translation>S&amp;atunnaisjärjestys</translation>
+ <translation>S&amp;ekoita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Lisää &amp;nykyinen tiedosto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
- <translation>Lisää &amp;tiedosto(t)</translation>
+ <translation>Lisää &amp;tiedostoja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
- <translation>Lisää &amp;kansio</translation>
+ <translation>Lisää &amp;hakemisto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Poista &amp;valitut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Poista &amp;kaikki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Soittolista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Lisää...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Poista...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
- <translation>Soittolistaa muokattu</translation>
+ <translation>Soittolistaa muutettu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
- <translation>Täällä on tallentamattomia muutoksia, haluatko tallentaa soittolistan?</translation>
+ <translation>Muutoksia ei ole tallennettu, haluatko tallentaa soittolistan?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Asetukset</translation>
+ <translation type="obsolete">Asetukset</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimedia</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4044,50 +4029,50 @@ Haluatko ylikirjoittaa sen?</translation>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Soittolista - Asetukset</translation>
+ <translation type="obsolete">Soittolista - Asetukset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Valitse tämä asetus jos haluat että hakemiston lisääminen lisää myös tiedostot alihakemistoista rekursiivisesti. Muutoin vain tiedostot valitussa hakemistossa lisätään.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Lisää tiedostot hakemistoihin rekursiivisesti</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Lisää tiedostot hakemistoista rekursiivisesti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Valitse tämä asetus selvittämään soittolistalle lisättyjen tiedostojen infosisältöä. Tämä mahdollistaa nimen (jos olemassa) ja tiedostojen pituuksien näyttämisen. Muutoin tämä tieto ei ole käytettävissä kunnes tiedosto on toistettu. Varo: tämä asetus voi olla hidas, erityisesti jos lisäät useita tiedostoja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Hae automaattisesti tiedot lisätyistä tiedostoista</translation>
+ <translation type="obsolete">Hae tiedot &amp;lisätyistä tiedost. automaattisesti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Tallenna kopio soittolistasta poistuttaessa</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Tallenna kopio soittolistasta poistuessa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>&amp;Soita tiedostot alusta</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Toista tiedostot alusta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Lisäasetukset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>
<source>Auto</source>
- <translation>Auto</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
@@ -4100,53 +4085,54 @@ Haluatko ylikirjoittaa sen?</translation>
<translation>kuvake</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation>Täällä voit lisätä ylimääräisiä valintoja MPlayeriin.
-Erota ne välilyönnillä.Esimerkki: -flip -nosound</translation>
+ <translation>Tässä voit antaa lisäasetuksia MPlayerille.
+Kirjoita ne eroteltuina välilyönneillä.
+Esimerkki: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
- <translation>Voit myös lisätä ylimääräisiä kuvan suotimia.
-Erota ne &quot;,&quot;:llä. Älä käytä välilyöntiä!
+ <translation>Voit asettaa myös taydentäviä kuvan suodattimia.
+Erottele ne &quot;,&quot;. Älä käytä välilyöntejä!
Esimerkki: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
- <translation>Ja viimeiseksi äänen suotimet. Sama sääntö kuin kuvan suotimissa.
+ <translation>Lopuksi äänen suodattimet. Sama sääntö kuin kuvan suodattimissa.
Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
- <translation>Kirjoita lokiin MPlayerin tuloste</translation>
+ <translation>Tee loki MPlayein tulosteesta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
- <translation>Kirjoita lokiin SMPlayerin tuloste</translation>
+ <translation>Tee loki SMPlayein tulosteesta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
- <translation>Tämä valinta on tarkoitettu pääasiassa vianjäljitykseen.</translation>
+ <translation>Tämä asetus on tarkoitettu pääasiassa vain ohjelman virheiden etsimiseen ja poistamiseen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitsemalla tämän asetuksen se saattaa vähentää vilkkumista, mutta saattaa myös aiheuttaa kuvan näkymisen väärin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
- <translation>Suodatin SMPlayerin lokeille</translation>
+ <translation>Suodata SMPlayerin lokit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
@@ -4156,311 +4142,326 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
<source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
- <translation>&amp;Aja MPlayer omassa ikkunassa</translation>
+ <translation>Aja MPlayer omassa ikk&amp;unassa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Asetukset:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
- <translation>K&amp;uvan suodattimet:</translation>
+ <translation>&amp;Kuvan suodattimet:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
- <translation>Äänen &amp;suodattimet:</translation>
+ <translation>&amp;Äänen suodattimet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
<source>&amp;Colorkey:</source>
- <translation>&amp;Värikoodi:</translation>
+ <translation>&amp;Värisävy:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
- <translation>Kirjoita lokiin &amp;SMPlayerin tuloste</translation>
+ <translation>&amp;SMPlayerin tuloste lokiin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
- <translation>&amp;Suodin SMPlayerin lokeille:</translation>
+ <translation>&amp;Suodata SMPlayerin lokit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
<source>C&amp;hange...</source>
- <translation>M&amp;uuta...</translation>
+ <translation>V&amp;aihda...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Lokit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
- <translation>Kirjoita lokiin MPlayerin &amp;tuloste</translation>
+ <translation>&amp;MPlayerin tuloste lokiin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
- <translation>Asetukset MP&amp;layerille</translation>
+ <translation>MPlayerin aset&amp;ukset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
- <translation>Tallenna automaattisesti MPlayerin loki</translation>
+ <translation>Tallenna MPlayerin loki automaattisesti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, MPlayerin loki tallennetaan määriteltyyn tiedostoon joka kerta kun uusi tiedosto toistetaan. Jos käytetään ulkopuolista sovellusta, niistä saadaan tieto toistetusta tiedostosta.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
- <translation>Tallenna automaattisesti MPlayerin loki nimellä</translation>
+ <translation>Tallenna automaattisesti MPlayerin lokin tiedostonimi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
- <translation>Kirjoita tähän polku ja tiedostonnimi mitä käytetään MPlayerin lokin tallentamiseen.</translation>
+ <translation>Kirjoita polku ja tiedostonimi, johon MPlayerin loki tallennetaan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
- <translation>T&amp;allenna automaattisesti MPlayerin loki tiedostoon</translation>
+ <translation>T&amp;allenna MPlayerin loki automaattisesti tiedostoon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ohita MPlayein lyhyet tiedostonimet (8+3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tällä hetkellä MPlayer ei voi avata tiedostonimiä, jotka sisältävät merkkejä paikallisen koodisivun ulkopuolelta. Valitsemalla tämä asetus SMPlayer ohittaa MPlayerin lyhyet tiedostonimet, ja siten pystyy avaamaan ne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
<source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ohita MPlayein lyhyet tiedostonimet (8+3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
- <translation>Monitorin kuvasuhde</translation>
+ <translation>Monitorin näkökulma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
- <translation>Valitse monitorin kuvasuhde.</translation>
+ <translation>Valitse näyttösi kuvasuhde.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
- <translation>Aja MPlayer omassa ikkunassa</translation>
+ <translation>Aja MPLayer sen omassa ikkunassa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos valitset tämän asetuksen, MPlayerin kuva-ikkuna ei ole yhdistettynä SMPlayerin pääikkunaan mutta sen sijaan käyttää omaa ikkunaa. Huomaa, että MPlayer huomioi hiiri ja näppäintapahtumat. Tämä merkitsee että näppäinoikopolkuja ja hiiren klikkauksia käyttämällä ei voi työskennellä odotetusti kun MPlayerin ikkuna on aktiivinen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
- <translation>Värikoodi</translation>
+ <translation>Värisävy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos näet osia kuvasta muiden ikkunoiden yläpuolella, voit vaihtaa värisävyä korjataksesi sen. Yritä valita väri lähellä mustaa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>MPlayerin asetukset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Asetukset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tässä voit kirjoittaa asetuksia MPlayerille. Kirjoita ne välilyönneillä eroteltuina.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
- <translation>Kuvan suodattimet</translation>
+ <translation>Kuvan filtterit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tässä voit lisätä kuvan suodattimia MPlayrille. Kirjoita ne eroteltuina pilkuilla. Älä käytä välilyöntejä!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Äänen suodattimet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tässä voit asettaa äänen suodattimia MPlayeriille. Kirjoita ne pilkuilla eroteltuina. Älä käytä välilyöntejä!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Piirrä uudelleen kuva-ikkunan tausta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
<source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Piirrä uudelleen kuva-ikkunan &amp;tausta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Käytä IPv4:ää verkkoyhteyksissä. Putoaa automaatttisesti takaisin IPv6:n.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Käytä IPv6:tta verkkoyhteyksissä. Putoaa automaatttisesti takaisin IPv4:n.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Verkkoyhteydet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
- <translation>Lokit</translation>
+ <translation>Lo&amp;kit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rakenna hakemisto tarvittaessa uudelleen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
<source>Rebuild &amp;index if needed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rakenna &amp;hakemisto tarvittaessa uudelleen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, SMPlayer varastoi virheiden etsintäviestit joita SMPlayer tulostaa (voit nähdä lokin &lt;b&gt;Asetukset -&gt; Näytä lokit -&gt; SMPlayer &lt;/b&gt;). Tämä tieto voi olla hyvin hyödyllistä ohjelman kehittäjälle siinä tapauksessa jos löydät bugin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, SMPlayer varastoi MPlayerin tulostuksen (voit nähdä lokin &lt;b&gt;Asetukset -&gt; Näytä lokit -&gt; MPlayer &lt;/b&gt;). Ongelmatilanteissa tämä loki voi sisältää tärkeätä tietoa, joten on suositeltavaa pitää tämä asetus valittuna.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus salii suodattaa SMPlayerin viestit, jotka tallennetaan lokiin. Tässä voit kirjoittaa tavallisia ilmaisuja. &lt;br&gt;Esimerkiksi: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; näyttää vain alkavat viivat &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt; kanssa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Oikea pts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kytkee MPlayerin kokeelliseen tilaan, jossa kuvan kehysten aikamerkit lasketaan toisin ja kuvan suodattimia jotka lisäävät uusia kehyksiä tai muuta olemassa olevien aikamerkkejä on tuettu. Tarkemmat aikamerkit voivat olla näkyviä esimerkiksi kun toistetaan tekstitystä ajastettuna elokuvaan SSA/ASS kirjasto päällä. Ilman kunnollista pts:ä tekstityksen ajastus menee tyypillisesti joidenkin kehysten ohi. Tämä asetus ei toimi kunnolla joidenkin demuksereiden ja kodekkien kanssa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
- <translation>Toimenpidelista</translation>
+ <translation>Toimintolista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tässä voit määritellä listan &lt;i&gt;toimintoja&lt;/i&gt; mitkä ajetaan joka kerta kun tiedosto on avattu. Löydät kaikki käytettävissä olevat toiminnot pikanäppäinten editorista &lt;b&gt;näppäimistö ja hiiri&lt;/b&gt; osasta. Toimintojen pitää olla eroteltu välilyönneillä. Päälle/poiskytkettävien toimintojen perässä voi olla merkintä &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; tai &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; toiminnan sallimiseen tai estämiseen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rajoitus: toimintoja voi suorittaa vain kun tiedosto on avattu ja ei silloin kun mplayerin prosessi on uudelleenkäynnistetty (esim. valitset ääni- tai kuvasuodattimen).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>Verkko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
<source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A&amp;ja seuraavat toiminnot joka kerta kun tiedosto on avattu. Toiminnot pitää erotella välilyönneillä:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Verkko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>Esimerkki:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rakenna hakemisto uudestaan jos hakemistoa ei löydy, mahdollistaa etsimisen. Tämä on käyttökelpoinen rikkinäisten/keskeneräisten latausten tai huonosti luotujen tiedostojen kanssa. Tämä asetus toimii vain jos perustana oleva media tukee hakua (esimerkki ei stdin, pipe, jne. kanssa) &lt;br&gt; &lt;b&gt;Huomautus:&lt;/b&gt; hakemiston luominen saattaa viedä jonkin aikaa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
<source>C&amp;orrect PTS:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Oik&amp;ea PTS:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Laaja&amp;sanainen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tallenna SMPlayerin loki tiedostoon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, SMPlayerin loki tallennetaan %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
+ <translation>T&amp;allenna SMPlayerin loki tiedostoon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -4474,7 +4475,7 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="185"/>
<source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kaikkia tiedostoja ei saatu yhdistymään. Tarkista turvallisuusasetukset ja yritä uudelleen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="192"/>
@@ -4489,12 +4490,12 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
<source>Check all file types in the list</source>
- <translation>Valitse kaikki tiedostotyypit listasta</translation>
+ <translation>Valitse kaikki tiedostotyypit listalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
<source>Uncheck all file types in the list</source>
- <translation>Poista kaikki valinnat listalla</translation>
+ <translation>Poista valinta kaikista tiedostotyypeistä listalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="215"/>
@@ -4509,7 +4510,7 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
<source>Media files handled by SMPlayer:</source>
- <translation>SMPlayerin toistamat mediatiedostot:</translation>
+ <translation>SMPlayerin avaamat mediatiedostot:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
@@ -4524,7 +4525,7 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
<source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Merkitse mediatiedostojen päätteet, jotka haluat SMPlayerin avata. Kun napsautat Käytä, merkityt tiedostot tulevat yhdistetyksi SMPlayeriin. Jos poista mediatyypin valinnan, tiedoston yhteys palautetaan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="212"/>
@@ -4534,7 +4535,7 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
<source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Huomautus:&lt;/b&gt; (Palauttaminen ei toimi Windows Vistalla).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4550,232 +4551,197 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>kuvake</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
- <translation>CD asema</translation>
+ <translation>CD-asema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
- <translation>Valitse CDROM asemasi. Sitä käytetään VCD:n ja ääni CD:n toistamiseen.</translation>
+ <translation>Valitse CDROM-asemasi. Sitä käytetään toistamaan VDC:t ja Ääni-CD:t.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
- <translation>DVD asema</translation>
+ <translation>DVD-asema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
- <translation>Valitse DVD asemasi. Sitä käytetään DVD:n toistamiseen.</translation>
+ <translation>Valitse DVD-asemasi. Sitä käytetään DVD:n toistamiseen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
<source>Select your &amp;CD device:</source>
- <translation>Valitse &amp;CD asemasi:</translation>
+ <translation>Valitse &amp;CD-asemasi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
<source>Select your &amp;DVD device:</source>
- <translation>Valistse &amp;DVD asemasi:</translation>
+ <translation>Valitse &amp;DVD-asemasi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
<source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayeriin ei ole valittuna CDROM tai DVD asemia oletuksena. Ennen kuin voit toistaa CD- tai DVD-levyjä sinun pitää valita asemat joita haluat käyttää (ne voivat olla samoja).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
- <translation>Ota käyttöön DVD valikot</translation>
+ <translation>Mahdollista DVD valikot</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, smplayer toistaa DVD:t käyttämällä dvdnavia. Vaatii viimeaikaisen version mplayeristä laadittuna dvdnav-tuella.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Huomautus 1&lt;/b&gt;: välimuisti kytketään pois päältä, tämä voi vaikuttaa suorituskykyyn.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Huomautus 2&lt;/b&gt;: voit haluta kytkeä asetuksen &quot;aktivoi toiminta DVD-valikoissa&quot; yhdellä hiirennapilla.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Huomautus 3&lt;/b&gt;: tämä ominaisuus on kehitystyön alla, sen kansa on odotettavissa ongelmia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
<source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
- <translation>&amp;Ota käyttöön DVD valikot (kokeellinen)</translation>
+ <translation>&amp;Mahdollista DVD-valikot (kokeellinen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
<source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Tutki CD/DVD asemat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
- <translation>Yleiset</translation>
+ <translation>Yleinen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>&amp;General</source>
- <translation>&amp;Yleiset</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
- <source>Paths</source>
- <translation type="obsolete">Polut</translation>
+ <translation>&amp;Yleinen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
<source>Media settings</source>
- <translation>Media-asetukset</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
- <source>Video</source>
- <translation>Kuva</translation>
+ <translation>Median asetukset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
- <translation>Toista videot kokoruudussa</translation>
+ <translation>Aloita videot kokoruudussa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
- <translation>Älä käytä näytönsäästäjää</translation>
+ <translation>Poista näytönsäästäjä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
- <source>Audio</source>
- <translation>Ääni</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse mplayerin suoritettava tiedosto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Suoritettavat tiedostot</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Kaikki tiedostot</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
- <translation>Valitse kansio</translation>
+ <translation>Valitse hakemisto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MPlayer suoritettava tiedosto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
- <translation>Kansio kuvankaappauksille</translation>
+ <translation>Ruutukaappausten kansio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
- <translation>Videoajuri</translation>
+ <translation>Kuvan ulostulon ajuri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
- <translation>Ääniajuri</translation>
+ <translation>Äänen ulostulon ajuri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
- <translation>Valitse ulostulo ääniajuri.</translation>
+ <translation>Valitse äänen ulostulon ajuri.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Muista asetukset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
- <translation>Oletus äänen kieli</translation>
+ <translation>Haluttu äänen kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
- <translation>Oletus tekstityksen kieli</translation>
+ <translation>Haluttu tekstityksen kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
- <translation>Ohjelmallinen kuvan korjain</translation>
+ <translation>Ohjelmallinen kuvan taajuuskorjain</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Voit valita tämän asetuksen mikäli kuvan taajuuskorjain ei ole tuettu näytönohjaimessa tai valitulla kuvan ulostulon ajurilla.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Huomautus:&lt;/b&gt; tämä asetus voi olla epäyhteensopiva joidenkin kuvan ulostulon ajureilla.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
- <translation>Jos tämä vaihtoehto on valittu, kaikki videot näkyvät kokoruudulla.</translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, kaikki videot alkavat toistumaan kokoruututilassa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
- <translation>SW volyymisäätö</translation>
+ <translation>Ohjelmallinen äänen voimakkuuden säätö</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse tämä asetus käyttääksesi ohjelmallista miksaajaa äänikortin miksaajan käyttämisen sijasta.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Jälkikäsittelyn laatu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
- <source>Change volume</source>
- <translation type="obsolete">Muuta volyymiä</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
- <source>&amp;Change volume on every file</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Muuta volyymi jokaiselle tiedostolle</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
- <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
- <translation type="obsolete">Valitse &amp;MPlayerin suoritettava tiedosto:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
- <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Kansio minne kuvankaappaukset tallennetaan:</translation>
+ <translation>Dynaaminen jälkikäsittelyn tason vaihto riippien käytettävissä olevasta suoritinajasta. Numero jonka määrität on suurin käytetty taso. Yleensä voit jotakin suurta numeroa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
@@ -4785,12 +4751,12 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
<source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
- <translation>&amp;Muista kaikkien tiedostojen asetukset (ääni, tekstitykset...)</translation>
+ <translation>&amp;Muista asetukset kaikilla tiedostoilla (ääni, kappale, tekstitys...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
<source>Su&amp;btitles:</source>
- <translation>Te&amp;kstitykset:</translation>
+ <translation>Te&amp;kstitys:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
@@ -4800,192 +4766,182 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
<source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
- <translation>Toista videot &amp;kokoruudussa</translation>
+ <translation>Aloita videot k&amp;okoruututilassa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>Disable &amp;screensaver</source>
- <translation>Älä käytä &amp;näytönsäästäjää</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
- <source>&amp;Default volume:</source>
- <translation type="obsolete">&amp;Oletus volyymi:</translation>
+ <translation>Poista &amp;näytönsäästäjä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
<source>Use s&amp;oftware volume control</source>
- <translation>Käytä ohjelmallista volyyminsäätöä</translation>
+ <translation>Käytä &amp;ohjelmallista äänensäätöä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
<source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
- <translation>Ma&amp;ks. vahvistus:</translation>
+ <translation>Mak&amp;simi vahvistus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
<source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;AC3/DTS kulku S/PDIF:n läpi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Suora renderöinti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
- <translation>Kaksoispuskurointi</translation>
+ <translation>Kaksoinpuskurointi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
<source>D&amp;irect rendering</source>
- <translation>Suora &amp;renderöinti</translation>
+ <translation>Suo&amp;ra renderöinti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
<source>Dou&amp;ble buffering</source>
- <translation>Kaksois&amp;puskurointi</translation>
+ <translation>Kaks&amp;oispuskurointi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kaksoispuskurointi korjaa välkynnän varastoimalla kaksi kuvakehystä muistiin, ja näyttämällä yhtä samalla kun purkaa toista. Jos poiskytkettynä, se voi vaikuttaa kuvaruutunäyttöön nagatiivisesti, mutta usein poistaa kuaruutunäytön välkkymisen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
<source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
- <translation>&amp;Käytä oletuksena jälkikäsittelyä</translation>
+ <translation>&amp;Kytke jälkikäsittely oletukseksi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
<source>Volume &amp;normalization by default</source>
- <translation>Volyymin normalisointi oletuksena</translation>
+ <translation>Äänen &amp;normalisointi oletuksena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
- <translation>Sulje kun valmis</translation>
+ <translation>Sulje kun valmistunut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, pääikkuna sulkeutuu automaattisesti kun nykyinen tiedosto/soittolista päättyy.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
<source>C&amp;hannels by default:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ol&amp;etuskanavat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
<source>&amp;Pause when minimized</source>
- <translation>&amp;Tauko kun pienennetty</translation>
+ <translation>&amp;Tauko kun minimoituna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
- <translation>Tauko kun pienennetty</translation>
+ <translation>Tauko kun minimoituna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
- <translation>Käytä oletuksena jälkikäsittelyä</translation>
+ <translation>Mahdollista jälkikäsittely oletuksena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
- <translation>Maks. vahvistus</translation>
+ <translation>Maksimi vahvistus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>AC3/DTS kulku S/PDIF:n läpi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
- <translation>Volyymin normalisointi oletuksena</translation>
+ <translation>Äänen normalisointi oletuksena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
- <source>Default volume</source>
- <translation type="obsolete">Oletusvolyymi</translation>
+ <translation>Maksimoi äänenvoimakkuuden vääristämättä ääntä.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Oletuskanavat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Asettaa suurimman vahvistustason prosentteina (oletus: 110). Arvo 200 mahdollistaa äänen säädön tuplaamalla nykyisen tason korkeimmaksi. 100 tai pienempien arvojen kanssa alkuperäinen äänitaso (joka on 100 %) on maksimin yläpuolella, jota esim. kuvaruutunäyttö ei voi näyttää oikein.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jälkikäsittelyä käytetään oletuksena uusille avatuille tiedostoille.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Ääniraita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Määrittelee ääniraidan oletuksen jota käytetään uusia tiedostoja toistettaessa. Jos haluttua raitaa ei ole olemassa, ensimmäistä käytetään.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Huomautus:&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&quot;haluttu äänen kieli&quot;&lt;/i&gt; sillä on etusija tämän asetuksen yläpuolella.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Tekstitysraita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Määrittelee oletuksenä käytettävän tekstitysraidan jota käytetään toistettaessa uusia tiedostoja. Jos määriteltyä raitaa ei ole olemassa, silloin käytetään ensimmäistä.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&quot;haluttu tekstityksen kieli&quot;&lt;/i&gt; sillä on etusija tämän asetuksen yläpuolella.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
<source>Or choose a track number:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tai valitse raidan numero:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
<source>Audi&amp;o:</source>
- <translation>Ään&amp;i:</translation>
+ <translation>&amp;Ääni:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/>
<source>Preferred language:</source>
- <translation>Oletuskieli:</translation>
+ <translation>Haluttu kieli:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/>
<source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
- <translation>Oletuskieli &amp;äänelle ja tekstitykselle</translation>
+ <translation>Halut&amp;ut ääni ja tekstitys</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>
@@ -4993,30 +4949,30 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Tekstitys:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tähän voit kirjoittaa haluamasi kielen äänen ja teksitysvirroille. Kun media, jossa on useita ääni- tai tekstitysvirtoja löytyy, SMPlayer yrittää käyttää asettamaasi kieltä. Tämä toimii vain medioiden kanssa jotka tarjoavat tietoa sen ääni- ja tekstitysvirroista, kuten DVD tai mkv tiedostot.&lt;br&gt;Nämä kentät hyväksyvät tavallisia määritelmiä. Esimerkki: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; valitsee raidan jos se täsmää &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; tai &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
<source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
<source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Korkea nopeus &amp;toisto ilman muuttuvaa äänenkorkeutta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Korkea nopeus toisto ilman muuttuvaa äänenkorkeutta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mahdollistaa muuttaa toiston nopeutta ilman muuttuvaa äänenkorkeutta. Vaatii vähintään MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
@@ -5026,441 +4982,471 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
<source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
- <translation>Käytä &amp;ohjelmallista kuvan korjainta</translation>
+ <translation>Käytä &amp;ohjelmallista kuvan taajuuskorjainta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>
<source>A&amp;udio</source>
- <translation>Ä&amp;äni</translation>
+ <translation>&amp;Ääni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>
<source>Volume</source>
- <translation>Volyymi</translation>
+ <translation>Äänenvoimakkuus</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
+ <source>Video</source>
+ <translation>Kuva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>Ääni</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
- <translation>Oletuskieli äänelle ja tekstitykselle</translation>
+ <translation>Haluttu ääni ja tekstitys</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Ei mitään</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yadif (normaali)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yadif (kaksikertainen kuvanopeus)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lineaarinen sekoitus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
- <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
- <translation type="obsolete">Lomituksenpoisto oletuksena:</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
- <translation>Lomituksenpoisto oletuksena</translation>
+ <translation>Lomituksen poisto oletuksena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse lomituksen poistosuodatin jota haluat käyttää uusia videoita avatessa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
- <translation>Muista aika</translation>
+ <translation>Muista aikakohta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Remember &amp;time position</source>
- <translation>Muista &amp;aika</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
- <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
- <translation type="obsolete">Muuta volyymia ennen soittoa</translation>
+ <translation>Muista &amp;aikakohta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
- <translation>Käytä äänitaajuuskorjainta</translation>
+ <translation>Kytke äänen taajuuskorjain</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse tämä asetus jos haluat käyttää äänen taajuuskorjainta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
<source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
- <translation>&amp;Käytä äänitaajuuskorjainta</translation>
+ <translation>K&amp;ytke äänen taajuuskorjain</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Piirrä kuva käyttämällä viipaleita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kytke päälle/pois piirtämällä kuva 16-pikseliä korkeaksi viipaleiksi/raidoiksi. Jos pois päältä, koko kehys piirretään yhdellä ajolla. Voi olla nopeampi tai hitaampi riippuen näytönohjaimesta ja käytettävissä olevasta välimuistista. Sillä on vaikutus vain libmpeg2 ja libavcodec kodekkeihin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
<source>Dra&amp;w video using slices</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pii&amp;rrä kuva käyttämällä viipaleita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
<source>&amp;Close when finished playback</source>
- <translation>&amp;Sulje kun toisto lopetettu</translation>
+ <translation>&amp;Sulje kun toisto on valmis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>nopea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>hidas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>nopea - ATI:n kortit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Käyttäjän määrittelemä...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
- <translation>Oletuszoomaus</translation>
+ <translation>Oletus zoomaus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus määrittää oletus zoomauksen, jota käytetään uusissa videoissa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
<source>Default &amp;zoom:</source>
- <translation>Oletus&amp;zoomaus:</translation>
+ <translation>Oletus &amp;zoomaus:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tässä pitää määritellä mplayerin ajettava tiedosto, jota SMPlayer käyttää.&lt;br&gt;SMPlayer vaatii vähintään MPlayer 1.0rc1 (vaikka viimeaikainen tarkistus SVN:stä on erityisen suositeltavaa).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on väärin, SMPlayer ei voi toistaa mitään!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse kuvan ulostulo ajuri. %1 tarjoaa parhaan suorituskuvyn.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 on suositeltava vaihtoehto. Yritä välttää %2 ja %3, nämä ovat hitaita ja voivat vaikuttaa suorituskykyyn.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tavallisesti SMPlayer muistaa asetukset jokaiselle tiedostolle mitä on toistettu (valitty ääniraita, äänenvoimakkuus, suodattimet...). Kytke tämä asetus pois päältä ellet pidä tästä toiminnosta.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, tiedosto menee taukotilaan kun pääikkuna on piilotettu. Kun ikkuna on palautettu, toisto jatkuu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse tämä asetus kytkeäksesi näytönsäästäjän pois päältä toiston ajaksi. &lt;br&gt;Näytönsäästäjä on taas toiminnassa toiston jälkeen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tähän oit kirjoittaa haluamasi kielet äänivirroille. Kun löytyy media jossa on useita ääniraitoja, SMPlayer yrittää käyttää määrittelemääsi kieltä. &lt;br&gt;Tämä toimii vain medioiden kanssa jotka tarjoavat tietoa niiden kielistä äänivirroista, kuten DVDt tai mkv tiedostot.&lt;br&gt;Tämä kenttä hyväksyy tavallisia lausekkeita. Esimerkki: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; valitsee ääniraidan jos se löytyy halutuista kielistä &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; tai &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tähän oit kirjoittaa haluamasi kielet tekstitysvirroille. Kun löytyy media jossa on useita tekstitysvirtoja, SMPlayer yrittää käyttää määrittelemääsi kieltä. &lt;br&gt;Tämä toimii vain medioiden kanssa jotka tarjoavat tietoa niiden kielistä tekstitysvirroista, kuten DVDt tai mkv tiedostot.&lt;br&gt;Tämä kenttä hyväksyy tavallisia lausekkeita. Esimerkki: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; valitsee tekstityksen jos se löytyy halutuista kielistä &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; tai &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>Ou&amp;tput driver:</source>
- <translation>Ulos&amp;tulo ajuri:</translation>
+ <translation>&amp;Ulostulo ajuri:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
- <translation>Lisää mustat reunat kokoruudulle</translation>
+ <translation>Lisää mustat reunukset kokoruututilaan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, mustat reunukset lisätään kuvaan kokoruututilassa. Tämä mahdollistaa tekstityksen näyttämisen mustalla reunalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
<source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
- <translation>&amp;Lisää mustat reunat kokoruudulle</translation>
+ <translation>&amp;Lisää mustat reunukset kokoruututilaan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
- <translation>yhteen ini-tiedostostoon</translation>
+ <translation>yksi asetustiedosto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
- <translation>useisiin ini-tiedostoihin</translation>
+ <translation>monia asetustiedostoja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Menetelmä säilyttää tiedoston asetukset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus mahdollistaa tiedoston asetusten säilyttämisen. Seuraavat asetukset on käytettävissä:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;yksi asetustiedosto&lt;/b&gt;: kaikkien toistettujen tiedostojen asetukset tallennetaan yhteen asetustiedostoon (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jälkimmäinen tapa voi olla nopeampi jos on paljon tiedostoja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
<source>&amp;Store settings in</source>
- <translation>&amp;Talleta asetukset</translation>
+ <translation>&amp;Tallenna asetukset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;useita asetustiedostoja&lt;/b&gt;: yksilöllistä asetustiedostoa käytetään toistettaessa jokaista tiedostoa. Nämä asetustiedostot tallennetaan kansioon %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos valitset tämän asetuksen, SMPlayer muistaa viimeisen kohdan tiedostosta kun avaat sen uudestaan. Tämä asetus toimii vain tavallisilla tiedostoilla (ei DVD, CD, URL...). </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos valittuna, kääntää päälle suoran renderöinnin (ei ole tuettuna kaikilla kodekeilla ja kovan ulostuloilla)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Varoitus:&lt;/b&gt; Voi aiheuttaa kuvaruutunäytön/tekstitysen häiriöitä!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pyytää toiston kanavien määrää. MPlayer kysyy dekoodata ääni niin monelle kanaalle kuten määritelty. Sitten on dekooderista kiinni voidaanko määritys täyttää. Tämä on yleensä tärkeätä kun toistetaan kuvaa AC3 äänillä (kuten DVD). Tässä tapauksessa liba52 suorittaa koodin purkamisen oletuksena ja vähentää äänikanavien määrää yhdistelemällä äänikanavia yhteen. &lt;b&gt;Huomautus&lt;/b&gt;: Tämä asetus on pyhitetty kodekeille (vain AC3), filttereille (surround) ja äänen ulostulon ajureille (OSS vähintään).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mahdollista ruutukaapaukset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Käytä tätä asetusta sallimaan tai estämään mahdollisuus ottaa ruutukaappauksia.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tässä voit määritellä kansion, minne SMPlayerissä otetut ruutukaappaukset tallennetaan. Jos kansio ei ole kelpaava, ruutukaappaustoiminto on pois päältä.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
<source>&amp;MPlayer executable:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MPlayerin suoritettava tie&amp;dosto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
<source>Screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ruutukaappaukset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
<source>&amp;Enable screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ma&amp;hdollista ruutukaappaukset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
<source>&amp;Folder:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kansi&amp;o:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Globaalinen äänenvoimakkuus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, samaa äänenvoimakkuutta käytetään kaikissa toistettavissa tiedostoissa. Jos asetusta ei ole valittuna, jokainen tiedosto käyttää sen omaa voimakkuutta.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus pätee äänettymyyskontolliin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
<source>Glo&amp;bal volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Glo&amp;baali äänenvoimakkuus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kytke näytönsäästäjä pois</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus kytkee näytönsäästäjän pois ennen kuin tiedoston toisto alkaa ja palauttaa näytönsäästäjän toimintaan kun toisto päättyy. Jos tämä asetus on päällä, näytönsäästäjä ei mene päälle myöskään äänitiedostoa toistettaessa tai kun tiedosto on taukotilassa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vältä näytönsäästäjää</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, SMPlayer yrittää estää näytönsäästäjää toimimasta kun toistetaan videotiedostoa. Näytönsäästäjän on sallittu toimia jos toistetaan äänitiedostoa tai ollaan taukotilassa. Tämä asetus toimii vain jos SMPlayer ikkuna on aktiivisena.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
<source>Screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Näytönsäästäjä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
<source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kytk&amp;e näytönsäästäjä pois</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
<source>Avoid &amp;screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vältä näyt&amp;önsäästäjää</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
- <translation type="unfinished">Äänen/kuvan automaattinen synkronointi</translation>
+ <translation>Äänen/kuvan automaattinen senkronosointi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Säätää asteittain A/V synkkausta perustuen äänen viiveen mittauksiin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A-V synkkauksen korjaus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Suurin A-V synkkauksen korjaus kehystä kohden (sekunteina)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
<source>Synchronization</source>
- <translation type="unfinished">Synkronointi</translation>
+ <translation>Synkronointi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
<source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Äänen/kuvan automaattinen s&amp;ynkronointi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
<source>&amp;Factor:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>K&amp;erroin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
<source>A-V sync &amp;correction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A-V synkkauksen k&amp;orjaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
<source>&amp;Max. correction:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Suurin korjaus:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Huomautus:&lt;/b&gt; Tämä asetus ei ole käytettävissä TV-kanaville.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lomi&amp;tuksen poisto oletuksena (poislukien TV):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Kytke pois kuvan suodattimet kun käytössä vdpau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Yleensä kuvan suodattimet eivät toimi kun käytetään vdpauta ulostuloajurina, niin on hyvä pitää tä,ä asetus valittuna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
<source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Poista käytöstä kuvan suodattimet kun käytetään vd&amp;pauta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Käyttää laitteistotason AC3 läpikäsittelyä.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Huomautus:&lt;/b&gt; yhtäkään äänisuodatinta ei käytetä kun tämä asetus on päällä.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5489,7 +5475,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
<source>Button functions:</source>
- <translation>Painikkeiden funktiot:</translation>
+ <translation>Näppäinten toiminnot:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
@@ -5499,12 +5485,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
<source>Volume control</source>
- <translation>Volyymin säätö</translation>
+ <translation>Äänenvoimakkuden hallinta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
<source>Zoom video</source>
- <translation>Zoomaa videota</translation>
+ <translation>Zoomaa kuvaa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
@@ -5514,57 +5500,57 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tässä voit muutaa pikanäppäimiä. Tehdäksesi sen tuplaklikkaa tai paina Enteriä halutun kohdan päällä. Vaihtoehtoisesti voit myös tallentaa listan jakaaksesi sen muiden ihmisten kanssa tai ladataksesi sen toiseen tietokoneeseen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tässä voit muutaa pikanäppäimiä. Tehdäksesi sen tuplaklikkaa tai aloita kirjoittamaan halutun kohdan päällä. Vaihtoehtoisesti voit myös tallentaa listan jakaaksesi sen muiden ihmisten kanssa tai ladataksesi sen toiseen tietokoneeseen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
<source>&amp;Left click</source>
- <translation>&amp;Vasen napsautus</translation>
+ <translation>&amp;Vasen klikkaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="172"/>
<source>&amp;Double click</source>
- <translation>&amp;Kaksoisnapsautus</translation>
+ <translation>&amp;Kaksoisklikkaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="392"/>
<source>&amp;Wheel function:</source>
- <translation>&amp;Rullan toiminta:</translation>
+ <translation>&amp;Rukkan toiminto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
<source>Shortcut editor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pikanäppäineditori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
<source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä taulukko mahdollistaa pikanäppäinten muuttamisen suurimmalle osalle käytettävissä olevia toimintoja. Kaksoisklikkaa tai paina Enteriä kohdan päällä tai paina &lt;b&gt;Vaihda pikanäppäintä&lt;/b&gt; nappia päästäksesi &lt;i&gt;Muuta pikanäppäintä&lt;/i&gt; ikkunaan. Siinä on kaksi tapaa vaihtaa pikanäppäin: jos &lt;b&gt;Tallennus&lt;/b&gt; nappi päällä paina uusi näppäin tai näppäinyhdistelmä jota haluat käyttää toimintoon (valitettavasti tämä ei toimi kaikilla näppäimillä). Jos &lt;b&gt;Tallennus&lt;/b&gt; nappi on pois niin voit kirjoittaa täyden nimen näppäimelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
<source>Left click</source>
- <translation>Vasen napsautus</translation>
+ <translation>Vasen klikkaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="323"/>
<source>Select the action for left click on the mouse.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse toiminto hiiren vasemmalle klikkaukselle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
<source>Double click</source>
- <translation>Kaksoisnapsautus</translation>
+ <translation>Kaksoisklikkaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>
<source>Select the action for double click on the mouse.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse toiminto hiiren kaksoisklikkaukselle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
@@ -5574,7 +5560,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
<source>Select the action for the mouse wheel.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse toiminto hiiren rullalle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
@@ -5604,22 +5590,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
<source>Screenshot</source>
- <translation>Kuvankaappaus</translation>
+ <translation>Ruutukaappaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
<source>Mute</source>
- <translation>Hiljennä</translation>
+ <translation>Mykistä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
<source>Frame counter</source>
- <translation>Ruutujen laskija</translation>
+ <translation>Ruutulaskuri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
<source>Reset zoom</source>
- <translation>Palauta zoom</translation>
+ <translation>Nollaa zoomaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
@@ -5634,12 +5620,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
<source>Play / Pause</source>
- <translation>Toisto / Tauko</translation>
+ <translation>Toista / Tauko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
<source>Pause / Frame step</source>
- <translation type="unfinished">Tauko / Ruudun askellus</translation>
+ <translation>Tauko / kuva-askel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
@@ -5679,255 +5665,255 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
<source>Middle click</source>
- <translation>Keskinapsautus</translation>
+ <translation>Keskimmäinen klikkaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
<source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse toiminto hiiren keskimmäiselle klikkaukselle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
<source>M&amp;iddle click</source>
- <translation>Keski&amp;napsautus</translation>
+ <translation>K&amp;eskimmäinen klikkaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
<source>X Button &amp;1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>X nappi &amp;1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
<source>X Button &amp;2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>X nappi &amp;2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
<source>Go backward (short)</source>
- <translation>Taaksepäin (lyhyt)</translation>
+ <translation>Siirry taaksepäin (lyhyt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
<source>Go backward (medium)</source>
- <translation>Taaksepäin (keskikokoinen)</translation>
+ <translation>Siirry taaksepäin (normaali)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
<source>Go backward (long)</source>
- <translation>Taaksepäin (pitkä)</translation>
+ <translation>Siirry taaksepäin (pitkä)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
<source>Go forward (short)</source>
- <translation>Eteenpäin (lyhyt)</translation>
+ <translation>Siirry eteenpäin (lyhyt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
<source>Go forward (medium)</source>
- <translation>Eteenpäin (keskikokoinen)</translation>
+ <translation>Siirry eteenpäin (normaali)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
<source>Go forward (long)</source>
- <translation>Eteenpäin (pitkä)</translation>
+ <translation>Siirry eteenpäin (pitkä)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
<source>OSD - Next level</source>
- <translation>OSD - Seuraava taso</translation>
+ <translation>Kuvaruutunäyttö - Seuraava taso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
<source>Show context menu</source>
- <translation>Näytä kontekstivalikko</translation>
+ <translation>Näytä tausta valikossa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="450"/>
<source>&amp;Right click</source>
- <translation>&amp;Oikea napsautus</translation>
+ <translation>&amp;Oikea klikkaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
<source>Increase volume</source>
- <translation>Kasvata volyymiä</translation>
+ <translation>Lisää äänenvoimakkuutta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
<source>Decrease volume</source>
- <translation>Vähennä volyymiä</translation>
+ <translation>Vähennä äänenvoimakkuutta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
<source>X Button 1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>X nappi 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
<source>Select the action for the X button 1.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse toiminto X napille 1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
<source>X Button 2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>X nappi 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
<source>Select the action for the X button 2.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse toiminto X napille 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
<source>Show video equalizer</source>
- <translation>Näytä kuvan korjain</translation>
+ <translation>Näytä kuvan taajuuskorjain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
<source>Show audio equalizer</source>
- <translation>Näytä äänitaajuuskorjain</translation>
+ <translation>Näytä äänen taajuuskorjain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
<source>Always on top</source>
- <translation>Aina pinnalla</translation>
+ <translation>Aina päällimmäisenä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
<source>Never on top</source>
- <translation>Ei koskaan pinnalla</translation>
+ <translation>Ei koskaan päällimmäisenä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
<source>On top while playing</source>
- <translation>Pinnalla soitettaessa</translation>
+ <translation>Päällimmäisenä toiston aikana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
<source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aktivoi DVD-valikoiden käyttö hiirellä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
<source>Return to main DVD menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Palaa DVD-valikon päävalikkoon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
<source>Return to previous menu in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Palaa DVD-valikon edelliseen valikkoon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
<source>Move cursor up in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Siirrä kursoria ylös DVD-valikoissa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
<source>Move cursor down in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Siirrä kursoria alas DVD-valikoissa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
<source>Move cursor left in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Siirrä kursoria vasemmalle DVD-valikoissa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
<source>Move cursor right in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Siirrä kursoria oikealle DVD-valikoissa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
<source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aktivoi valittuna oleva kohta DVD-valikossa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
<source>Change function of wheel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vaihda rullan toimintoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
<source>Media &amp;seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Median &amp;hakeminen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
<source>&amp;Zoom video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kuvan zoomaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
<source>&amp;Volume control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Äänenvoimakuuden säätö</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
<source>&amp;Change speed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Muuta nopeutta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
<source>Mouse wheel functions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hiiren rullan toiminnot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
<source>Check it to enable seeking as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Merkitse se mahdollistamaan haku yhdellä toiminnolla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
<source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Merkitse se mahdollistamaan äänenvoimakkden muuttaminen yhdellä toiminnolla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
<source>Check it to enable zooming as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Merkitse se mahdollistamaan zoomaus yhdellä toiminnolla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
<source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Merkitse se mahdollistamaan nopeuden muuttaminen yhdellä toiminnolla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
<source>M&amp;ouse wheel functions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hii&amp;ren rullan toiminnot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
<source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse toiminnot jotka pitäisi olla jaksotettuja kun käytetään &quot;Vaihda hiiren rullan toimintoa&quot; asetusta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
<source>Reverse mouse wheel seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vastakkainen hiiren rullan haku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
<source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kytke päälle haku vastakkaiseen suuntaan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
<source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>V&amp;astakkainen hiiren rullan haku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Käyttöliittymä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
<source>&lt;Autodetect&gt;</source>
- <translation>&lt;Automaattinen tunnistus&gt;</translation>
+ <translation>&lt;Automaattinen havaitseminen&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
@@ -5942,32 +5928,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
<source>Never</source>
- <translation>Ei ikinä</translation>
+ <translation>Ei koskaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
<source>Whenever it&apos;s needed</source>
- <translation>Tarvittaessa</translation>
+ <translation>Aina kun tarvitaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
<source>Only after loading a new video</source>
- <translation>Vain uuden videon toistossa</translation>
+ <translation>Vain uuden videon lataamisen jälkeen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
<source>Recent files</source>
- <translation>Viimeaikaiset tiedostot</translation>
+ <translation>Viimeisimmät tiedostot</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Kieli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
- <translation>Tässä voit muuttaa sovelluksen kielen.</translation>
+ <translation>Tässä voit vaihtaa sovelluksen kieltä.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
@@ -5987,27 +5973,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
<source>Mouse &amp;wheel jump</source>
- <translation>Hiiren rullan hyppy</translation>
+ <translation>Hiiren &amp;rullan hyppy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
- <translation>&amp;Käytä ainoastaan yhtä käynnissä olevaa instanssia SMPlayerista</translation>
+ <translation>K&amp;äytä ainoastaan yhtä käynnissä olevaa instanssia SMPlayerissä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
<source>Ma&amp;x. items</source>
- <translation>Ma&amp;ks. tiedostot</translation>
+ <translation>Maks. tie&amp;dostot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
<source>St&amp;yle:</source>
- <translation>Ty&amp;yli:</translation>
+ <translation>T&amp;yyli:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
<source>Ico&amp;n set:</source>
- <translation>Kuvak&amp;e tyyli:</translation>
+ <translation>Kuvak&amp;e setti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
@@ -6022,12 +6008,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
<source>Auto&amp;resize:</source>
- <translation>Muuta koko automaattisesti:</translation>
+ <translation>Muuta koko &amp;automaattisesti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
<source>R&amp;emember position and size</source>
- <translation>Muista sijainti ja koko</translation>
+ <translation>M&amp;uista sijainti ja koko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
@@ -6037,27 +6023,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
<source>&amp;Change...</source>
- <translation>&amp;Muuta...</translation>
+ <translation>Muu&amp;ta...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
- <translation>Ajansäätimen toiminta:</translation>
+ <translation>A&amp;jansäätimen toiminta:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Etsi asema kun vedetään</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Etsi asema kun vapautettu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>TekstiMerkki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
@@ -6065,149 +6051,149 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Haku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
- <translation>Ins&amp;tanssit</translation>
+ <translation>I&amp;nstanssit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
- <translation>Muuta koko automaattisesti</translation>
+ <translation>Automaattinen koon muutos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pääikkunan koko voidaan muuttaa automaattisesti. Valitse asetus jos haluat.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Muista sijainti ja koko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos valitset tämän asetuksen, pääikkunan sijainti ja koko tallennetaan ja palautetaan aina kun käynnistät SMPlayerin uudestaan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse suurin numero tiedostoja jotka näkyvät &lt;b&gt;Avaa-&gt;Viimeaikaiset tiedostot&lt;/b&gt; alavalikossa. Jos asetat arvon 0, valikkoa ei näytetä ollenkaan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
- <translation>Kuvaketyyli</translation>
+ <translation>Kuvake setti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse kuvakesetti jota pidät sopivana sovellukseen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Tyyli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse tyyli jota pidät sopivana sovellukseen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Oletus kirjasin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tässä voit vaihtaa sovelluksen kirjasinta.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Haku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Lyhyt hyppy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse aika joka pitäisi mennä eteen- tai taaksepäin kun valitset %1 toiminnon.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>lyhyt hyppy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Normaali hyppy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>normaali hyppy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Pitkä hyppy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>pitkä hyppy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Hiiren rullan hyppy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse aika joka pitäisi mennä eteen- tai taaksepäin kun liikutat hiiren rullaa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Ajansäätimen toiminta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse mitä tapahtuu kun vedetään aika-liukusäädintä.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Instanssit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Käytä ainoastaan yhtä käynnissä olevaa instanssia SMPlayerissä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse tämä asetus jos haluat käyttää jo päällä olevaa SMPlayerin instassia muiden tiedostojen avaamiseen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayerin tarvitsee kuunnella porttia vastaanotaakseen komentoja muilta instansseilta. Voit vaihtaa porttia siinä tapauksessa jos oletusta käyttää jokin toinen sovellus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
<source>Default GUI</source>
- <translation>Oletus käyttöliittymä</translation>
+ <translation>Oletus GUI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
@@ -6215,150 +6201,170 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
- <translation>Käyttöliittymä</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse graafinen käyttöliittymä jota pidät parhaana sovellukselle. Yleisesti kaksi vaihtoehtoa on käytettävissä: Oletus GUI ja Mini GUI.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Oletus GUI&lt;/b&gt;tarjoaa perinteisen graafisen käyttöliittymän työkalurivillä ja hakkintapalkilla.&lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; tarjoaa yksinkertaisemman graafisen käyttöliittymän ilman työkaluriviä ja hallintapalkin muutamalla painikkeella. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Huomautus:&lt;/b&gt; tämä asetus tulee voimaan kun SMPlayer on käynnistetty uudelleen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
<source>&amp;GUI</source>
- <translation>&amp;Käyttöliittymä</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Automaattinen portti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayerin tarvitsee kuunnella porttia vastaanotaakseen komentoja muilta instansseilta. Jos valitset tämän asetuksen, portti valitaan automaattisesti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Manuaalinen portti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Kuunneltava portti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Automaattinen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Manuaalinen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kelluva ohjauspalkki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>Animoitu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, kelluva ohjauspalkki tulee esiin animoituna.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>Leveys</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Määrittele hallintapalkin leveys (prosenttiosuutena).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marginaali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Asetus määrittää pikseleiden lukumäärän jossa kelluva hallintapalkki katoaa ruudun alaosasta. Käytännöllinen kun katseluruutuna on TV, overscan (on se osa kuvasta, joka jää piiloon televisioilla ja monitoreilla) saattaa estää hallintapalkkia näkymästä.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Näytä myös kompaktissa tilassa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ohita ikkunanhallinnassa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, hallintapainikkeet näytetään ohittamalla ikkunanhallinta. Poista tämä asetus jos kellova hallintapalkki ei toimi hyvin ikkunanhallintasi kanssa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kelluva hallintapalkki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kelluva hallintapalkki tulee esiin kokoruututilassa kun hiiri on siirretty ruudun alaosaan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Animoitu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Leveys:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Marginaali:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Näytä myös kom&amp;paktissa tilassa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ohita ikk&amp;unanhallinta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, kelluva hallintapalkki tulee esiin myös kompaktissa tilassa. &lt;b&gt;Varoitus:&lt;/b&gt; kelluva hallintapalkkia ei ole suunniteltu kompaktia tilaa varten ja se ei välttämättä toimi siinä oikein.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
<source>Mpc GUI</source>
<translation></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefPerformance</name>
@@ -6375,17 +6381,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
<source>Priority</source>
- <translation>Tärkeys</translation>
+ <translation>Pioriteetti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
<source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
- <translation>Valitse MPlayerin tärkeys.</translation>
+ <translation>Valitse MPlayerin prosessin prioriteetti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
<source>realtime</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>reaaliaikainen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
@@ -6395,7 +6401,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
<source>abovenormal</source>
- <translation>yli normaalin</translation>
+ <translation>normaalia korkeampi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
@@ -6405,22 +6411,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
<source>belownormal</source>
- <translation>alle normaalin</translation>
+ <translation>normaalia alempi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
<source>idle</source>
- <translation></translation>
+ <translation>toimeton</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="586"/>
<source>KB</source>
- <translation>Kt</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="374"/>
<source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
- <translation>Välimuistin käyttö voi parantaa suorituskykyä</translation>
+ <translation>Valimuistin asettaminen saattaa parantaa suorituskykyä hitaalla medialla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
@@ -6428,79 +6434,64 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Salli ruutujen pudotus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
- <source>Synchronization</source>
- <translation type="obsolete">Synkronointi</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
- <source>Audio/video auto synchronization</source>
- <translation type="obsolete">Äänen/kuvan automaattinen synkronointi</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
<source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jättää joitakin ruutuja näyttämättä ylläpitääkseen äänen ja kuvan oikeassa suhteessa hitailla tietokoneilla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
<source>Allow hard frame drop</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Salli suuri ruutujen pudotus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Suurempi ruutujen pudotus (rikkoo purkamisen). Aiheuttaa kuvan vääntymiseen!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
<source>Priorit&amp;y:</source>
- <translation>Tärke&amp;ys:</translation>
+ <translation>Piorit&amp;eetti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
<source>&amp;Allow frame drop</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Salli ruutujen pu&amp;dotus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
- <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
- <translation type="obsolete">Äänen/&amp;kuvan automaattinen synkronointi</translation>
+ <translation>Salli suurempi ruutujen pud&amp;otus. (Voi aiheuttaa kuvan vääntymiseen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="319"/>
<source>&amp;Fast audio track switching</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nopea &amp;ääniraidan vaihtaminen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="347"/>
<source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nopea ka&amp;ppaleiden haku DVD:tä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
<source>Fast audio track switching</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nopea ääniraitojen vaihtaminen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
<source>Fast seek to chapters in dvds</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nopea kappaleiden haku DVD:tä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos valittuna, käytetään nopeita tapaa etsiä kappaleita mutta tämä ei välttämättä toimi kaikilla levyillä.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="257"/>
<source>Skip loop filter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ohita silmukkasuodatin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
@@ -6510,27 +6501,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="280"/>
<source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mahdolliset arvot:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Kyllä&lt;/b&gt;: yrittää nopeinta menetelmää ääniraitojen vaihtamiseen (tämä ei ehkä toimi joillakin formaateilla).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Ei&lt;/b&gt;: MPlayerin prosessi käynnistetään uudestaan aina kun vaihdan ääniraitaa.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Automaattinen&lt;/b&gt;:SMPlayer päättää mitä tehdä riippuen MPlayerin versiosta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
<source>Cache for files</source>
- <translation>Tiedostojen välimuisti</translation>
+ <translation>Lataa tiedostot välimuistiin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus määrittelee paljonko muistia (kilotavuissa) käytetään kun välimuistin käyttöä ennakoidaan tiedostolle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
<source>Cache for streams</source>
- <translation>Välimuisti verkkolähetyksille</translation>
+ <translation>Välimuisti datavirroille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus määrittelee paljonko muistia (kilotavuissa) käytetään kun välimuistin käyttöä ennakoidaan URL:le.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
@@ -6540,7 +6531,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus määrittelee paljonko muistia (kilotavuissa) käytetään kun välimuistin käyttöä ennakoidaan DVD:lle.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Varoitus:&lt;/b&gt; Haku ei välttämättä toimi kunnolla (mukaanlukien kappaleiden vaihtaminen) kun käytetään välimuistia DVD:lle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="368"/>
@@ -6560,32 +6551,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
<source>Cache for &amp;streams:</source>
- <translation>Välimuisti &amp;verkkolähetyksille:</translation>
+ <translation>Välimuisti data&amp;virroille:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="64"/>
<source>Enabled</source>
- <translation>Käytössä</translation>
+ <translation>Mahdollistettu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="65"/>
<source>Skip (always)</source>
- <translation>Ohita (aina)</translation>
+ <translation>Hyppäys (aina)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="66"/>
<source>Skip only on HD videos</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sivuuta HD videot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="264"/>
<source>Loop &amp;filter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Silmukkasuodatin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus sallii ohittaa sulmukkasuodatuksen (kutsutaan myös palikoitumisen vähentämiseksi) H.264 koodauksessa. Suodatettua ruutua pidetään referenssinä muille ruuduille, tällä on huonompi vaikutus laatuun kuin ei tehtäisi purkamista esimerkiksi MPEG-2 videolle. Mutta vähintään korkean bitraten HDTV-kuvalla tämä tarjoaa nopeutumista ilman huomattavaa kuvanlaadun huonontumista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
@@ -6595,17 +6586,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
<source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Päällä&lt;/b&gt;: sulmukkaduodatusta ei ole ohitettu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
<source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Ohita (aina)&lt;/b&gt;: sulmukkasuodatustus on ohitettu, ei merkitystä videokuvan resoluutiolla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
<source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Ohita vain HD videoiden kohdalla&lt;/b&gt;: silmukkasuodatus ohitetaan vain videoiden kohdalla, joiden korkeus on %1 tai suurempi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
@@ -6615,17 +6606,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
<source>Cache for audio CDs</source>
- <translation>Välimuisti CD:lle</translation>
+ <translation>Välimuisti ääni CD:lle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus määrittelee paljonko muistia (kilotavuissa) käytetään kun välimuistin käyttöä ennakoidaan ääni CD:lle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="495"/>
<source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
- <translation>Välimuisti &amp;CD:lle:</translation>
+ <translation>Välimuisti &amp;ääni CD:lle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="307"/>
@@ -6635,7 +6626,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus määrittelee paljonko muistia (kilotavuissa) käytetään kun välimuistin käyttöä ennakoidaan VCD:lle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="532"/>
@@ -6645,42 +6636,42 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
<source>Threads for decoding</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Säikeiden purkaminen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
<source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aseta säikeiden lukumäärä joita käytetään purkamisessa. Vain MPEG-1/2 ja H.264</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
<source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Säikeet purkamiseen (vain MPEG-1/2 ja H.264):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aseta mplayerin prosessiprioriteetti riippuen ennaltamäärättyjen Windowsin käytettävissä olevien prioriteettien.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Varoitus:&lt;/b&gt; Reaaliaikaisen prioriteetin käyttäminen voi johtaa järjestelmän lukkiutumiseen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
<source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Käytä CoreAVC;tä jos muuta kodekkia ei ole määritelty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="255"/>
<source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yritys käyttää kaupallista CoreAVC kodekkia ilman muuta kodekkia on määritelty ja non-VDPAU kuvan ulostulo valittu. Vaatii MPlayerin version CoreAVC-tuella.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="292"/>
<source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Käytä CoreAVC:tä jos muuta kodekkia ei ole määritelty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="569"/>
<source>Cache for &amp;TV:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Välimuisti &amp;TV:lle:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6691,24 +6682,24 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Soittolista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
- <translation>Lisää tiedostoja automaattisesti soittolistaan</translation>
+ <translation>Lisää tiedostot automaattisesti soittolistaan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, aina tiedostoa avattaessa SMPlayer tyhjentää ensiksi soittolistan ja sitten lisää tiedoston sinne. DVD:n CD:n ja VCD:n tapauksessa kaikki nimet levyllä lisätään soittolistalle.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Lisää peräkkäiset tiedostot</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, SMPlayer katsoo peräkkäiset tiedostot (esimerkiksi video_1.avi, video_2.avi...) ja mikäli niitä löytyy, ne lisätään soittolistalle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
@@ -6718,13 +6709,53 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
<source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
- <translation>&amp;Lisää tiedostoja automaattisesti soittolistaan</translation>
+ <translation>&amp;Lisää tiedostot automaattisesti soittolistalle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>Lisää &amp;peräkkäiset tiedostot</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished">Valitse tämä asetus jos haluat että hakemiston lisääminen lisää myös tiedostot alihakemistoista rekursiivisesti. Muutoin vain tiedostot valitussa hakemistossa lisätään.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished">Valitse tämä asetus selvittämään soittolistalle lisättyjen tiedostojen infosisältöä. Tämä mahdollistaa nimen (jos olemassa) ja tiedostojen pituuksien näyttämisen. Muutoin tämä tieto ei ole käytettävissä kunnes tiedosto on toistettu. Varo: tämä asetus voi olla hidas, erityisesti jos lisäät useita tiedostoja.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Tallenna kopio soittolistasta poistuessa</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6741,7 +6772,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
<source>Truetype Fonts</source>
- <translation>Truetype kirjaisimet</translation>
+ <translation>Truetype kirjasimet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
@@ -6761,17 +6792,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
<source>All subs containing movie name</source>
- <translation>Kaikki tekstitykset jotka sisältävät elokuvan nimen</translation>
+ <translation>Kaikki tekstit, jotka sisältävät elokuvan nimen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
<source>All subs in directory</source>
- <translation>Kaikki tekstitykset hakemistossa</translation>
+ <translation>Kaikki tekstit hakemistossa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
<source>Position</source>
- <translation>Sijainti</translation>
+ <translation>Asema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
@@ -6796,7 +6827,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
<source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
- <translation>Valitse kirjasin jota käytetään tekstityksissä (ja OSD:ssä):</translation>
+ <translation>Valitse kirjasin jota haluat käyttää tekstityksessä (ja kuvaruutunäytöllä):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
@@ -6811,32 +6842,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
<source>Proportional to movie height</source>
- <translation>Suhteellinen elokuvan korkeuteen</translation>
+ <translation>Suhteessa elokuvan korkeuteen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
<source>Proportional to movie width</source>
- <translation>Suhteellinen elokuvan leveyteen</translation>
+ <translation>Suhteessa elokuvan leveyteen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
<source>Proportional to movie diagonal</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Suhteessa elokuvan lävistäjään</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Tekstityksen sijainti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus määrittää tekstityksen sijainnin kuva-ikkunan päällä. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; tarkoittaa alareunaa, puolestaan &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; tarkoittaa yläreunaa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
<source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
- <translation>La&amp;taa automaattisesti teksitys tiedostot (*.srt, *.sub...):</translation>
+ <translation>Lataa auto&amp;maattisesti tekstitystiedostot (*.srt, *.sub...):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
@@ -6846,22 +6877,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
<source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
- <translation>&amp;Oletus teksityksen merkkikoodaus:</translation>
+ <translation>Tekstityksen merkistökoodauksen &amp;oletus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
<source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
- <translation>Tekstityksen &amp;oletussijainti näytöllä</translation>
+ <translation>Tekstityksen oletus&amp;paikka ruudulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
<source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
- <translation>&amp;Sisällytä tekstitykset kuvankaappauksissa</translation>
+ <translation>Sisällytä tekstitykset &amp;ruutukaappauksiin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
<source>&amp;TTF font:</source>
- <translation>&amp;TTF kirjasin:</translation>
+ <translation>TT&amp;F kirjasin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
@@ -6881,12 +6912,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
<source>Default subtitle encoding</source>
- <translation>Oletus teksityksen merkkikoodaus</translation>
+ <translation>Tekstityksen merkistökoodauksen oletus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
<source>Include subtitles on screenshots</source>
- <translation>Sisällytä tekstitykset kuvankaappauksissa</translation>
+ <translation>Sisällytä tekstitykset ruutukaappauksiin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
@@ -6894,69 +6925,69 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>TTF kirjasin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Järjestelmän kirjasin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tässä voit valita järjestelmän kirjasimen käytettäväksi teksteihin ja kuvaruutunäyttöön. &lt;b&gt;Huomautus:&lt;/b&gt; vaatii MPlayerin fontconfig tuella.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
- <translation>Autoskaalaus</translation>
+ <translation>Automaattinen skaalaus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Tekstin väri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Valitse tekstityksen väri.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
- <translation>Reunaviivan väri</translation>
+ <translation>Reunan väri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse tekstityksen reunan väri.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse tekstiyksen automaattilatauksen menetelmä.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos on käytettävissä yksi tai useampi teksitysraita, yksi niistä valitaan automaattisesti, yleensä ensimmäinen vaikka joku niistä olisii käyttäjän määrittelemän kielen mukainen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse tekstityksen automaattisen skaalauksen menetelmä.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse koodaustapa jota käytetään tekstitystiedostoihin oletuksena.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
<source>Try to autodetect for this language</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yritä havaita automaattisesti tämä kieli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kun tämä asetus on päällä, tekstityksen kooditus yrittää havaita automaattisesti annetun kielen. Palataan takasin oletuskoodaukseen mikäli automaattinen havaitseminen epäonnistuu. Tämä asetus vaatii MPlayerin laadittuna ENCA-tuella.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
@@ -6966,127 +6997,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse kieli minkä haluat arvattavan automaattisesti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
<source>Encoding</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Merkistökoodaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
<source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yritä havaita automaattisesti t&amp;ämä kieli:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tässä voit valita tekstityksissä käytettävän ttf-kirjasimen. Yleensä löydät paljon ttf kirjasimia paikasta %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>Ääriviiva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
- <translation>Valitse tekstityksen kirjasin.</translation>
+ <translation>Valitse kirjasin tekstityksille.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>Koko pikseleinä.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation>Lihavoitu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos valittuna, teksti näytetään &lt;b&gt;lihavoituna&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
- <translation>Kursivoitu</translation>
+ <translation>Kursiivi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos valittuna, teksti näytetään &lt;b&gt;kursivoituna&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vasen marginaali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Määrittelee vasemman marginaalin pikseleinä.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Oikea marginaali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Määrittelee oikean marginaalin pikseleinä.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pystysuora marginaali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Määrittelee pystysuoran marginaalin pikseleinä.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vaakasuora tasaus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Määrittelee vaakasuoran tasauksen. Mahdollisia arvoja ovat vasen, keskitetty ja oikea.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pystysuora tasaus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Määrittää pystysuoran tasauksen. Mahdolliset arvot: alalaita, keskitetty ja ylälaita.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
- <translation>Reunojen tyyli</translation>
+ <translation>Reunuksen tyyli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Määrittelee reunuksen tyylin. Mahdolliset arvot: ääriviiva ja läpikuultamaton laatikko.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Varjo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
<source>Si&amp;ze:</source>
- <translation>Ko&amp;ko:</translation>
+ <translation>&amp;Koko:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
@@ -7096,7 +7127,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
<source>&amp;Italic</source>
- <translation>&amp;Kursivoitu</translation>
+ <translation>Kur&amp;siivi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
@@ -7111,17 +7142,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
<source>&amp;Border:</source>
- <translation>&amp;Reuna:</translation>
+ <translation>&amp;Reunus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
<source>Margins</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marginaalit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
<source>L&amp;eft:</source>
- <translation>Vas&amp;en:</translation>
+ <translation>&amp;Vasen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
@@ -7131,12 +7162,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
<source>Verti&amp;cal:</source>
- <translation>Pystysu&amp;ora:</translation>
+ <translation>Pystysuor&amp;a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
<source>Alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tasaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
@@ -7151,7 +7182,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
<source>Border st&amp;yle:</source>
- <translation>Reunan ty&amp;yli:</translation>
+ <translation>Reunuksen &amp;tyyli:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
@@ -7161,18 +7192,18 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
<source>Shado&amp;w:</source>
- <translation>Varj&amp;o:</translation>
+ <translation>Var&amp;jo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seuraavat asetukset sallivat määrittää käytettävän tyylin tekstityksissä (srt, sub...), jossa ei ole tyyliä.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
<source>Left</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation>Vasemmalla</translation>
+ <translation>Vasen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
@@ -7184,25 +7215,25 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
<source>Right</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation>Oikealla</translation>
+ <translation>Oikea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
<source>Bottom</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation>Alhaalla</translation>
+ <translation>Alareuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
<source>Middle</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation>Keskellä</translation>
+ <translation>Keskikohta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
<source>Top</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation>Ylhäällä</translation>
+ <translation>Yläreuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
@@ -7214,72 +7245,72 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
<source>Opaque box</source>
<comment>border style</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Läpikuultamaton laatikko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos reunuksen tyyli on asetettu &lt;i&gt;ääriviivaksi&lt;/i&gt;, tämä asetus määrittelee leveyden tekstin ääriviivojen ympärillä pikseleinä.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos reunuksen tyyliksi on asetettu &lt;i&gt;ääriviiva&lt;/i&gt;, tämä asetus määrittelee pudotusvarjojen syvyyden tekstin takana pikseleinä.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
<source>Enable normal subtitles</source>
- <translation>Käytä normaalitekstitystä</translation>
+ <translation>Mahdollista normaalit tekstitykset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Napsauta tätä nappia valitaksesi normaalin/perinteiset tekstitykset. Tekstityksen laji voidaan näyttää valkoisessa tekstissä.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
<source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
- <translation>Käytä SSA/ASS tekstityksiä</translation>
+ <translation>Mahdollistaa SSA/ASS tekstitykset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
<source>Normal subtitles</source>
- <translation>Normaalitekstitykset</translation>
+ <translation>Normaali tekstitys</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus EI vaihda teksityksen kokoa nykyisessä videossa. Vaihtaaksesi kokoa, käytä asetusta &lt;i&gt;Koko+&lt;/i&gt; ja &lt;i&gt;Koko-&lt;/i&gt; tekstitys -valikossa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation>Oletus skaalaus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus määrittelee oletuskirjasimen skaalauksen normaalille tekstitykselle joita käytetään uusissa avatuissa tiedostoissa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>SSA/ASS tekstitykset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus määrittelee oletuskirjasimen SSA/ASS tekstityksille joita käytetään uusissa avatuissa tiedostoissa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>Riviväli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä määrittelee rivivälin mitä käytetään erottamaan useampirivinen teksti. &apos;Sillä voi olla negatiivinen arvo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
@@ -7289,17 +7320,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
<source>Enable &amp;normal subtitles</source>
- <translation>Käytä &amp;normaalitekstitystä</translation>
+ <translation>Kytke &amp;normaali tekstitys</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
<source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
- <translation>Käytä SSA/ASS tekstityksiä</translation>
+ <translation>Kytke SSA/&amp;ASS tekstitys</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
<source>Default s&amp;cale:</source>
- <translation>Oletus s&amp;kaalaus:</translation>
+ <translation>Oletus &amp;skaalaus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
@@ -7309,87 +7340,87 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
<source>&amp;Line spacing:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Riviväli:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Napsauta tätä nappia kytkeäksesi uuden SSA/ASS kirjaston. Tämä sallii näyttää tekstissä erilaisia värejä, kirjasimia...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
<source>Freetype support</source>
- <translation>Tuki Freetypelle</translation>
+ <translation>Freetype tuki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Normaalisti tätä asetusta ei pitäisi kytkeä pois. Tee se vain mikäli MPlayer on laadittu ilman freetype -tukea. &lt;b&gt;Tämän asetuksen poiskytkeminen voi aiheuttaa tekstitysten toimimattomuuden!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
<source>Freet&amp;ype support</source>
- <translation>Tuki Freet&amp;ypelle</translation>
+ <translation>&amp;Freetype tuki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
- <source>Apply style to ass files too</source>
- <translation type="unfinished">Käytä tyyliä myös ass tiedostoissa</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
- <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
- <translation type="unfinished">K&amp;äytä tyyliä myös ass tiedostoissa</translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, tekstitykset näkyvat ruutukaappauksissa. &lt;b&gt;Huomautus:&lt;/b&gt; se voi aiheuttaa joskus ongelmia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
<source>Customize SSA/ASS style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Määrittele SSA/ASS tyyli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
<source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tässä voit määritellä SSA/ASS tyylin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
<source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tyhjennä muokattu rivi poistaaksesi määritellyn tyylin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation>SSA/ASS tyyli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>Varjon väri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tätä väriä käytetään tekstitysten varjoissa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
<source>Shadow:</source>
- <translation>Varjo:</translation>
+ <translation>Var&amp;jo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>Custo&amp;mize...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>M&amp;äärittele...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
+ <source>Apply style to ass files too</source>
+ <translation>Käytä tyyliä myös ASS -tiedostoissa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, yläpuolella määritelty tyyliä käytetään myös ASS-tekstityksissä. </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
+ <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
+ <translation>Kä&amp;ytä tyyliä myös ASS-tiedostoissa</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7397,72 +7428,72 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
<source>TV and radio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>TV ja radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished">Ei mitään</translation>
+ <translation>Ei mitään</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
<source>Lowpass5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
<source>Yadif (normal)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yadif (normaali)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yadif (kaksinkertainen kuvanopeus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
<source>Linear Blend</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lineaarinen yhdistäminen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
<source>Kerndeint</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
<source>Deinterlace by default for TV</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lomituksen poisto oletuksena TV:lle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valitse lomituksen poiston suodatin jota halaut käyttää TV-kanaville.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
<source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tutki uudelleen ~/.mplayer/channels.conf käynnistyksessä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="32"/>
<source>&amp;TV and radio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;TV ja radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="55"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lomitu&amp;ksen poisto oletuksena TV:lle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos tämä asetus on valittuna, SMPlayer etsii uusia TV ja radiokanavia ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="90"/>
<source>&amp;Check for new channels on startup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tarki&amp;sta uudet kanavat käynnistettäessä</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7475,17 +7506,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="133"/>
<source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Hylkää</translation>
+ <translation>Peruuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/>
<source>Apply</source>
- <translation>Hyväksy</translation>
+ <translation>Käytä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/>
@@ -7503,113 +7534,113 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
<source>will show this message and then will exit.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>näyttää tämän viestin ja sitten poistuu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
<source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>pääikkuna suljetaan kun tiedosto/soittolista päättyy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../smplayer.cpp" line="376"/>
<source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
- <translation>Tämä on SMPlayer v. %1 käynnissä %2:lla</translation>
+ <translation>Tämä on SMPlayer v. %1 toiminnassa %2 päällä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
<source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>yrittää muodostaa yhteyden toiseen käynnissä olevaan instanssiin ja lähettää määritellyn toiminnon. Esimerkki: -send-action pause Loput asetuksesta (jos jotain) jätetään huomioimatta ja sovellus sulkeutuu. Se palaa 0 onnistuessaan tai -1 epäonnistuessaan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
<source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>action_list on lista toimintoja eroteltuina vä&apos;lilyönneillä. Toiminnot suoritetaan heti tiedoston latauksen jäkeen (jos jokin) samassa järjestyksessä kuin syötetty. Valittavissa toiminnoissa voit asettaa tosi tai epätosi parametrin. Esimerkki: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Lainausmerkit ovat välttämättömiä siinä tapauksessa jos syötät enemmän kuin yhden toiminnon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
<source>media</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
<source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>jos toinen instanssi on päällä, media lisätään instanssin soittolistalle. Jos ei ole toista instanssia, asetus jätetään huomioimatta ja tiedostot avataan uudessa instansissa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
<source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>pääikkunaa ei suljeta kun tiedosto/soittolista päättyy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
<source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>video toistetaan kokoruututilassa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
<source>the video will be played in window mode.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>video toistetaan ikkunoidussa tilassa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../winfileassoc.cpp" line="305"/>
<source>Enqueue in SMPlayer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayerin jonotus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
<source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>avaa pienen graafisen käyttöliittymän oletuksen sijasta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
<source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Palauttaa vanhat tiedostoliitokset ja tyhjentää rekisterin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
<source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&apos;media&apos; on mikä tahansa tiedosto minkä SMPlayer voi avata. Se voi olla paikallinen tiedosto, DVD (esim. dvd://1), Internet datavirta (esim. mms://....) tai paikallinen soittolista muodossa m3u tai pls. Jos -playlist asetus on käytössä, se merkitsee että SMPlayer antaa -playlist asetuksen MPlayerille, niin se voi käsitellä soittolistan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
<source>Usage:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Käyttö:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
<source>directory</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>hakemisto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
<source>action_name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>toiminnon_nimi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
<source>action_list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>toiminto_lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
<source>opens the default gui.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>avaa oletuskäyttöliittymän.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
<source>subtitle_file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tekstitys_tiedosto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
<source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>määrittelee tekstitystiedoston ladattavaksi ensimmäiseen videoon.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../helper.cpp" line="83"/>
<source>%1 second(s)</source>
<translation>
- <numerusform>sekunti</numerusform>
+ <numerusform>%1 sekunti</numerusform>
<numerusform>%1 sekuntia</numerusform>
</translation>
</message>
@@ -7617,8 +7648,8 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../helper.cpp" line="82"/>
<source>%1 minute(s)</source>
<translation>
- <numerusform>minuutti</numerusform>
- <numerusform>%1 minuuttia</numerusform>
+ <numerusform>%1 minuutti</numerusform>
+ <numerusform>%1 minuutit</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -7629,50 +7660,50 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
<source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>määrittelee hakemiston minne smplayer tallenta asetustiedostonsa (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>kuvasuhde pois päältä</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>kuvasuhde automaattinen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>kuvasuhde tuntematon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
<source>opens the mpc gui.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>avaa mpc:n käyttöliittymän</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>width</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>leveys</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>height</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>korkeus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
<source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>määrittelee koordinaatit missä pääikkunan pitäisi olla näkyvissä.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
<source>specifies the size of the main window.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>määrittelee pääikkunan koon.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7693,7 +7724,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
<source>label</source>
- <translation></translation>
+ <translation>merkki</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7701,7 +7732,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
<source>Modify shortcut</source>
- <translation>Muokkaa oikotietä</translation>
+ <translation>Muuta pikanäppäintä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
@@ -7711,7 +7742,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
<source>Press the key combination you want to assign</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Paina näppäinyhdistelmää jonka haluat antaa toiminnolle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
@@ -7721,7 +7752,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
<source>Capture keystrokes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kaapaa näppäinpainallukset</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7734,7 +7765,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
<source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
- <translation>Tämä arkisto sisältää useamman kuin yhden tekstitys tiedoston. Ole hyvä ja valitsen se jonka haluat purkaa.</translation>
+ <translation>Paketti sisältää enemmän kuin yhden tekstityksen. Valitse yksi minkä haluat purkaa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
@@ -7752,22 +7783,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../tvlist.cpp" line="88"/>
<source>Channel editor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kanavaeditori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>TV/Radio list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>TV/Radio lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
- <source>SMPlayer - Seek</source>
- <translation type="obsolete">SMPlayer - Haku</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Hyppää kohtaan:</translation>
@@ -7792,6 +7818,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
@@ -7806,42 +7875,42 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
<source>Hue</source>
- <translation>Sävy</translation>
+ <translation>Värisävy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
<source>Saturation</source>
- <translation>Kyllästyneisyys</translation>
+ <translation>Kyllästäminen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
<source>Gamma</source>
- <translation>Gamma</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
<source>&amp;Reset</source>
- <translation>&amp;Palauta</translation>
+ <translation>&amp;Nollata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
- <translation>&amp;Aseta oletusarvoiksi</translation>
+ <translation>&amp;Aseta oletusarvot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
- <translation type="unfinished">Käytä nykyisiä arvoja uusien videoiden oletusarvoina.</translation>
+ <translation>Käytä nykyisiä arvoja oletuksena uusille videoille.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
<source>Set all controls to zero.</source>
- <translation>Aseta kaikki säädöt nollille.</translation>
+ <translation>Aseta kaikki kontrollit nollaan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
<source>Video Equalizer</source>
- <translation>Kuvan korjain</translation>
+ <translation>Kuvan taajuuskorjain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
@@ -7851,7 +7920,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
- <translation type="unfinished">Nykyiset arvot on tallennettu oletusarvoiksi.</translation>
+ <translation>Nykyiset arvot on tallennettu oletusarvoiksi.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7859,22 +7928,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
<source>Video preview</source>
- <translation>Videon esikatselu</translation>
+ <translation>Kuvan esikatselu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Hylkää</translation>
+ <translation>Peruuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
<source>Generated by SMPlayer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tuotettu SMPlayerillä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
<source>Creating thumbnails...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Luodaan esikatselukuvia...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
@@ -7889,7 +7958,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
<source>Save file</source>
- <translation>Talleta tiedosta</translation>
+ <translation>Tallenna tiedosto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
@@ -7899,7 +7968,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>Tiedostoa ei pystytty tallentamaan</translation>
+ <translation>Tiedostoa ei voitu tallentaa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
@@ -7909,17 +7978,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
<source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seuraavat virheet esiintyivät kun luotiin esikatselukuvia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
<source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
- <translation>Väliaikaista kansiota (%1) ei voitu luoda</translation>
+ <translation>Tilapäistä hakemistoa (%1) ei voitu luoda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mplayerin prosessia ei voitu suorittaa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
@@ -7929,12 +7998,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
<source>Video format: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Videon muoto: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
<source>Frames per second: %1</source>
- <translation>Ruutuja per sekunti: %1</translation>
+ <translation>Kuvaruutuja sekunnossa: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
@@ -7944,7 +8013,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
<source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
- <translation>Tiedostoa %1 ei pysty lataamaan</translation>
+ <translation>Tiedostoa %1 ei voitu ladata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
@@ -7954,7 +8023,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MPlayerin prosessia ei voitu käynnistää kun yritettiin saada tietoja videosta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
@@ -7964,12 +8033,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
<source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
- <translation>Tiedostoa %1 ei ole olemassa</translation>
+ <translation>Tiedosto %1 ei ole olemassa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
<source>Images</source>
- <translation>Kuvat</translation>
+ <translation>Kuvia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
@@ -7979,17 +8048,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
<source>%1 kbps</source>
- <translation>%1 kbps</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
<source>%1 Hz</source>
- <translation>%1 Hz</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
<source>Video bitrate: %1</source>
- <translation>Kuvan bittinopeus: %1</translation>
+ <translation>Videon bittinopeus: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
@@ -7999,7 +8068,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
<source>Audio rate: %1</source>
- <translation>Äänen nopeus: %1</translation>
+ <translation>Äänen taso: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8037,82 +8106,82 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
<source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alusta &amp;hypättävät sekunnit: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
<source>&amp;Maximum width:</source>
- <translation>&amp;Maksimi leveys:</translation>
+ <translation>S&amp;uurin leveys:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
<source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esikatselu luodaan videolle jonka määrität tässä.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esikatselukuvat sovitetaan taulukkoon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
<source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus määrittää sarakkeiden määrän taulukossa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus määrittää rivien määrän taulukossa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
<source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos valitset tämän asetuksen, toistoaika näytetään jokaisen esikatselukuvan alareunassa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
<source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jos videon kuvasuhde on väärä, voit määrittää korjaavan tähän.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
<source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yleensä ensimmäiset kuvakehykset ovat mustia, niin on hyvä idea hypätä joidenkin sekuntien yli videon alusta. Tämä asetus mahdollistaa montako sekuntia halutaan ohittaa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
<source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tämä asetus määrittää suurimman leveyden pikseleinä jota käytetään generoidussa esikatselukuvassa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
<source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jotkut kuvakehykset puretaan videosta esikatselun luontiin. Tässä voit valita puretuista kehyksistä tehdyn kuvan muodon. PNG saattaa antaa paremman laadun.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
<source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lisää &amp;aika esikatselukuviin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
<source>&amp;Extract frames as</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Pura kehykset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
<source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Syötä tähän DVD-asema tai kansio, jossa on DVD-levykuva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
<source>&amp;DVD device:</source>
- <translation>&amp;DVD asema:</translation>
+ <translation>&amp;DVD-asema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
<source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Muista &amp;esikatselukuvien tallennuskansio</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8120,7 +8189,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
<source>Volume</source>
- <translation>Volyymi</translation>
+ <translation>Äänenvoimakkuus</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/src/translations/smplayer_fr.ts b/src/translations/smplayer_fr.ts
index 8e406e0..35cf431 100644
--- a/src/translations/smplayer_fr.ts
+++ b/src/translations/smplayer_fr.ts
@@ -8,159 +8,159 @@
<translation>Version : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
- <translation>Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la &quot;GNU General Public License&quot;, tels que publiés par la &quot;Free Software Foundation&quot;; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Ce programme est distribué dans l&apos;espoir qu&apos;il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de commercialisation ou d&apos;adaptation dans un but spécifique. Se référer à la &quot;GNU General Public License&quot; pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu une copie de la &quot;GNU General Public License&quot; en même temps que ce programme; sinon, écrivez a la &quot;Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA&quot;.</translation>
+ <translation>Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la &quot;GNU General Public License&quot;, tels que publiés par la &quot;Free Software Foundation&quot;; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Ce programme est distribué dans l&apos;espoir qu&apos;il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de commercialisation ou d&apos;adaptation dans un but spécifique. Se référer à la &quot;GNU General Public License&quot; pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu une copie de la &quot;GNU General Public License&quot; en même temps que ce programme; sinon, écrivez a la &quot;Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA&quot;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Ces personnes suivantes ont contribués pour la traduction :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Français</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 et %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Chinois simplifié</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 et %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
- <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="13"/>
<source>About SMPlayer</source>
- <translation>A propos de SMPlayer</translation>
+ <translation>À propos de SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="32"/>
<source>&amp;Info</source>
- <translation>&amp;Information</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="220"/>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>Visitez notre site pour les mises à jour :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Obtenez de l&apos;aide sur notre forum :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Vous pouvez supporter SMPlayer faisant un don.</translation>
+ <translation type="obsolete">Vous pouvez supporter SMPlayer faisant un don.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Plus d&apos;information</translation>
+ <translation type="obsolete">Plus d&apos;information</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macédonien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>Utilisant MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -238,64 +238,69 @@
<translation>Utilise Qt %1 (compilé avec Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>Les personnes suivantes ont contribués avec leurs mises à jour (voir le journal des changements pour plus de détails) : </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation>N&apos;hésitez pas à faire un report si vous avez eu le moindre problème.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>Logo SMPlayer par %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1, %2, %3 et %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3, %4 et %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -469,1270 +474,1300 @@ Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Fichier...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>Doss&amp;ier...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Liste de lecture...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD depuis un lecteur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD depuis un dossier...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Lecture</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pause</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Image par image</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Répéter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Vitesse normale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
- <translation>&amp;Vitesse /2</translation>
+ <translation>Vitesse &amp;/2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
- <translation>&amp;Vitesse x2</translation>
+ <translation>Vitesse &amp;x2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Vitesse &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Vitesse &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>&amp;Vitesse</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Plein écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Mode compact</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Equaliseur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Capturer écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>Res&amp;ter au premier plan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Post-traitement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Autodétection de la phase</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;De-blocking</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De-&amp;ringing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
- <translation>Ajouter &amp;bruit</translation>
+ <translation>Ajouter du &amp;bruit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>&amp;Filtres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Muet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Volume &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Volume &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Délai -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>D&amp;élai +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extra Stéréo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoké</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Charger...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Délai &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Délai &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Haut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Bas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Liste de lecture</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">Compteur d&apos;image&amp;s</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>P&amp;références</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Journaux</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
- <translation>A propos de &amp;Qt</translation>
+ <translation>À propos de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
- <translation>A propos de &amp;SMPlayer</translation>
+ <translation>À propos de &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Ouvrir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Lire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Sous-titrage</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Navigation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>Op&amp;tions</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;ide</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Fichiers récents</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Effacer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>T&amp;aille</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Aspect ratio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Désentrelacement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;à 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>Aucu&amp;n</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Linear &amp;Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Canaux</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Mode Stéréo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stéréo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Canal gauche</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>Canal &amp;droit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Sélectionner</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Titre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Chapitre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Angle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Désactivé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Barre de navigation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Durée</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Durée + Durée t&amp;otale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
- <translation>Journal MPlayer</translation>
+ <translation>SMPlayer - journal mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
- <translation>Journal SMPlayer</translation>
+ <translation>SMPlayer - journal smplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;vide&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Listes de lecture</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Choisir un fichier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Information</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Les lecteurs CD/DVD ne sont pas encore configurés.
La boîte de dialogue de configuration va s&apos;afficher pour que vous le fassiez maintenant.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Choisir un dossier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Sous-titres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
- <translation>A propos de Qt</translation>
+ <translation>À propos de Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Lecture de %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Lecture / Pause</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pause / Saut d&apos;images</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>Déchar&amp;ger</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>F&amp;ermer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Propr&amp;iétés du fichier...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoom &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>A&amp;ller à gauche</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Aller à d&amp;roite</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>&amp;Monter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>&amp;Descendre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>Ligne &amp;précédente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>Ligne suivant&amp;e</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Volume - (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Volume + (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Sortir du mode plein écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Niveau suivant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Constrate -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Constrate +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Luminosité -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Luminosité +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Ton -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Ton -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Saturation -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Gamma -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Audio suivant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Sous-titre suivant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Chapitre suivant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Chapitre précédent</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Saturation +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Gamma +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Charger fichier extérieur...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
- <translation>Y&amp;adif (taux d&apos;images double)</translation>
+ <translation>Y&amp;adif (taux d&apos;image double)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Suivant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Précédent</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Normalisation du volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>CD &amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Débruité nor&amp;mal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Débruité &amp;léger</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>P&amp;as de débruité</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Utiliser la librairie SSA/&amp;ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Inverser l&apos;i&amp;mage</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Fixer en taille double</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>Ta&amp;ille -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Ta&amp;ille +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
- <translation>Ajout de &amp;bordures noires</translation>
+ <translation>Ajouter des bordures &amp;noires</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
- <translation>Bascule lo&amp;giciel</translation>
+ <translation>Redimensionnement lo&amp;giciel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;FAQ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Visualiser vecteurs &amp;motion</translation>
+ <translation type="obsolete">Visualiser les vecteurs de &amp;mouvement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>Options ligne de &amp;commande</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Options de ligne de commande de SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>A&amp;ctiver la légende fermée</translation>
+ <translation type="obsolete">A&amp;ctiver la légende fermée</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>Seulement les sous-titres &amp;forcés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Réinitialiser l&apos;équaliseur vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer s&apos;est mal terminé.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Code de sortie : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer ne s&apos;est pas lancé.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Veuillez vérifier votre chemin MPlayer dans les préférences.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer a craché.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Regardez le journal pour plus d&apos;info.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Rotation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Arrêt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
- <translation>&amp;Rotation de 90 degrès vers la droite et flip</translation>
+ <translation>&amp;Rotation de 90 degrès vers la droite et renversement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>Rotation de 90 degrès ver&amp;s la droite</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Rotation de 90 degrès vers la &amp;gauche</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
- <translation>Rotation de 90 degrès vers la gauche et &amp;flip</translation>
+ <translation>Rotation de 90 degrès vers la gauche et &amp;renversement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Sauter à...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Montrer le menu contexte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimédia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>E&amp;qualiseur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Réinitialiser l&apos;équaliseur vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Trouver des sous-titres sur &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Envoyer des sous-titres sur OpenSu&amp;btitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Astuces</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Vitesse -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>&amp;Vitesse +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Vitesse -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>V&amp;itesse +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>I&amp;mage</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
- <translation>Image mir&amp;oir</translation>
+ <translation>Renverser l&apos;image h&amp;orizontalement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Prochaine vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Piste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Piste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Attention : vieille version de MPlayer utilisée</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>La version de MPlayer (%1) installée sur votre système est obselète. De ce fait, SMPlayer ne peut pas fonctionner correctement : certaines options ainsi que le sous-titrage peuvent ne pas fonctionner...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Veuillez mettre à jour votre version de MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Cette alerte n&apos;apparaitra plus)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Aspect ratio suivant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>&amp;Autozoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Zoom pour &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Zoom pour &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>A&amp;perçu...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Toujours</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Jamais</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>&amp;Durant la lecture</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>&amp;Menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>Anc&amp;ien menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>Menu DVD, Monter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>Menu DVD, Descendre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>Menu DVD, Aller à gauche</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>Menu DVD, Aller à droite</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>Menu DVD, choisir option</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>Menu DVD, Click souris</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Définir déla&amp;i...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>Défi&amp;nir délai...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Sauter à :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - Recherche</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - Délai audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Délai audio (en miliseconde) :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - Délai sous-titre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Délai sous-titre (en miliseconde) :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Basculer &quot;Rester au premier plan&quot;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
- <translation>Sauter à %1</translation>
+ <translation>Aller à %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
- <translation>Commencer/Arrêter de prendre des ca&amp;ptures d&apos;écran</translation>
+ <translation>Début/fin - prise de ca&amp;ptures d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>&amp;Visibilité sous-titre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>Fonction molette avant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>P&amp;rogramme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Modifier...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation>Chaine TV suivante</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation>Chaine TV précédente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation>Radio suivante</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation>Radio précédente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>Radi&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation>&amp;Sauter...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Sous-titres seulement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Les filtres vidéo sont désactivés lors de l&apos;utilisation de vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Renverser l&apos;image verticalement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Montrer le nom de fichier dans l&apos;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Placer le marqueur &amp;A</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Placer le marqueur &amp;B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Effa&amp;cer les marqueurs A et B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Section &amp;A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
+ <translation>Activer/désactiver le désentrelacement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer fonctionne toujours</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>Icône dans la barre de tâc&amp;hes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>Cac&amp;her</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Restaurer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Liste de lecture</translation>
</message>
@@ -1740,124 +1775,124 @@ La boîte de dialogue de configuration va s&apos;afficher pour que vous le fassi
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Luminosité : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Contraste : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Ton : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Saturation : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Volume : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Echelle de police : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Aspect ratio : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Mise à jour du cache des polices. Cela peut prendre quelques secondes...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Délai sous-titres : %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Délai audio : %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vitesse : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sous-titres activés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sous-titres désactivés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>La molette de la souris permet maintenand le déplacement dans le fichier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>La molette de la souris change maintenand le volume audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>La molette de la souris change maintenand le niveau de zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>La molette de la souris change maintenand la vitesse</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>La capture d&apos;écran n&apos;a pas été prise, le dossier n&apos;est pas configuré</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Les captures d&apos;écran n&apos;ont pas été prises, le dossier n&apos;est pas configuré</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marqueur &quot;A&quot; positionné à %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marqueur &quot;B&quot; positionné à %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marqueurs A et B effacés</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1895,33 +1930,33 @@ La boîte de dialogue de configuration va s&apos;afficher pour que vous le fassi
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/>
<source>A:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/>
<source>B:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
<source>Status&amp;bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Bar d&apos;état</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Info &amp;vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Compteur d&apos;image</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1x%2 %3 ips</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1929,7 +1964,7 @@ La boîte de dialogue de configuration va s&apos;afficher pour que vous le fassi
<message>
<location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
<source>icon</source>
- <translation>Icône</translation>
+ <translation>icône</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1965,72 +2000,72 @@ La boîte de dialogue de configuration va s&apos;afficher pour que vous le fassi
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished">Nom</translation>
+ <translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Media</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="45"/>
<source>Favorite editor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Editeur favoris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
<source>Favorite list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Liste de favoris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/>
<source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vous pouvez modifier, supprimer, trier ou ajouter de nouveaux éléments. Double-cliquez sur une cellule pour modifier son contenu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="222"/>
<source>Select an icon file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sélectionnez un fichier d&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="224"/>
<source>Images</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Images</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished">Icône</translation>
+ <translation>icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
<source>&amp;New</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
<source>D&amp;elete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Supprim&amp;er</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
<source>Delete &amp;all</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Supprimer &amp;tous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/>
<source>&amp;Up</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Haut</translation>
+ <translation>&amp;Haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
<source>&amp;Down</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Bas</translation>
+ <translation>&amp;Bas</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2038,12 +2073,12 @@ La boîte de dialogue de configuration va s&apos;afficher pour que vous le fassi
<message>
<location filename="../favorites.cpp" line="254"/>
<source>Jump to item</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aller à l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favorites.cpp" line="255"/>
<source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Entrez le numéro de l&apos;élément de la liste vers lequel aller :</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2121,7 +2156,7 @@ La boîte de dialogue de configuration va s&apos;afficher pour que vous le fassi
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation>Extra-options de MPlayer.
+ <translation>Options supplémentaires de MPlayer.
Celles-ci doivent être séparées d&apos;un espace.
Exemple : -flip -nosound</translation>
</message>
@@ -2142,7 +2177,7 @@ Exemple : scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
- <translation>Filtres V&amp;idéo :</translation>
+ <translation>Filtres v&amp;idéo :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
@@ -2177,27 +2212,27 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="31"/>
<source>add noise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ajouter du bruit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="32"/>
<source>deblock</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="33"/>
<source>normal denoise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>débruité normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="34"/>
<source>soft denoise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>débruité léger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="37"/>
<source>volume normalization</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>normalisation du volume</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2230,7 +2265,7 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si le proxy nécessite une authentification, ceci définit le nom d&apos;utilisateur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
@@ -2383,7 +2418,7 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
<source>&amp;Language:</source>
- <translation>&amp;Langues :</translation>
+ <translation>&amp;Langue :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
@@ -2399,8 +2434,8 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>
<source>%1 subtitle(s) extracted</source>
<translation>
- <numerusform>%1 sous-titre(s) extrait(s)</numerusform>
- <numerusform>%1 sous-titre(s) extrait(s)</numerusform>
+ <numerusform>%1 sous-titre extrait</numerusform>
+ <numerusform>%1 sous-titres extraits</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -2553,7 +2588,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
<source>Bitrate</source>
- <translation>Débit</translation>
+ <translation>Débit binaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
@@ -2699,14 +2734,14 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">Plus récent que 1.0rc2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
<source>1.0rc3 or newer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>1.0rc3 ou plus récent</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2755,7 +2790,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2830,22 +2865,22 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2855,17 +2890,17 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2875,7 +2910,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2885,7 +2920,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Français</translation>
</message>
@@ -2900,7 +2935,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2935,7 +2970,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2965,7 +3000,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2975,7 +3010,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2985,7 +3020,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3005,7 +3040,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3015,7 +3050,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3035,7 +3070,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3055,7 +3090,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3105,7 +3140,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3125,7 +3160,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3140,12 +3175,12 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3165,12 +3200,12 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3195,7 +3230,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3205,7 +3240,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3255,7 +3290,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3280,7 +3315,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3295,7 +3330,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3335,127 +3370,127 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3775,9 +3810,9 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3785,7 +3820,7 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.</translation>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
<source>Choose a filename to save under</source>
- <translation>Choisissez un nom de fichier pour sauver</translation>
+ <translation>Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
@@ -3807,7 +3842,7 @@ Voulez-vous le remplacer ?</translation>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
<source>The log couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>Le fichier de log n&apos;a pas pu être sauvegardé</translation>
+ <translation>Le fichier de journal n&apos;a pas pu être sauvegardé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
@@ -3820,12 +3855,12 @@ Voulez-vous le remplacer ?</translation>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
<source>Log Window</source>
- <translation>Log Window</translation>
+ <translation>Fenêtre de journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
<source>Save</source>
- <translation>Sauver</translation>
+ <translation>Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
@@ -3872,171 +3907,176 @@ Voulez-vous le remplacer ?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Durée</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Choisir un fichier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Choisir un nom de fichier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Confirmer remplacement ?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Selectionner un ou plusieurs fichiers à ouvrir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Selectionner un dossier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Le fichier %1 existe déjà.
Voulez vous l&apos;écraser?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Editer le nom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Tapez le nom qui sera affiché dans la playlist pour ce fichier :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Lire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Listes de lecture</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Charger</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Enregistrer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Suivant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Précédent</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>&amp;Monter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>&amp;Descendre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Répéter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>&amp;Aléatoire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Ajouter le fichier &amp;courant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Ajout de &amp;fichier(s)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Ajout d&apos;un &amp;dossier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Effacer la &amp;sélection</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>&amp;Tout supprimer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Liste de lecture</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Ajouter...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Supprimer...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Playlist modifiée</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Des changements ont été faits dans cette liste de lecture, voulez-vous enregistrer ?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Préférences</translation>
+ <translation type="obsolete">Préférences</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimédia</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4044,43 +4084,43 @@ Voulez vous l&apos;écraser?</translation>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Liste de lecture - Préférences</translation>
+ <translation type="obsolete">Liste de lecture - Préférences</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Sélectionnez cette option si vous voulez ajouter un répertoire qui ajoutera récursivement les fichiers des sous-répertoires. Autrement, seulement les fichiers des dossiers sélectionnées seront ajoutés.</translation>
+ <translation type="obsolete">Sélectionnez cette option si vous voulez ajouter un répertoire qui ajoutera récursivement les fichiers des sous-répertoires. Autrement, seulement les fichiers des dossiers sélectionnées seront ajoutés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Ajouter des fichiers de dossiers de façon récursive</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Ajouter des fichiers de dossiers de façon récursive</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Cochez cette option pour montrer le titre (si disponible) et la taille des fichiers. Autrement si l&apos;information ne sera pas affichée lorsque le fichier est joué. Attention, cela peut ralentir le système, surtout si vous avez ajouté beaucoup de fichiers.</translation>
+ <translation type="obsolete">Cochez cette option pour montrer le titre (si disponible) et la taille des fichiers. Autrement si l&apos;information ne sera pas affichée lorsque le fichier est joué. Attention, cela peut ralentir le système, surtout si vous avez ajouté beaucoup de fichiers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Obtenir automatiquement des &amp;informations à propos des fichiers ajoutés</translation>
+ <translation type="obsolete">Obtenir automatiquement des &amp;informations à propos des fichiers ajoutés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Sauvegarder une copie de la liste de lecture à chaque fermeture</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Sauvegarder une copie de la liste de lecture à chaque fermeture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>&amp;Jouer ces fichiers par le début</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Jouer ces fichiers par le début</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
@@ -4100,16 +4140,16 @@ Voulez vous l&apos;écraser?</translation>
<translation>Icône</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation>Extra-options de MPlayer.
-Celles-ci doivent être séparées d&apos;un espace.
+ <translation>Options supplémentaires à passer à MPlayer.
+Celles-ci doivent être séparées par un espace.
Exemple : -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4118,41 +4158,41 @@ Séparez les par &quot;,&quot;. N&apos;utilisez pas d&apos;espace !
Exemple : scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Pour les filtres audios, même régle que pour les filtres vidéo.
Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
- <translation>Log de sortie MPlayer</translation>
+ <translation>Journal de sortie MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
- <translation>Log de sortie SMPlayer</translation>
+ <translation>Journal de sortie SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Cette option est principalement utile pour le débuggage.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Cocher cette option peut réduire le &quot;flickering&quot;, cependant, la vidéo peut ne pas s&apos;afficher correctement.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Filtres pour les logs de SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
<source>&amp;Monitor aspect:</source>
- <translation>Aspect &amp;moniteur :</translation>
+ <translation>Ratio d&apos;aspect du &amp;moniteur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
@@ -4160,32 +4200,32 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Lance&amp;r MPlayer dans sa propre fenêtre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Options :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
- <translation>Filtres V&amp;idéo :</translation>
+ <translation>Filtres v&amp;idéo :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>&amp;Filtres audio :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
<source>&amp;Colorkey:</source>
- <translation>&amp;Clé de couleur :</translation>
+ <translation>Couleur &amp;clé :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
- <translation>Log de sortie &amp;SMPlayer</translation>
+ <translation>Journal de sortie &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Filtre pour les logs de SMPlayer :</translation>
</message>
@@ -4195,52 +4235,52 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>C&amp;hanger...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Journaux</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
- <translation>Journal MPlayer &amp;sortie</translation>
+ <translation>Journal de &amp;sortie MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Options pour MP&amp;layer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Sauvegarde automatique du journal MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Si cette option est cochée, le journal de MPlayer sera sauvegardé dans un fichier spécifié à chaque fois qu&apos;un nouveau fichier est joué. Cette option est principalement conçue pour les applications extérieurs afini qu&apos;elles puissent obtenir des informations sur le fichier joué.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Sauvegarde automatique du du nom du journal MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Entrez ici le chemin et le nom du fichier qui seront utilisé pour le journal de MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>Sa&amp;uvegarde automatique du journal MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Envoyer les noms courts des fichiers (8+3) à MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>Actuellement MPlayer ne peut pas ouvrir les fichiers contenant trop de caractères. En cochant cette optique, SMPlayer passera à MPlayer la version courte des noms de fichiers and sera de ce fait capable de les ouvrir.</translation>
</message>
@@ -4250,72 +4290,72 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Envoyer les noms courts des fichiers (8+3) à M&amp;Player</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
- <translation>Aspect moniteur</translation>
+ <translation>Ratio d&apos;aspect du moniteur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Sélectionnez le ratio aspect de votre moniteur.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>Lancer MPlayer dans sa propre fenêtre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>Si vous cochez cette option, la fenêtre vidéo de MPlayer ne sera pas attachée à la fenêtre principale de SMPlayer mais sera dans sa propre fenêtre. Notez que les évenements de la souris et du clavier seront alors directement dédiés au commande MPlayer. Cela ve dire que les raccourcis ne vont pas marcher sauf si la fenêtre de MPlayer est sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Clé de couleur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Si vous voyez les parties de la vidéo dans d&apos;autres fenêtres, vous pouvez changer la clé couleur pour réparer cela. Essayez de sélectionner une couleur proche du noir.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Options pour MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Ici, vous pouvez écrire les options pour MPlayer. Ecrivez les séparées d&apos;un espace.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Filtres vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Ici, vous pouvez ajouter les filtres vidéos pour MPlayer. Ecrivez les séparés d&apos;une virgule. N&apos;utilisez pas les espaces !</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Filtres audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Ici, vous pouvez ajouter les filtres audios pour MPlayer. Ecrivez les séparés d&apos;une virgule. N&apos;utilisez pas les espaces !</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Repeindre le fond de la fenêtre de la vidéo</translation>
</message>
@@ -4325,47 +4365,47 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Repeindre le fon&amp;d de la fenêtre de la vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Utiliser l&apos;IPv4 sur les connexions réseaux et non l&apos;IPv6.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Utiliser l&apos;IPv6 sur les connexions réseaux et non l&apos;IPv4.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Connexion réseau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>&amp;Journaux</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Reconstruire l&apos;index si besoin</translation>
</message>
@@ -4375,47 +4415,47 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Reconstruire l&apos;&amp;index si besoin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si cette option est cochée, SMPlayer va stocker les messages de debugging de la sortie SMPlayer (vous pouvez voir le journal dans &lt;b&gt;Options -&gt; Journaux-&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Cette information peut être très utile pour le développeur dans le cas où vous trouveriez un bug.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si cette option est cochée, SMPlayer va stocker la sortie de MPlayer (vous pouvez voir le journal dans &lt;b&gt;Options -&gt; Journaux -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). En cas de problèmes ce journal peut contenir des informations importantes, il est donc recommandé de garder cette option cochée.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cette option permet de filtrer les messages SMPlayer qui seront stockées dans le journal. Vous pouvez écrire ici une expression régulière.&lt;br&gt;Par exemple : &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; affichera uniquement les lignes commençant par &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Correction pts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bascule MPlayer dans un mode expérimental où les timestamps des trames vidéos sont calculées différemment et les filtres qui ajoutent des images ou modifient les timestamps sont supportés. Les timestamps plus précis peuvent êtres visibles par exemple lors de la lecture des sous-titres synchronisés avec un changement scène avec la bibliothèque SSA/ASS activée. Sans correction pts le minutage des sous-titres est typiquement décalé de quelques images. Cette option ne fonctionne pas correctement avec certains démultiplexeurs et certains codecs.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Liste d&apos;actions</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vous pouvez spécifier ici une liste &lt;i&gt;d&apos;actions&lt;/i&gt; qui seront lancées à chaque fois qu&apos;un fichier sera ouvert. Vous trouverez toutes les actions possibles dans l&apos;éditeur de touches de raccourci dans la section &lt;b&gt;clavier et souris&lt;/b&gt;. Les actions doivent être séparées par des espaces. Les actions sélectionnables peuvent être suivis par &lt;i&gt;vraie&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;faux&lt;/i&gt; pour activer ou désactiver l&apos;action.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Limitation : les actions sont effectuées uniquement quand un fichier est ouvert et non pas lorsque le processus mplayer est redémarré (par exemple, si vous sélectionnez un filtre audio ou vidéo).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
@@ -4425,43 +4465,58 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Lancer les actions s&amp;uivantes à chaque fois qu&apos;un fichier est ouvert. Ces actions doivent être séparées par un espace :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Réseau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>Exemple :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Reconstruit l&apos;index du fichier vidéo si aucun index n&apos;est trouvé, pour permettre le déplacement dans le flux. Utile pour les fichiers cassés/incomplets ou mal générées. Cette option ne fonctionne que si les médias en question permettent le déplacement dans leurs fluxs.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; la création de l&apos;index peut prendre un certain temps.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
<source>C&amp;orrect PTS:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>C&amp;orrection PTS :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Détaillé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sauvegarde du journal SMPlayer dans un fichier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si cette option est cochée, le journal SMPlayer sera enregistré à %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
+ <translation>Sau&amp;vegarde du journal SMPlayer dans un fichier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -4551,22 +4606,22 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Icône</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>Lecteur CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Choississez votre lecteur CD. Il sera utilisé pour lire les VCDs et CDs Audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>Lecteur DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Choississez votre lecteur DVD. Il sera utilisé pour lire les DVDs.</translation>
</message>
@@ -4586,45 +4641,45 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>SMPlayer ne choisit pas de lecteurs de CD ou DVD lui-même. De ce fait, avant de lire un CD/DVD, veuillez sélectionner votre/vos lecteur(s) (ils peuvent être les mêmes).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>Activer les menus DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si cette option est cochée, smplayer jouera les DVDs en utilisant dvdnav. Nécessite une version récente de mplayer compilée avec le support dvdnav.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt; : le cache sera désactivé, cela peut altérer les performances.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt; : vous pouvez assigner l&apos;action &quot;activer les option dans les menus DVD&quot; à l&apos;un des boutons de la souris.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt; : cette fonctionnalité est en cours de développement, attendez vous à beaucoup de problèmes en l&apos;utilisant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
<source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activ&amp;er les menus DVD (expérimental)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
<source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rechercher les lecteur&amp;s CD/DVD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
@@ -4634,7 +4689,7 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Général</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Chemins</translation>
</message>
@@ -4644,157 +4699,157 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Configurations du média</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Audio et sous-titres préférés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Lancer les vidéos en plein écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Désactiver l&apos;écran de veille</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Séléctionnez l&apos;éxécutable MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Exécutables</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Choisir un dossier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Executable MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Dossier des captures d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Pilote de sortie vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Pilote de sortie Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Sélectionnez le pilote de sortie audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Configurations de rappel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Langage préféré pour l&apos;audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Langage préféré pour le sous-titrage</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Equaliseur vidéo logiciel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Vous pouvez sélectionner cette option si l&apos;égaliseur n&apos;est pas supporté par votre carte graphique ou le driver de sortie vidéo sélectionné.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; cette option peut être incompatible avec certains pilotes de sortie vidéo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Si cette option est sélectionnée, toutes les vidéos seront lancées en plein écran.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Contrôle volume logiciel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Sélectionnez cette option pour utiliser le mixeur logiciel au lieu du mixeur matériel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Qualité post-traitement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Changer dynamiquement le niveau de post-traitement selon la charge CPU disponible. Le nombre spécifié sera le niveau maximum. Généralement, vous pouvez choisir de grands nombres.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Changer volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">Si coché, SMPlayer se rappelera du volume pour chaque fichier, et le restaurera. Pour les nouveaux fichiers, le volume par défaut sera utilisé.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Changer le volume sur chaque fichier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Selectionner l&apos;exécutable de &amp;MPlayer :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Dossier stockant les captures d&apos;écran :</translation>
</message>
@@ -4829,7 +4884,7 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Désactiver l&apos;écran de &amp;veille</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">Volume par &amp;défaut :</translation>
</message>
@@ -4849,19 +4904,19 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
- <translation>Rendering direct</translation>
+ <translation>Rendu direct</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Double buffering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
<source>D&amp;irect rendering</source>
- <translation>Rendering d&amp;irect</translation>
+ <translation>Rendu d&amp;irect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
@@ -4869,9 +4924,9 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Dou&amp;ble buffering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
- <translation>Double buffering fixe le clignotement en stockant deux images en mémoire, et en affiche une pendant que l&apos;autre est en train d&apos;être décodée. Si désactivé, cela peut affecter l&apos;OSD, mais généralement cela supprime les clignotements.</translation>
+ <translation>Le &quot;double buffering&quot; fixe le clignotement en stockant deux images en mémoire, et en affiche une pendant que l&apos;autre est en train d&apos;être décodée. Si désactivé, cela peut affecter l&apos;OSD, mais généralement cela supprime les clignotements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
@@ -4884,27 +4939,27 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Normalisation du volume par défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Fermer l&apos;application lorsque media est fini de lire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Si cette option est cochée, la fenêtre principale sera automatiquement fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fin(e).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stéréo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
@@ -4919,78 +4974,78 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pause lorsque l&apos;application est réduite</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Mettre en pause lorsque l&apos;application est minimisée</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Activer le post-traitement par défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Amplification Max</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Normalisation du volume par défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Maximise le volume sans distordre le son.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Volume par défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Règle le volume initial dont les nouveaux fichiers utiliseront.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Canaux par défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Règle le niveau d&apos;amplification maximum en pourcentage (défault : 110). La valeur de 200 vous autorisera d&apos;augmenter le volume au double du niveau actuel. Avec des valeurs comme 100, le volume initial (qui est de 100%) sera au dessus du maximum, que par exemple le OSE ne peut pas afficher correctement.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Utilise le hardware AC3 passthrough</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Le post-traitement sera utilisé par défaut sur les nouveaux fichiers ouverts.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Piste audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Specifie la piste audio par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n&apos;existe pas, le premier sera joué.
&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; le &lt;i&gt;langage audio préféré&lt;/li&gt; est prioritaire à cette option.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Piste de sous-titrage</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Specifie la piste de sous-titrage par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n&apos;existe pas, le premier sera joué.
&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; le &lt;i&gt;langage audio préféré&lt;/li&gt; est prioritaire à cette option.</translation>
@@ -5018,10 +5073,10 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>
<source>&amp;Subtitle:</source>
- <translation>&amp;Sous-titrage :</translation>
+ <translation>&amp;Sous-titre :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Ici, vous pouvez choisir votre langue préférée pour l&apos;audio et le sous-titrage du stream. Quand un média est trouvé avec un ou plusieurs audio ou sous-titres, SMPlayer essayera d&apos;utiliser votre langue préférée. Ceci marche uniquement lorsqu&apos;un média propose assez d&apos;informations à propos de l&apos;audio ou du sous-titrage, comme les DVDs ou fichiers .mkv. Ces champs acceptent les expresssions régulières. Exemple : &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; sélectionnera la piste qui comprend &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5029,8 +5084,7 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
<source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
- <translation>&lt;Aucune information pour le moment&gt;
-Aucune information pour le moment.</translation>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
@@ -5038,17 +5092,17 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>Jouer ra&amp;pidement en arrière sans altérer le pitch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Jouer rapidement en arrière sans altérer le pitch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Permet de changer la vitesse de lecture en arrière sans altérer le pitch. Pour cela, MPlayer dev-SVN-r24924 est requis.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Change le volume juste avant de jouer</translation>
</message>
@@ -5073,52 +5127,52 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
- <translation>Yadif (double framerate)</translation>
+ <translation>Yadif (taux d&apos;image double)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Linear Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">Désentrecro&amp;iser par défaut :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
- <translation>Désentrecroiser par défaut</translation>
+ <translation>Désentrelacement par défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
- <translation>Sélectionnez le filtre de désentrecroisement pour les nouvelles vidéos ouvertes.</translation>
+ <translation>Sélectionnez le filtre de désentrelacement pour les nouvelles vidéos ouvertes.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Se rappeler de la position dans le temps</translation>
</message>
@@ -5128,17 +5182,17 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>Se rappeler de la position dans le &amp;temps</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">Changer le vo&amp;lume just avant de jouer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Activer l&apos;équaliseur audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Cochez cette option si vous désirez utiliser l&apos;équaliseur audio.</translation>
</message>
@@ -5148,54 +5202,54 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>Activ&amp;er l&apos;équaliseur audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dessiner la vidéo en utilisant des tranches</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activer/désactiver le rendu vidéo par tranches de 16 pixels. Si cette option est désactivée, l&apos;image entière est rendu en une seul passe. Peut être plus rapide ou plus lent, selon la carte vidéo et le cache disponible. Cette option n&apos;a d&apos;effet que les codecs libmpeg2 et libavcodec.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
<source>Dra&amp;w video using slices</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dessiner la vidéo en utilisant des &amp;tranches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
<source>&amp;Close when finished playback</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Quitter lorsque la lecture est terminée</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>Rapide</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>Lent</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>Rapide - Carte ATI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Utilisateur défini...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Zoom par défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cette option définit le zoom par défaut qui sera utilisé pour les nouvelles vidéos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
@@ -5203,47 +5257,47 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>&amp;Zoom par défaut :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ici vous devez spécifier l&apos;exécutable mplayer que SMPlayer utilisera. &lt;br&gt;SMPlayer nécessite au moins la version 1.0rc1 de mplayer (même si une révision SVN récente est fortement recommandé).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si ce paramètre est mal renseigné, SMPlayer ne sera pas en mesure de jouer quoi que ce soit!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sélectionnez le pilote de sortie vidéo. %1 fournit les meilleures performances.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>%1 est recommandé. Essayez d&apos;éviter %2 et %3, ils sont lents et peuvent avoir un impact sur les performances.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Habituellement SMPlayer se souviendra des paramètres pour chaque fichier que vous jouez (piste audio sélectionnée, volume audio, filtres...). Désactivez cette option si vous n&apos;aimez pas cette fonctionnalité.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si cette option est activée, le fichier sera mis en pause lorsque la fenêtre principale est cachée. Lorsque la fenêtre est restaurée, la lecture sera reprise.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cochez cette option pour désactiver l&apos;économiseur d&apos;écran lors de la lecture.&lt;br&gt;L&apos;économiseur d&apos;écran sera activé à nouveau à la fin de la lecture.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5253,243 +5307,273 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>Pilote de sor&amp;tie :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ajouter des bordures noires en plein écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si cette option est activée, des bandes noires seront ajoutées à l&apos;image en mode plein écran. Cela permet d&apos;afficher les sous-titres sur ces bordures noires.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
<source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ajouter des bordures noires en plein écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>un fichier ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>plusieurs fichiers ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Méthode pour stocker le fichier de paramètres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cette option permet de changer la façon avec laquelle le fichier de paramètres sera stocké. Les options suivantes sont disponibles :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;un fichier ini&lt;/b&gt; : les paramètres pour tous les fichiers joués seront sauvegardés dans un fichier (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cette méthode pourrait être plus rapide si il ya des infos sur un grand nombre de fichiers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
<source>&amp;Store settings in</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Stocker les paramètres dans</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;plusieurs fichiers ini&lt;/b&gt; : Un fichier ini sera utilisé pour chaque fichier joué. Ces fichiers ini seront sauvegardés dans le dossier %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si vous cochez cette option, SMPlayer se souviendra de la dernière position dans le fichier lorsque vous le réouvrirez de nouveau. Cette option ne fonctionne qu&apos;avec les fichiers ordinaires (non pas avec les DVD, CD, URLs...).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si cette option est cochée, le rendu direct sera activé (cette option n&apos;est pas prise en charge par tous les codecs et sorties vidéo)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Avertissement :&lt;/b&gt; Peut causer une corruption de l&apos;OSD et des sous-titres !</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activer les captures d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vous pouvez utiliser cette option pour activer ou désactiver la possibilité de prendre des captures d&apos;écran.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vous pouvez spécifier ici un dossier où les captures d&apos;écran prises par SMPlayer seront stockées. Si le dossier n&apos;est pas valide la fonctionnalité de capture d&apos;écran sera désactivée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
<source>&amp;MPlayer executable:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Executable &amp;MPlayer :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
<source>Screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Captures d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
<source>&amp;Enable screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activ&amp;er les captures d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
<source>&amp;Folder:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Do&amp;ssier :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Volume global</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si cette option est cochée, le même niveau de volume sera utilisé pour tous les fichiers que vous jouez. Si l&apos;option n&apos;est pas cochée chaque fichier utilise son propre niveau de volume.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cette option s&apos;applique également pour la mise en sourdine du volume audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
<source>Glo&amp;bal volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Volume glo&amp;bal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Désactiver l&apos;économiseur d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cette option désactive l&apos;économiseur d&apos;écran juste avant de commencer à lire un fichier et l&apos;active à nouveau quand la lecture est terminée. Si cette option est activée, l&apos;écran de veille ne s&apos;affichera pas, même lors de la lecture de fichiers audio ou quand un fichier est en pause.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eviter l&apos;économiseur d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lorsque cette option est cochée, SMPlayer essayera d&apos;empêcher l&apos;économiseur d&apos;écran d&apos;apparaître lors de la lecture d&apos;un fichier vidéo. L&apos;économiseur d&apos;écran sera autorisé si vous jouez un fichier audio ou une vidéo mise en pause. Cette option ne fonctionne que si la fenêtre SMPlayer est au premier plan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
<source>Screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Economiseur d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
<source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Désa&amp;ctiver l&apos;économiseur d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
<source>Avoid &amp;screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eviter l&apos;économi&amp;seur d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
- <translation type="unfinished">Synchronisation auto audio/video</translation>
+ <translation>Synchronisation audio/video automatique</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
- <translation type="unfinished">Ajustement graduel de la synchronisation A/V basé sur les mesures de délai audio.</translation>
+ <translation>Ajustement graduel de la synchronisation Audio/Vidéo basée sur les mesures de délai audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Correction de la synchronisation Audio/Vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Correction maximale de la synchro Audio/Vidéo par image (en secondes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
<source>Synchronization</source>
- <translation type="unfinished">Synchronisation</translation>
+ <translation>Synchronisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
<source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Synchronization Audio/Vidéo automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
<source>&amp;Factor:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Facte&amp;ur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
<source>A-V sync &amp;correction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Correction de la synchronisation audio/vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
<source>&amp;Max. correction:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Correction &amp;max.:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt; : Cette option ne sera pas utilisée pour les chaînes de télévision.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dése&amp;ntrelacement par défaut (sauf pour la TV) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Désactiver l&apos;utilisation des filtres vidéo lors de l&apos;utilisation de vdpau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Habituellement filtres vidéo ne fonctionnent pas lorsque vous utilisez vdpau comme pilote de sortie vidéo, il est donc sage de garder cette option cochée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
<source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Désactiver l&apos;utilisation des filtres vidéo lors de l&apos;utilisation de vd&amp;pau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Utiliser l&apos;AC3 passthrough matériel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; aucun des filtres audio ne seront utilisés si cette option est activée.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5818,17 +5902,17 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
<source>Always on top</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Toujours au premier plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
<source>Never on top</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jamais au premier plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
<source>On top while playing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Au premier plan durant la lecture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
@@ -5838,32 +5922,32 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
<source>Return to main DVD menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Retourner au menu principal du DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
<source>Return to previous menu in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Retour au menu précédent dans les menus DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
<source>Move cursor up in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Déplacer le curseur vers le haut dans les menus DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
<source>Move cursor down in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Déplacer le curseur vers le bas dans les menus DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
<source>Move cursor left in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Déplacer le curseur vers la gauche dans les menus DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
<source>Move cursor right in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Déplacer le curseur vers la droite dans les menus DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
@@ -5873,7 +5957,7 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
<source>Change function of wheel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Changer la fonction de la molette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
@@ -5883,22 +5967,22 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
<source>&amp;Zoom video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Zoom vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
<source>&amp;Volume control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Contrôle du &amp;volume</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
<source>&amp;Change speed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Changer la vitesse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
<source>Mouse wheel functions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fonctions de la molette de la souris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
@@ -5923,12 +6007,12 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
<source>M&amp;ouse wheel functions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fonctions de la molette de la s&amp;ouris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
<source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sélectionnez les actions qui doivent être parcourus lorsque vous utilisez l&apos;option &quot;Changer la fonction de la molette&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
@@ -5949,7 +6033,7 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
@@ -5969,7 +6053,7 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>&amp;Interface</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Navigation</translation>
</message>
@@ -5994,17 +6078,17 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>Fichiers récents</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Ici, vous pouvez changer la langue de l&apos;application.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Instances</translation>
</message>
@@ -6029,7 +6113,7 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>Saut de la &amp;molette</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>&amp;Utiliser qu&apos;une seule instance de SMPlayer</translation>
</message>
@@ -6079,157 +6163,177 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>&amp;Changer...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>&amp;Comportement de l&apos;ascenseur temps :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Recherche une position en en déplacant le curseur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Recherche la position quand c&apos;est fini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Label Texte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
<source>&amp;Seeking</source>
- <translation>&amp;Recherche</translation>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>Ins&amp;tances</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Ajuster automatiquement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>La fenêtre principale peut être redimensionnée automatiquement. Choississez l&apos;option que vous préférez.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Se rappeler de la position et de la taille</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Si vous avez coché cette option, la position et la taille de la fenêtre principale seront sauvegardées et restaurées lorsque vous lancerez à nouveau SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Sélectionner le nombre maximum de fichiers montrés dans le menu &lt;b&gt;Ouvrir -&gt; Fichiers récents&lt;/b&gt;. Si vous sélectionnez 0 alors le menu ne sera pas montré.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Choix des icônes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Sélectionnez le pack d&apos;icônes que vous préférez pour cette application.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Sélectionnez le style que vous préférez pour l&apos;application.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Police par défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Vous pouvez changer ici la police de l&apos;application.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
- <translation>Léger saut</translation>
+ <translation>Saut léger</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Sélectionnez le temps que &quot;avancé&quot; et &quot;reculé&quot; doivent effectués lorsque vous choississez l&apos;action %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>saut léger</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Saut moyen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>saut moyen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Saut long</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>saut long</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Saut de la molette</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Sélectionnez le tempsSélectionnez le temps que &quot;avancé&quot; et &quot;reculé&quot; doivent effectués lorsque vous bougez la molette.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Comportement de la barre de temps</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Sélectionnez ce qui doit être fait lorsque la barre de temps est déplacée.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished">Définit la méthode à utiliser lorsqu&apos;on se déplace dans la vidéo avec le curseur. Le déplacement absolut peut-être un peu plus précis, tandis que le déplacement relatif peut mieux fonctionner avec des fichiers avec une durée incorrecte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Utiliser qu&apos;une seule instance pour SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Cochez cette option si vous voulez utiliser qu&apos;une seule instance de SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation>SMPlayer a besoin d&apos;écouter les ports pour recevoir les commandes venant de d&apos;autres instances. Vous pouvez changer le port dans le cas où celui par défaut est déjà utilisé par une autre application.</translation>
</message>
@@ -6241,15 +6345,15 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
<source>Mini GUI</source>
- <translation>Mini GUI</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation>Sélectionnez le GUI que vous préférez pour l&apos;application. Actuellement, il y a deux possibilités : Soit le GUI par défaut soit le mini GUI.&lt;br&gt;Le &lt;b&gt;GUI par défaut&lt;/b&gt; offre les traditionnelles options avec la barre d&apos;outils et la barre de contrôle. Le &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; offre une interface plus simple, sans les barres d&apos;outils et de contrôles et comprend peu de boutons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; cette option prendra effet après rechargement de SMPlayer.</translation>
</message>
@@ -6259,134 +6363,134 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>&amp;GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Port automatique</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>SMPlayers a besoin d&apos;écouter un port pour recevoir les commandes venant de d&apos;autres instances. Si vous sélectionnez cette option, le port sera automatiquement choisi.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Port manuel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Port à écouter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Automatique</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Manuel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Contrôle flottant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>Animé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si cette option est activée, le contrôle flottant apparaîtra avec une animation.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spécifie la largeur du panneau de contrôle (en pourcentage).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marge</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Cette option définit l&apos;espacement en pixels entre le contrôle flottant et le bas de l&apos;écran. Utile lorsque l&apos;écran est une télévision et que l&apos;overscan empêche d&apos;afficher le contrôle flottant.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Afficher également en mode compact</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Contourner le gestionnaire de fenêtres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Si cette option est cochée, le contrôle est affiché sans passer par le gestionnaire de fenêtres. Désactivez cette option si le contrôle flottant ne fonctionne pas bien avec votre gestionnaire de fenêtres.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Contrôle &amp;flottant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Le contrôle flottant s&apos;affiche en mode plein écran lorsque la souris est déplacée vers le bas de l&apos;écran.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>&amp;Animé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
- <translation>Lar&amp;geur :</translation>
+ <translation>Lar&amp;geur:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Marge :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Afficher également en mode &amp;compact</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Contourner le gestionnaire de fenêtres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Si cette option est activée, le contrôle flottant apparaîtra en mode compact. &lt;b&gt;Avertissement:&lt;/b&gt; le contrôle flottant n&apos;a pas été conçu pour le mode compact et il pourrait ne pas fonctionner correctement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
<source>Mpc GUI</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6462,12 +6566,12 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>Activer le saut d&apos;images</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Synchronisation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Synchronisation auto audio/video</translation>
</message>
@@ -6497,7 +6601,7 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>Saut d&apos;images intense (destructif). Induit des distorsions d&apos;images !</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Ajustement graduel de la synchronisation A/V basé sur les mesures de délai audio.</translation>
</message>
@@ -6517,12 +6621,12 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>Autoriser le saut d&apos;images plus &amp;fort (peut conduire à des distorsions)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Synchronisation auto audio/&amp;video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Facte&amp;ur :</translation>
</message>
@@ -6624,12 +6728,12 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="264"/>
<source>Loop &amp;filter</source>
- <translation>&amp;Filtre de boucle</translation>
+ <translation>&amp;Filtre de deblocking</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
- <translation>Cette option permet de passer le filtre boucle (alias &quot;deblocking&quot;) durant le décodage H.264. Depuis que les filtrées sont supposées être utilisées comme référence pour le décodage des images dépendantes, cela a un pire effet sur la qualité que ne pas utiliser le &quot;deblocking&quot; comme par exemple sur les vidéos MPEG-2. Mais au moins pour les vidéos HDTV à haut débit, cela permet d&apos;avoir une montée en vitesse sans aucune perte de qualité visible.</translation>
+ <translation>Cette option permet de passer le filtre de deblocking durant le décodage H.264. Depuis que les images filtrées sont supposées être utilisées comme référence pour le décodage des images dépendantes, cela a un effet plus important sur la qualité que lorsque l&apos;on n&apos;utilise pas le deblocking comme par exemple sur les vidéos MPEG-2. Mais au moins pour les vidéos HDTV à haut débit, cela permet une amélioration de la vitesse de décodage sans perte de qualité perceptible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
@@ -6699,27 +6803,27 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Définir la priorité du processus de MPlayer suivant les priorités prédéfinies disponibles sous Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Avertissement:&lt;/b&gt; L&apos;utilisation de la priorité en temps réel peut figer le système.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
<source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Utiliser CoreAVC si aucun autre codec n&apos;est spécifié</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="255"/>
<source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Essaye d&apos;utiliser le codec non libre CoreAVC si aucun autre codec n&apos;est spécifié et si la sortie vidéo sélectionnée n&apos;est pas VDPAU. Nécessite que MPlayer soit compilé avec le support de CoreAVC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="292"/>
<source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Utiliser CoreAVC si aucun autre codec n&apos;est spécifié</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="569"/>
<source>Cache for &amp;TV:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cache pour la &amp;TV :</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6730,24 +6834,24 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>Liste de lecture</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Ajouter automatiquement les fichiers à la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si cette option est activée, chaque fois qu&apos;un fichier est ouvert, SMPlayer va d&apos;abord effacer la lise de lecture puis ajouter le fichier dedans. En cas de DVD, CD et VCD, toutes les pistes du disque seront ajoutées à la liste de lecture.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
- <translation>Ajouter consécutivement les fichiers</translation>
+ <translation>Ajouter les fichiers consécutifs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si cette option est activée, SMPlayer va chercher les fichiers consécutifs (ex. video_1.avi, video_2.avi...) et si il les trouve, ils seront ajoutés à la liste de lecture.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
@@ -6762,7 +6866,47 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
<source>Add &amp;consecutive files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ajouter les fichiers &amp;consécutifs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation>Ajouter les fichiers des répertoires récursivement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>Sélectionnez cette option si vous voulez ajouter un répertoire qui ajoutera récursivement les fichiers des sous-répertoires. Autrement, seulement les fichiers des dossiers sélectionnées seront ajoutés.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation>Ajouter automatiquement des infos sur les fichiers ajoutés</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>Cochez cette option pour montrer le titre (si disponible) et la taille des fichiers ajoutés à la liste de lecture. Autrement l&apos;information ne sera pas affichée avant d&apos;être jouée. Attention, cela peut ralentir le système, surtout si vous avez ajouté beaucoup de fichiers.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation>Jouer les fichiers depuis &amp;le début</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation>Ajouter les fichiers des répertoires &amp;récursivement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation>Obtenir automatiquement des &amp;informations à propos des fichiers ajoutés (lent)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>&amp;Sauvegarder une copie de la liste de lecture lors de la fermeture</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6873,12 +7017,12 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>Proportionnel à la diagonale du film</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Position du sous-titrage</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Cette option spécifie la position des sous-titres par rapport à la fenêtre. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; veut dire le bas, et &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; le haut.</translation>
</message>
@@ -6910,7 +7054,7 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
<source>&amp;TTF font:</source>
- <translation>Police &amp;TTF : </translation>
+ <translation>Police &amp;TTF :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
@@ -6933,37 +7077,37 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>Police TTF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Police de l&apos;OS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Ici, vous pouvez sélectionner la police du système pour être utilisée en sous-titrage et OSD. &lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; ceci requiert un MPlayer avec le support de fontconfig.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Echelle automatique</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Couleur du texte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Sélectionnez la couleur de texte des sous-titres.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Couleur de la bordure</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Sélectionnez la couleur de bordure des sous-titres.</translation>
</message>
@@ -6978,457 +7122,457 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>S&apos;il y a un ou plusieurs sous-titres disponible, l&apos;un d&apos;eux sera automatiquement sélectionné, généralement le premier sauf si l&apos;un d&apos;eux correspond au langage préférencié de l&apos;utilsateur.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>Sélectionnez la méthode d&apos;échelle automatique des sous-titres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sélectionnez le type d&apos;encodage qui sera utilisé pour les fichiers sous-titres par défaut.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
<source>Try to autodetect for this language</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Essayez de détecter automatiquement de cette langue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lorsque cette option est activée, l&apos;encodage des sous-titres sera détecté automatiquement pour la langue donnée. Si l&apos;autodétection échoue l&apos;encodage par défaut sera utilisé. Cette option nécessite un MPlayer compilé avec le support ENCA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
<source>Subtitle language</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Langage des sous-titres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sélectionnez la langue pour laquelle vous voulez que l&apos;encodage soit détecté automatiquement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
<source>Encoding</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Encodage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
<source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Essayez de détecter a&amp;utomatiquement pour cette langue :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ici, vous pouvez sélectionner une police ttf à utiliser pour les sous-titres. Habituellement, vous trouverez un grand nombre de polices ttf dans %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Contour</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sélectionnez la police pour les sous-titres.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>La taille en pixels.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gras</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si la case est cochée, le texte sera affiché en &lt;b&gt;gras&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Italique</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si la case est cochée, le texte sera affiché en &lt;b&gt;italique&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marge gauche</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Indique la marge de gauche en pixels.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marge droite</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Indique la marge de droite en pixels.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marge verticale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Indique la marge verticale en pixels.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alignement horizontal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spécifie l&apos;alignement horizontal. Les valeurs possibles sont à gauche, centré et à droite.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alignement vertical</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spécifie l&apos;alignement vertical. Les valeurs possibles sont à gauche, centré et à droite.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Style de la bordure</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spécifie le style de bordure. Les valeurs possibles sont : contour et &quot;boîte opaque&quot;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
<source>Si&amp;ze:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ta&amp;ille :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
<source>Bol&amp;d</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Gras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
<source>&amp;Italic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Italique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
<source>Colors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Couleurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
<source>&amp;Text:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Texte :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
<source>&amp;Border:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Bordure :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
<source>Margins</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marges</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
<source>L&amp;eft:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gauch&amp;e :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
<source>&amp;Right:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>D&amp;roite :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
<source>Verti&amp;cal:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verti&amp;cal :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
<source>Alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alignement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
<source>&amp;Horizontal:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Horizontal :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
<source>&amp;Vertical:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Vertical :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
<source>Border st&amp;yle:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>St&amp;yle des bordures :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
<source>&amp;Outline:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Contour :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
<source>Shado&amp;w:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>O&amp;mbres :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Les options suivantes vous permet de définir le style à utiliser pour les sous-titres non-stylisés (srt, sub...).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
<source>Left</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
<source>Centered</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Centré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
<source>Right</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
<source>Bottom</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished">Bas</translation>
+ <translation>Bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
<source>Middle</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Milieu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
<source>Top</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished">Haut</translation>
+ <translation>Haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
<source>Outline</source>
<comment>border style</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Contour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
<source>Opaque box</source>
<comment>border style</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&quot;boîte opaque&quot;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si le style de bordure est définie sur &lt;i&gt;contour&lt;/i&gt;, cette option spécifie la largeur du contour autour du texte en pixels.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si le style de bordure est définie sur &lt;i&gt;contour&lt;/i&gt;, cette option spécifie la profondeur de l&apos;ombre portée derrière le texte en pixels.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
<source>Enable normal subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activer les sous-titres normaux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cliquez sur ce bouton pour sélectionner les sous-titres normaux/traditionnels. Ce type de sous-titres ne peut afficher que des sous-titres blancs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
<source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activer les sous-titres SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
<source>Normal subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sous-titres normaux</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cette option ne modifie PAS la taille des sous-titres dans la vidéo en cours de lecture. Pour faire cela, utilisez les options &lt;i&gt;Taille +&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;Taille -&lt;/i&gt; dans le menu Sous titrages.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Echelle par défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cette option spécifie l&apos;échelle par défaut de la police pour les sous-titres normaux, qui sera utilisée pour les nouveaux fichiers ouverts.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sous-titres SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cette option spécifie l&apos;échelle par défaut de la police pour les sous-titres SSA/ASS, qui sera utilisée pour les nouveaux fichiers ouverts.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Interligne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ceci spécifie l&apos;espacement qui sera utilisé pour séparer plusieurs lignes. Il peut avoir des valeurs négatives.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
<source>&amp;Font and colors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Police et couleurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
<source>Enable &amp;normal subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activer les sous-titres &amp;normaux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
<source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activer les sous-titres &amp;SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
<source>Default s&amp;cale:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>E&amp;chelle par défaut :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
<source>Defa&amp;ult scale:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Echelle par défa&amp;ut :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
<source>&amp;Line spacing:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Inter&amp;ligne :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cliquez sur ce bouton pour activer la nouvelle bibliothèque SSA/ASS. Elle permet l&apos;affichage des sous-titres avec de nouvelles couleurs, polices d&apos;affichage...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
<source>Freetype support</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Support de Freetype</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vous ne devriez normalement pas désactiver cette option. Faites-le seulement si votre MPlayer est compilé sans le support de freetype. &lt;b&gt;Désactiver cette option pourrait faire que les sous-titres ne fonctionnent plus du tout !&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
<source>Freet&amp;ype support</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Support de Free&amp;type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si cette option est cochée, les sous-titres apparaissent dans les captures d&apos;écran. &lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; cela peut provoquer des problèmes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
<source>Customize SSA/ASS style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Personnaliser le style SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
<source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ici vous pouvez personnaliser le style SSA/ASS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
<source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Effacer la ligne d&apos;édition pour désactiver le style personnalisé.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Style SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Couleur de l&apos;ombre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cette couleur sera utilisée pour l&apos;ombre des sous-titres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
<source>Shadow:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ombre :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>Custo&amp;mize...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Personnalise&amp;r...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Appliquer aussi le style aux fichiers ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si cette option est cochée, le style définit au-dessus sera aussi appliqué aux sous-titres ASS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
<source>A&amp;pply style to ass files too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A&amp;ppliquer aussi le style aux fichiers ASS</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7456,7 +7600,7 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
- <translation>Yadif (double framerate)</translation>
+ <translation>Yadif (taux d&apos;image double)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
@@ -7471,37 +7615,37 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
<source>Deinterlace by default for TV</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Désentrelacement par défaut pour la TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sélectionnez le filtre de désentrelacement que vous souhaitez utiliser pour les chaînes de télévision.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
<source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Re-parcourir ~/.mplayer/channels.conf au démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="32"/>
<source>&amp;TV and radio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;TV et radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="55"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dése&amp;ntrelacement par défaut pour la TV :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si cette option est activé, SMPlayer va rechercher des nouvelles chaînes TV et radio dans ~/.mplayer/channels ou ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="90"/>
<source>&amp;Check for new channels on startup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vérifier la présence de nouvelles &amp;chaînes au démarrage</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7648,16 +7792,16 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<location filename="../helper.cpp" line="83"/>
<source>%1 second(s)</source>
<translation>
- <numerusform>%1 seconde(s)</numerusform>
- <numerusform>%1 seconde(s)</numerusform>
+ <numerusform>%1 seconde</numerusform>
+ <numerusform>%1 secondes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../helper.cpp" line="82"/>
<source>%1 minute(s)</source>
<translation>
- <numerusform>%1 minute(s)</numerusform>
- <numerusform>%1 minute(s)</numerusform>
+ <numerusform>%1 minute</numerusform>
+ <numerusform>%1 minutes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -7671,19 +7815,19 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<translation>spécifie le dossier où smplayer stockera ses fichiers de configuration (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>désactivé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>inconnu</translation>
@@ -7727,12 +7871,12 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<message>
<location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
<source>icon</source>
- <translation>Icône</translation>
+ <translation>icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
<source>label</source>
- <translation>Label</translation>
+ <translation>label</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7802,7 +7946,7 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - Recherche</translation>
</message>
@@ -7831,6 +7975,49 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
@@ -7898,147 +8085,147 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
<source>Video preview</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aperçu vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
<source>Cancel</source>
- <translation type="unfinished">Annuler</translation>
+ <translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
<source>Generated by SMPlayer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Généré par SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
<source>Creating thumbnails...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Création des vignettes...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
<source>Size: %1 MB</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Taille : %1 Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
<source>Length: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Durée : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
<source>Save file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sauvegarder le fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
<source>Error saving file</source>
- <translation type="unfinished">Erreur lors de la sauvegarde</translation>
+ <translation>Erreur lors de la sauvegarde du fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
- <translation type="unfinished">Ce fichier n&apos;a pas pu être sauvegardé</translation>
+ <translation>Le fichier n&apos;a pas pu être sauvegardé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished">Erreur</translation>
+ <translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
<source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>L&apos;erreur suivante c&apos;est produite lors de la création des vignettes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
<source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Le répertoire temporaire (%1) ne peut être créé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Le processus de mplayer ne s&apos;est pas lancé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
<source>Resolution: %1x%2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Résolution : %1x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
<source>Video format: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Format vidéo : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
<source>Frames per second: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Images par secondes: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
- <translation type="unfinished">Aspect ratio : %1</translation>
+ <translation>Ratio d&apos;aspect : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
<source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Le fichier %1 ne peut être chargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
<source>No filename</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pas de nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Le processus de MPlayer n&apos;a pas démarré lors de l&apos;obtension des informations sur la vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
<source>The length of the video is 0</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>La durée de la vidéo est 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
<source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Le fichier %1 n&apos;éxiste pas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
<source>Images</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
<source>No info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pas d&apos;info</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
<source>%1 kbps</source>
- <translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
+ <translation>%1 kbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
<source>%1 Hz</source>
- <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
+ <translation>%1 Hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
<source>Video bitrate: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Débit binaire vidéo : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
<source>Audio bitrate: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Débit binaire audio : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
<source>Audio rate: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Débit audio : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8076,82 +8263,82 @@ Aucune information pour le moment.</translation>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
<source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Secondes à sauter au début :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
<source>&amp;Maximum width:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Largeur &amp;maximum :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
<source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>L&apos;aperçu sera créé pour la vidéo que vous spécifiez ici.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Les vignettes seront disposées en tableau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
<source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cette option spécifie le nombre de colonnes du tableau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cette option spécifie le nombre de lignes du tableau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
<source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si vous cochez cette option, le temps de lecture s&apos;affichera au bas de chaque vignette.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
<source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si le ratio d&apos;aspect de la vidéo est incorrect, vous pouvez en spécifier un différent ici.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
<source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Habituellement, les premières images sont noires, c&apos;est donc une bonne idée de passer quelques secondes au début de la vidéo. Cette option permet de spécifier combien de secondes seront ignorées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
<source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cette option spécifie la largeur maximale en pixels qu&apos;aura l&apos;image d&apos;aperçu générée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
<source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Certaines images seront extraites de la vidéo afin de créer l&apos;aperçu. Vous pouvez choisir ici le format d&apos;image pour les images extraites. PNG peut donner une meilleure qualité.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
<source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ajouter le &amp;temps de lecture aux vignettes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
<source>&amp;Extract frames as</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Extraire les images en tant que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
<source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Saisissez ici le lecteur DVD ou un dossier contenant une image DVD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
<source>&amp;DVD device:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lecteur &amp;DVD :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
<source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se souvenir du dossier utilisé pour enregi&amp;strer l&apos;aperçu</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/src/translations/smplayer_gl.ts b/src/translations/smplayer_gl.ts
index 6dab6e0..f35da6b 100644
--- a/src/translations/smplayer_gl.ts
+++ b/src/translations/smplayer_gl.ts
@@ -1,5 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="gl_ES">
<context>
<name>About</name>
<message>
@@ -8,147 +9,147 @@
<translation>Versión: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
- <translation>Este programa é software libre así que pode redistribuilo e/ou modificalo baixo os termos da GNU General Public Licese tal é como a publica a Free Software Foundation, tanto na súa versión 2 coma nas seguintes, a súa vontade.</translation>
+ <translation>Este programa é software libre, así que pode redistribuílo e/ou modificalo baixo os termos da GNU General Public License tal e como a publica a Free Software Foundation, tanto na súa versión 2 coma nas seguintes.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
- <translation>As seguintes persoas contribuiron con traducións:</translation>
+ <translation>As seguintes persoas contribuíron con traducións:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Alemán</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Eslovaco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Francés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 e %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Chinés simplificado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Ruso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 e %2 </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Húngaro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polaco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Xaponés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
- <translation>Neerlandés</translation>
+ <translation>Holandés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraíno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugués do Brasil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Xeorxiano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Checo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
- <translation>Bulgaro</translation>
+ <translation>Búlgaro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Sueco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
- <translation>Chinés Tradicional</translation>
+ <translation>Chinés tradicional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Romanés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
- <translation>Portugués do Portugal</translation>
+ <translation>Portugués de Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grego</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -160,12 +161,12 @@
<message>
<location filename="../about.ui" line="32"/>
<source>&amp;Info</source>
- <translation>&amp;Info</translation>
+ <translation>&amp;Información</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="220"/>
<source>icon</source>
- <translation>Icona</translation>
+ <translation>icona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="88"/>
@@ -185,35 +186,35 @@
<message>
<location filename="../about.cpp" line="60"/>
<source>Visit our web for updates:</source>
- <translation>Visite a web parta actualizacións:</translation>
+ <translation>Visite a web para actualizacións:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Obteña axuda no foro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Pode axudar a que se sega densenvolvendo o SMPlayer facendo unha doazón.</translation>
+ <translation type="obsolete">Pode axudar a que se siga densenvolvendo o SMPlayer facendo unha doazón.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Máis información</translation>
+ <translation type="obsolete">Máis información</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedonio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Éuscaro</translation>
</message>
@@ -223,14 +224,14 @@
<translation>Usando MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalán</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="55"/>
<source>Portable Edition</source>
- <translation>Edición portatil</translation>
+ <translation>Edición portátil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="58"/>
@@ -238,64 +239,69 @@
<translation>Usando Qt %1 (compilado con Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Esloveno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Árabe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Curdo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galego</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
- <translation>As seguintes persoas contribuiron con parches (ver o changelog para máis detalles):</translation>
+ <translation>As seguintes persoas contribuíron con parches (ver o rexistro de cambios para máis información):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
- <translation>Se hai algunha omisión, repórtao.</translation>
+ <translation>Se hai algunha omisión, infórmenos por favor.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>Logotipo do SMPlayer por %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1, %2, %3 e %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3, %4 e %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
- <translation type="unfinished">Vietnamita</translation>
+ <translation>Vietnamita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
- <translation type="unfinished">Estonio</translation>
+ <translation>Estonio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
- <translation type="unfinished">Lituano</translation>
+ <translation>Lituano</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>Danés</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -333,24 +339,24 @@
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/>
<source>Choose a filename</source>
- <translation>Escolla un nome de ficheiro</translation>
+ <translation>Seleccionar un nome de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
- <translation>Quere sobrescribir?</translation>
+ <translation>Desexa sobrescribir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>O ficheiro %1 xa existe.
-Seguro que quere sobrescribilo?</translation>
+Seguro que desexa sobrescribilo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>
<source>Choose a file</source>
- <translation>Escolla un ficheiro</translation>
+ <translation>Seleccionar un ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
@@ -360,17 +366,17 @@ Seguro que quere sobrescribilo?</translation>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>Non se pode gardar o ficheiro</translation>
+ <translation>Non é posíbel gardar o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>
<source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
- <translation>Non se puido cargar o ficheiro</translation>
+ <translation>Non foi posíbel cargar o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
<source>&amp;Change shortcut...</source>
- <translation>&amp;Cambiar Atallo...</translation>
+ <translation>&amp;Cambiar atallo...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -378,7 +384,7 @@ Seguro que quere sobrescribilo?</translation>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
<source>Audio Equalizer</source>
- <translation>Equalizador de son</translation>
+ <translation>Ecualizador de son</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
@@ -438,22 +444,22 @@ Seguro que quere sobrescribilo?</translation>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
<source>&amp;Reset</source>
- <translation>&amp;Restaurar</translation>
+ <translation>&amp;Restabelecer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
- <translation>&amp;Empregar coma valores predeterminados</translation>
+ <translation>&amp;Usar como valores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
- <translation>Emprega os valores actuais coma os valores predeterminados para os novos vídeos. </translation>
+ <translation>Usar os valores actuais como valores predeterminados para os novos vídeos. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
<source>Set all controls to zero.</source>
- <translation>Poñer tódolos controis a cero.</translation>
+ <translation>Poñer todos os controis a cero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
@@ -463,1401 +469,1431 @@ Seguro que quere sobrescribilo?</translation>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
- <translation>Gardaronse os valores actuais para empregalos como predeterminados.</translation>
+ <translation>Gardáronse os valores actuais para usalos como predeterminados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - rexistro de mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - rexistro de smplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Abrir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Reproducir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Son</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
- <translation>Sub&amp;títulos</translation>
+ <translation>&amp;Subtítulos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
- <translation>&amp;Navegar</translation>
+ <translation>&amp;Explorar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
- <translation>&amp;Configuracións</translation>
+ <translation>&amp;Opcións</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Axuda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Ficheiro...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>&amp;Cartafol...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
- <translation>&amp;Lista de reprodución...</translation>
+ <translation>Lista de re&amp;produción...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
- <translation>&amp;DVD dende lector</translation>
+ <translation>&amp;DVD desde o dispositivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
- <translation>D&amp;VD dende cartafol...</translation>
+ <translation>D&amp;VD desde un cartafol...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
- <translation>&amp;Limpar</translation>
+ <translation>&amp;Borrar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
- <translation>Ficheiros rec&amp;entes</translation>
+ <translation>Fichei&amp;ros recentes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Reproducir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
- <translation>&amp;Pausa</translation>
+ <translation>&amp;Pausar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Parar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Avanzar fotograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>Velocidade &amp;normal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Reducir á metade</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
- <translation>&amp;Dobrar a velocidade</translation>
+ <translation>Veloci&amp;dade dobre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Velocidade &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Velocidade &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
- <translation>&amp;Velocidade</translation>
+ <translation>V&amp;elocidade</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
- <translation>Re&amp;petir</translation>
+ <translation>&amp;Repetir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
- <translation>&amp;Modo compacto</translation>
+ <translation>Modo &amp;compacto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Tamaño</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 A&amp;paisado </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
- <translation type="obsolete">16:9 A&amp;longado</translation>
+ <translation type="obsolete">16:9 A&amp;paisado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Panorámico 4:3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">De 4:3 &amp;a 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
- <translation>&amp;Relacións de aspecto</translation>
+ <translation>Proporción de &amp;aspecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Ningún</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
- <translation>&amp;Paso baixo 5</translation>
+ <translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
- <translation>&amp;Mestura Liñal</translation>
+ <translation>Linear &amp;Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
- <translation>&amp;Desentralazado</translation>
+ <translation>&amp;Desentrelazado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Postprocesado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
- <translation>&amp;Autodetección de fase</translation>
+ <translation>&amp;Detección automática da fase</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
- <translation>Engadir &amp;ruido</translation>
+ <translation>Engadir ruíd&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
- <translation>&amp;Filtros</translation>
+ <translation>F&amp;iltros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Ecualizador</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
- <translation>&amp;Captura</translation>
+ <translation>&amp;Captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
- <translation>&amp;Manter enriba</translation>
+ <translation>Man&amp;ter en primeiro plano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extra-estéreo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>E&amp;stéreo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Canles</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
- <translation>Canle &amp;esquerda</translation>
+ <translation>Canl&amp;e esquerda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
- <translation>Canle &amp;eereita</translation>
+ <translation>Canle de&amp;reita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>Modo es&amp;téreo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Silenciar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Volume &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Volume &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Retardo -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>Retard&amp;o +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Seleccionar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Cargar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Retardo &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Retardo &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>Poñer en&amp;riba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>Poñer em&amp;baixo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Título</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Capítulo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Ángulo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
- <translation>&amp;Lista de reprodución</translation>
+ <translation>Lista de re&amp;produción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
- <translation type="obsolete">Amosar &amp;contador de fotogramas</translation>
+ <translation type="obsolete">Mostrar &amp;contador de fotogramas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Desactivado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Barra de busca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Tempo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Tempo + T&amp;empo total</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>Ver &amp;rexistros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>P&amp;referencias</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Acerca de &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;baleiro&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Son</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Listas de reprodución</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
- <translation>Tódolos ficheiros</translation>
+ <translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
- <translation>Escolla un ficheiro</translation>
+ <translation>Seleccionar un ficheiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Información</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
- <translation>As unidades de CDROM / DVD ainda non foron configuradas.
-Vaise amosar o diálogo de configuración agora, para que o poida facer.</translation>
+ <translation>As unidades de CDROM / DVD aínda non foron configuradas.
+Vaise mostrar o diálogo de configuración agora, para que o poida facer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
- <translation>Escolla un cartafol</translation>
+ <translation>Seleccionar un cartafol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Subtítulos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Acerca de Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Reproducindo %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
- <translation>Pausa</translation>
+ <translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
- <translation>Preproducir / Pausa</translation>
+ <translation>Reproducir / Pausar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
- <translation>Pausa / Avanzar fotograma</translation>
+ <translation>Pausar / Avanzar fotograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Descargar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Pechar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Ver &amp;información e propiedades...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoom &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reiniciar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Mover cara á &amp;esquerda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
- <translation>Mover cara á &amp;dereita</translation>
+ <translation>Mover cara á de&amp;reita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
- <translation>Desprazar cara a &amp;riba</translation>
+ <translation>Desprazar cara a a &amp;rriba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
- <translation>Desparazar cara a &amp;baixo</translation>
+ <translation>&amp;Desprazar cara a a baixo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>Liña &amp;anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
- <translation>Liña &amp;seguinte</translation>
+ <translation>Liña s&amp;eguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
- <translation>Baixar volume (2)</translation>
+ <translation>Disminuír volume (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Aumentar volume (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Saír da pantalla completa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
- <translation>OSD - Seguiente nivel</translation>
+ <translation>OSD - Seguinte nivel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
- <translation>Baixar contraste</translation>
+ <translation>Disminuír contraste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Aumentar contraste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
- <translation>Baixar brillo</translation>
+ <translation>Disminuír brillo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Aumentar brillo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
- <translation>Baixar tonalidade</translation>
+ <translation>Disminuír ton</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
- <translation>Aumentar tonalidade</translation>
+ <translation>Aumentar ton</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
- <translation>Baixar saturación</translation>
+ <translation>Disminuír saturación</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
- <translation>Baixar gamma</translation>
+ <translation>Disminuír gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Son seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Subtítulo seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
- <translation>Seguinte capítulo</translation>
+ <translation>Capítulo seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Capítulo anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Aumentar saturación</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Aumentar gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
- <translation>Cargar un Ficheiro e&amp;xterno...</translation>
+ <translation>Cargar un ficheiro e&amp;xterno...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
- <translation>Y&amp;adif (framerate dobre)</translation>
+ <translation>Y&amp;adif (taxa de fotogramas dobre)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
- <translation>&amp;Seguinte</translation>
+ <translation>Segui&amp;nte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Normalización do volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;CD de son</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
- <translation>Reducir ruido &amp;normal</translation>
+ <translation>Quitar ruído - nor&amp;mal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
- <translation>Reducir ruido &amp;suave</translation>
+ <translation>Quitar ruído - &amp;suave</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
- <translation>Reducir ruido &amp;desactivado</translation>
+ <translation>Quitar ruído &amp;desactivado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
- <translation>Empregala biblioteca SSA/&amp;ASS</translation>
+ <translation>Usar a biblioteca SSA/&amp;ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Imaxe &amp;invertida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
- <translation>&amp;Conmutar tamaño dobre</translation>
+ <translation>Cambiar &amp;tamaño dobre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
- <translation>Tamaño &amp;-</translation>
+ <translation>Ta&amp;maño -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
- <translation>Tamaño &amp;+</translation>
+ <translation>&amp;Tamaño +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Engadir &amp;bordos negros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Escalado por soft&amp;ware</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>Preguntas &amp;frecuentes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Visualizar &amp;vectores de animación</translation>
+ <translation type="obsolete">Visualizar vectores de ani&amp;mación</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
- <translation>Configuracións da liña de &amp;ordenes</translation>
+ <translation>Op&amp;cións da liña de ordes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
- <translation>Liña de ordenes de SMPlayer</translation>
+ <translation>Opcións da liña de ordes de SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Activar subtítulos para &amp;xordos</translation>
+ <translation type="obsolete">A&amp;ctivar subtítulos para xordos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>Mostrar só os subtítulos &amp;forzados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
- <translation>Redefinir o ecualizador de video</translation>
+ <translation>Redefinir o ecualizador de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>O MPlayer rematou inesperadamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Código de saída: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
- <translation>Falla ao iniciar o MPlayer.</translation>
+ <translation>Fallo ao iniciar o MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
- <translation>Se está marcada, SMPlayer almacenará a saída do MPlayer (podela ver en &lt;b&gt;Configuracións -&gt; Ver rexistros -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). De ter problemas este rexistro pode conter información importante, polo tanto é recomendable manter activada esta opción.Asegúrese de que nas Preferencias a ruta ao MPlayer é a correcta.</translation>
+ <translation>Comprobe a ruta ao MPlayer nas preferencias.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>Fallou o MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Comprobe o rexistro para obter máis información.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
- <translation>&amp;Xirar</translation>
+ <translation>X&amp;irar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Desactivado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
- <translation>Xirar 90º no sentido horario e darlle a &amp;volta</translation>
+ <translation>Xi&amp;rar 90º á dereita e inverter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
- <translation>Xirar 90º en sentido &amp;horario</translation>
+ <translation>Xirar 90º á de&amp;reita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
- <translation>Xirar 90º en sentido &amp;antihorario </translation>
+ <translation>Xirar 90º á es&amp;querda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
- <translation>Xirar 90º en sentido anti&amp;horario e darlle a volta</translation>
+ <translation>Xirar 90º á esquerda e inverte&amp;r</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Ir a...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
- <translation>Amosar o menú de contexto</translation>
+ <translation>Mostrar o menú de contexto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimedia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>&amp;Ecualizador</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
- <translation>Restaurar o ecualizador de son</translation>
+ <translation>Restabelecer o ecualizador de son</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
- <translation>Buscar subtítulos ee &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
+ <translation>Buscar subtítulos en &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Enviar subtítulos a &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Consellos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Velocidade -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>&amp;Velocidade +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Velocidade -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>V&amp;elocidade +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>&amp;Reflexar imaxe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>&amp;Pantalla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Automático</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Predeterminado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Vídeo seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>P&amp;ista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Pista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
- <translation>Advertencia - Empregando un MPlayer antigo</translation>
+ <translation>Advertencia - Usando un MPlayer antigo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
- <translation>A versión del MPlayer (%1) que tes instalada no teu sistema está obsoleta. SMPlayer non pode funcionar correctamente con esta versión: algunhas opcións non funcionarán, a selección de subtítulos pode fallar...</translation>
+ <translation>A versión do MPlayer (%1) que ten instalada no sistema está obsoleta. SMPlayer non pode funcionar correctamente con esta versión: algunhas opcións non funcionarán, a selección de subtítulos pode fallar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
- <translation>Por favor, actualiza o MPlayer.</translation>
+ <translation>Por favor, actualice o MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
- <translation>(Este aviso non volverá a aparecer)</translation>
+ <translation>(Este aviso non volverá aparecer)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
- <translation>Seguiente relación de aspecto</translation>
+ <translation>Seguinte relación de aspecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>&amp;Zoom automático</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Zoom para &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Zoom para &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
- <translation>&amp;Vista previa...</translation>
+ <translation>&amp;Previsualización...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Sempre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Nunca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>Durante a &amp;reprodución</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Estabelecer retar&amp;do...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Es&amp;tabelecer retardo...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cambiar «En primeiro plano»</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Menú DVD, mover arriba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Menú DVD, mover abaixo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Menú DVD, mover á esquerda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Menú DVD, mover á dereita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Menú DVD, seleccionar opción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Menú DVD anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Menú DVD, clic do rato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Ir a:</translation>
+ <translation>&amp;Ir a:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
- <translation type="unfinished">SMPlayer - Busca</translation>
+ <translation>SMPlayer - Buscar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayer - Retardo do son</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Retardo do son (en milisegundos):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayer - Retardo dos subtítulos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Retardo dos subtítulos (en milisegundos):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ir a %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Iniciar/Parar as capturas de pantal&amp;la</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Visibilidade dos subtítulos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seguinte función da roda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>P&amp;rograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Editar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Canle de TV seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Canle de TV anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Canle de radio seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Canle de radio anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Radi&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ir...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Só subtítul&amp;os</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Volume + De&amp;sprazamento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Volume + Desprazamento + &amp;Cronómetro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Volume + Desprazamento + Cronómetro + Tem&amp;po total</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Os filtros de vídeo desactívanse cando se usa vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Inv&amp;erter a imaxe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zoo&amp;m</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mostrar o nome do ficheiro en OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Estabelecer o marcador &amp;A</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Estabelecer o marcador &amp;B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Limpar os mar&amp;cadores A e B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sección &amp;A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activar/Desactivar o desentrelazado</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation>&amp;Doar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation>Lendas pe&amp;chadas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation>Doar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation>Se lle gusta SMPlayer, un bo xeito de apoialo é mediante o envío dunha doazón, incluso as máis pequenas son moi apreciadas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation>Pode enviar a doazón usando %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation>este formulario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
- <translation>O SMPlayer inda se está a executar</translation>
+ <translation>O SMPlayer aínda se está a executar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
- <translation>&amp;Amosarr a icona na área de notificacións</translation>
+ <translation>Mo&amp;strar a icona na bandexa do sistema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
- <translation>&amp;Agochar</translation>
+ <translation>Agoc&amp;har</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
- <translation>&amp;Restaurar</translation>
+ <translation>&amp;Restabelecer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Saír</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
- <translation>Lista de Reprodución</translation>
+ <translation>Lista de reprodución</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Brillo: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Contraste. %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
- <translation>Tonalidade: %1</translation>
+ <translation>Ton: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
- <translation>Saturación; %1</translation>
+ <translation>Saturación: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Volume: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
- <translation>Ampliación: %1</translation>
+ <translation>Zoom: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
- <translation>Escala da tipografía: %1</translation>
+ <translation>Escala do tipo de letra: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Relación de aspecto: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Actualizando a caché de tipos de letra. Isto pode levar algúns segundos...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Retardo dos subtítulos: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Retardo do son: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Velocidade: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Subtítulos activados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Subtítulos desactivados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A roda do rato agora permite o desprazamento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A roda do rato agora cambia o volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A roda do rato agora cambia o nivel do zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A roda do rato agora cambia a velocidade</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Non se realizou a captura de pantalla, o cartafol non está configurado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Non se realizaron as capturas de pantalla, o cartafol non está configurado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Estabeleceuse o marcador A en %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Estabeleceuse o marcador B en %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Elimináronse os marcadores A e B</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1885,7 +1921,7 @@ Vaise amosar o diálogo de configuración agora, para que o poida facer.</transl
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="429"/>
<source>&amp;Language toolbar</source>
- <translation>Ferramentas de &amp;idioma</translation>
+ <translation>&amp;Barra de &amp;idiomas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="420"/>
@@ -1895,33 +1931,33 @@ Vaise amosar o diálogo de configuración agora, para que o poida facer.</transl
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/>
<source>A:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/>
<source>B:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>B:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
<source>Status&amp;bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Barra de estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Información do &amp;vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Contador de &amp;fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1x%2 %3 fps</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1942,7 +1978,7 @@ Vaise amosar o diálogo de configuración agora, para que o poida facer.</transl
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
<source>Show log</source>
- <translation>Amosar rexistro</translation>
+ <translation>Mostrar rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="13"/>
@@ -1965,72 +2001,72 @@ Vaise amosar o diálogo de configuración agora, para que o poida facer.</transl
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Icona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished">Nome</translation>
+ <translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Media</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="45"/>
<source>Favorite editor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Editor favorito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
<source>Favorite list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lista de favoritos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/>
<source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pode editar, eliminar, ordenar ou engadir novos elementos. Faga dobre clic nunha cela para editar os seus contidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="222"/>
<source>Select an icon file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seleccionar un ficheiro de iconas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="224"/>
<source>Images</source>
- <translation type="unfinished">Imaxes</translation>
+ <translation>Imaxes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Icona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
<source>&amp;New</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
<source>D&amp;elete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
<source>Delete &amp;all</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Elimin&amp;ar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/>
<source>&amp;Up</source>
- <translation type="unfinished">Poñer en&amp;riba</translation>
+ <translation>Poñer en&amp;riba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
<source>&amp;Down</source>
- <translation type="unfinished">Poñer em&amp;baixo</translation>
+ <translation>Poñer em&amp;baixo</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2038,12 +2074,12 @@ Vaise amosar o diálogo de configuración agora, para que o poida facer.</transl
<message>
<location filename="../favorites.cpp" line="254"/>
<source>Jump to item</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ir ao elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favorites.cpp" line="255"/>
<source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Introduza o número do elemento da lista ao que desexa ir:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2064,7 +2100,7 @@ Vaise amosar o diálogo de configuración agora, para que o poida facer.</transl
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
<source>SMPlayer - File properties</source>
- <translation>SMPlayer - Propidedades de ficheiro</translation>
+ <translation>SMPlayer - Propidedades do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
@@ -2079,7 +2115,7 @@ Vaise amosar o diálogo de configuración agora, para que o poida facer.</transl
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
<source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
- <translation>&amp;Escolla o demuxer que queira empregar para este ficheiro:</translation>
+ <translation>&amp;Seleccionar o demuxer que desexa usar con este ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
@@ -2089,22 +2125,22 @@ Vaise amosar o diálogo de configuración agora, para que o poida facer.</transl
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
<source>&amp;Video codec</source>
- <translation>Codec de &amp;video</translation>
+ <translation>Códec de &amp;vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
<source>&amp;Select the video codec:</source>
- <translation>&amp;Escolla o codec de vídeo:</translation>
+ <translation>&amp;Seleccionar o códec de vídeo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
<source>A&amp;udio codec</source>
- <translation>Codec de &amp;son</translation>
+ <translation>Códec de &amp;son</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
<source>&amp;Select the audio codec:</source>
- <translation>&amp;Escolla o codec de son:</translation>
+ <translation>&amp;Seleccionar o códec de son:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
@@ -2114,14 +2150,14 @@ Vaise amosar o diálogo de configuración agora, para que o poida facer.</transl
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
<source>Additional Options for MPlayer</source>
- <translation>Opcións Extra do MPlayer</translation>
+ <translation>Opcións extra do MPlayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation>Pode introducir aquí opcións extras do MPlayer.
+ <translation>Pode introducir aquí opcións extra do MPlayer.
Escríbaas separadas por espazos.
Por exemplo: -flip -nosound</translation>
</message>
@@ -2177,27 +2213,27 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="31"/>
<source>add noise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>engadir ruído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="32"/>
<source>deblock</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>deblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="33"/>
<source>normal denoise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>quitar ruído - normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="34"/>
<source>soft denoise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>quitar ruído - lixeiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="37"/>
<source>volume normalization</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>normalización do volume</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2205,82 +2241,82 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
<source>Http</source>
- <translation type="unfinished">Http</translation>
+ <translation>Http</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
<source>Socks5</source>
- <translation type="unfinished">Socks5</translation>
+ <translation>Socks5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
<source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
- <translation type="unfinished">Activa ou desactiva o proxy.</translation>
+ <translation>Activar ou desactivar o proxy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
<source>The host name of the proxy.</source>
- <translation type="unfinished">Nome de máquina do proxy.</translation>
+ <translation>Nome de máquina do proxy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
<source>The port of the proxy.</source>
- <translation type="unfinished">O porto do proxy.</translation>
+ <translation>O porto do proxy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
- <translation type="unfinished">Se o proxy precisa autenticación, aquí puedese introducir o nome de usuario.</translation>
+ <translation>Se o proxy precisa autenticación, aquí pode introducir o nome de usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
<source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
- <translation type="unfinished">O contrasinal para o proxy. &lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; o contrasinal gardarase como texto plano no ficheiro de configuración.</translation>
+ <translation>Contrasinal para o proxy. &lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; o contrasinal gardarase como texto plano no ficheiro de configuración.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
<source>Select the proxy type to be used.</source>
- <translation type="unfinished">Selecciona o tipo de proxy que se vai a empregar.</translation>
+ <translation>Seleccionar o tipo de proxy que se vai usar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
<source>Advanced options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opcións avanzadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
<source>Proxy</source>
- <translation type="unfinished">Proxy</translation>
+ <translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
<source>&amp;Enable proxy</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Activar proxy</translation>
+ <translation>&amp;Activar proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
<source>&amp;Host:</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Máquina:</translation>
+ <translation>&amp;Máquina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
<source>&amp;Port:</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Porto:</translation>
+ <translation>&amp;Porto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
<source>&amp;Username:</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Nome de usuario:</translation>
+ <translation>&amp;Nome de usuario:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
<source>Pa&amp;ssword:</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Contrasinal:</translation>
+ <translation>&amp;Contrasinal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
<source>&amp;Type:</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Tipo:</translation>
+ <translation>&amp;Tipo:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2333,7 +2369,7 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
<source>&amp;Copy link to clipboard</source>
- <translation>&amp;Copiar a Ligazón no portaretallos</translation>
+ <translation>&amp;Copiar a ligazón no portaretallos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="301"/>
@@ -2363,12 +2399,12 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="367"/>
<source>%1 files available</source>
- <translation>%1 ficheiros dispoñibles</translation>
+ <translation>%1 ficheiros dispoñíbeis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="376"/>
<source>Failed to parse the received data.</source>
- <translation>Houbo un erro ao analizar os datos recibidos.</translation>
+ <translation>Produciuse un erro ao analizar os datos recibidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
@@ -2398,9 +2434,9 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message numerus="yes">
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>
<source>%1 subtitle(s) extracted</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform>%1 subtítulos extraidos
- </numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 subtítulo extraído</numerusform>
+ <numerusform>%1 subtítulos extraídos</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -2411,7 +2447,7 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="559"/>
<source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
- <translation>O ficheiro %1 xa existe, sobrescribilo?</translation>
+ <translation>O ficheiro %1 xa existe, desexa sobrescribilo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="476"/>
@@ -2423,14 +2459,14 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.</source>
- <translation>Non se puido gardar o ficheiro descargado
+ <translation>Non foi posíbel gardar o ficheiro descargado
no cartafol %1
-Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
+Por favor verifique os permisos dese cartafol.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/>
<source>Download failed</source>
- <translation>Fallou a descarga</translation>
+ <translation>Produciuse un fallo na descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
@@ -2440,7 +2476,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
<source>&amp;Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Opcións</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2513,7 +2549,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
<source>Copyright</source>
- <translation>Copyright</translation>
+ <translation>Dereitos de autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
@@ -2533,7 +2569,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
<source>Video</source>
- <translation>Video</translation>
+ <translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
@@ -2553,7 +2589,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
<source>Bitrate</source>
- <translation>Bitrate</translation>
+ <translation>Taxa de bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
@@ -2568,17 +2604,17 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
<source>Selected codec</source>
- <translation>Codec escollido</translation>
+ <translation>Códec seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
<source>Initial Audio Stream</source>
- <translation>Pista de soninicial</translation>
+ <translation>Fluxo de son inicial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
<source>Rate</source>
- <translation>Calidade</translation>
+ <translation>Taxa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
@@ -2608,7 +2644,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
<source>Subtitles</source>
- <translation>Subtitulos</translation>
+ <translation>Subtítulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
@@ -2648,17 +2684,17 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/>
<source>Choose a directory</source>
- <translation>Escolla un cartafol</translation>
+ <translation>Seleccionar un cartafol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
<source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
- <translation>SMPlayer - Reproducir un DVD dende un cartafol</translation>
+ <translation>SMPlayer - Reproducir un DVD dun cartafol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
<source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
- <translation>Pode reproducir un DVD dende o disco duro. Soamente ten que seleccionar o cartafol onde se atopan os ficheiros VIDEO_TS e AUDIO_TS.</translation>
+ <translation>Pode reproducir un DVD desde o disco duro. Só ten que seleccionar o cartafol onde se atopan os ficheiros VIDEO_TS e AUDIO_TS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
@@ -2676,7 +2712,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
<source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
- <translation>O SMPlayer non deu identificado a versión do MPlayer que está a usar.</translation>
+ <translation>O SMPlayer non foi que de identificar a versión do MPlayer que está a usar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
@@ -2686,7 +2722,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
<source>Please, &amp;select the correct version:</source>
- <translation>&amp;Escolla a versión correcta: </translation>
+ <translation>&amp;Selecccione a versión correcta: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
@@ -2701,7 +2737,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
<source>1.0rc3 or newer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>1.0rc3 ou máis novo</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2724,7 +2760,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
<source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
- <translation>Marcando esta opción a URL será tratada coma se for unha lista de reprodución, abrirase coma texto e tocarase tódalas URLs existentes. </translation>
+ <translation>Se marca esta opción a URL será tratada coma se fose unha lista de reprodución, abrirase como texto e reproduciranse todas as URLs existentes. </translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2737,12 +2773,12 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="25"/>
<source>Abkhazian</source>
- <translation>Abzaxio</translation>
+ <translation>Abkhazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="27"/>
<source>Afrikaans</source>
- <translation>Afrikaans</translation>
+ <translation>Africáner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="29"/>
@@ -2750,7 +2786,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Amárico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Árabe</translation>
</message>
@@ -2767,7 +2803,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="35"/>
<source>Azerbaijani</source>
- <translation>Acerbaixano</translation>
+ <translation>Acerí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="36"/>
@@ -2825,22 +2861,22 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Galés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>Danés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Alemán</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grego</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>Inglés</translation>
</message>
@@ -2850,17 +2886,17 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Español</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estonio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Éuscaro</translation>
</message>
@@ -2870,7 +2906,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Persa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finés</translation>
</message>
@@ -2880,7 +2916,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Feroés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Francés</translation>
</message>
@@ -2895,7 +2931,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Irlandés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galego</translation>
</message>
@@ -2907,7 +2943,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="76"/>
<source>Gujarati</source>
- <translation>Guzerate</translation>
+ <translation>Guxarati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="78"/>
@@ -2930,7 +2966,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Croata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Húngaro</translation>
</message>
@@ -2960,17 +2996,17 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Islandés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="97"/>
<source>Inuktitut</source>
- <translation>Inuktitut</translation>
+ <translation>Inuit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Xaponés</translation>
</message>
@@ -2980,14 +3016,14 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Xavanés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Xeorxiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="104"/>
<source>Kazakh</source>
- <translation>Casaco</translation>
+ <translation>Cazakho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="105"/>
@@ -2997,27 +3033,27 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="107"/>
<source>Kannada</source>
- <translation>Canará</translation>
+ <translation>Canarés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="110"/>
<source>Kashmiri</source>
- <translation>Caxemira</translation>
+ <translation>Caxemir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Curdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="114"/>
<source>Kirghiz</source>
- <translation>Quirguís</translation>
+ <translation>Kirguíz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="115"/>
@@ -3030,7 +3066,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
@@ -3042,7 +3078,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="124"/>
<source>Malagasy</source>
- <translation>Malgasi</translation>
+ <translation>Malgaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="126"/>
@@ -3050,14 +3086,14 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Maorí</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedonio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="128"/>
<source>Malayalam</source>
- <translation>Malayalam</translation>
+ <translation>Malaialam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="129"/>
@@ -3100,9 +3136,9 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Nepalí</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
- <translation>Neerlandés</translation>
+ <translation>Holandés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="142"/>
@@ -3112,15 +3148,15 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="146"/>
<source>Occitan</source>
- <translation>Ocitano</translation>
+ <translation>Occitano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="149"/>
<source>Oriya</source>
- <translation>Oriya</translation>
+ <translation>Orixa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polaco</translation>
</message>
@@ -3135,19 +3171,19 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Quechua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Romanés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Ruso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="161"/>
<source>Kinyarwanda</source>
- <translation>Ruanda</translation>
+ <translation>Kiniarguandés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="162"/>
@@ -3160,19 +3196,19 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Sindhi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Eslovaco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Esloveno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="170"/>
<source>Samoan</source>
- <translation>Samoés</translation>
+ <translation>Samoano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="171"/>
@@ -3190,7 +3226,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Albanés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbio</translation>
</message>
@@ -3200,7 +3236,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Sundanés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Sueco</translation>
</message>
@@ -3222,7 +3258,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="182"/>
<source>Tajik</source>
- <translation>Taxico</translation>
+ <translation>Tadjico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="183"/>
@@ -3232,7 +3268,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="184"/>
<source>Tigrinya</source>
- <translation>Tigrinya</translation>
+ <translation>Tigrinia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="185"/>
@@ -3242,7 +3278,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="186"/>
<source>Tagalog</source>
- <translation>Tagalog</translation>
+ <translation>Tagalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="188"/>
@@ -3250,7 +3286,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
@@ -3275,9 +3311,9 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Uighur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
- <translation>Ucraino</translation>
+ <translation>Ucraíno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="196"/>
@@ -3290,7 +3326,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<translation>Uzbeco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
@@ -3307,7 +3343,7 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="204"/>
<source>Yiddish</source>
- <translation>Yídico</translation>
+ <translation>Ídiche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="205"/>
@@ -3327,142 +3363,142 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="208"/>
<source>Zulu</source>
- <translation>Zulu</translation>
+ <translation>Zulú</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugués do Brasil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
- <translation>Portugués do Portugal</translation>
+ <translation>Portugués de Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Chinés simplificado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Chinés tradicional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Linguas da Europa occidental</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Linguas europeas occidentais con Euro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Linguas europeas centrais e eslavas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
- <translation>Esperanto, galego, maltés, turco</translation>
+ <translation>Esperanto, Galego, Maltés, Turco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Caracteres bálticos antigos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cirílico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Grego moderno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Báltico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
- <translation>Céltico</translation>
+ <translation>Celta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Caracteres hebreos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
- <translation>Ucraino, bierloruso</translation>
+ <translation>Ucraíno, Bieloruso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Caracteres do chinés simplificado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Caracteres do chinés tradicional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Caracteres xaponeses</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Caracteres coreanos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Caracteres tailandeses</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Cirílico Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Europeo central ou eslavo, Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Árabe, Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="26"/>
<source>Avestan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Avestan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="28"/>
<source>Akan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Akan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="30"/>
@@ -3472,22 +3508,22 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="33"/>
<source>Avaric</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Avar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="37"/>
<source>Belarusian</source>
- <translation>Bieloruso</translation>
+ <translation>Bielorruso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="41"/>
<source>Bambara</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bambara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="45"/>
<source>Bosnian</source>
- <translation type="unfinished">Bosniaco</translation>
+ <translation>Bosníaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="47"/>
@@ -3497,42 +3533,42 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="49"/>
<source>Cree</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cree</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="51"/>
<source>Church</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Church</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="52"/>
<source>Chuvash</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Chuvash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="56"/>
<source>Divehi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Divehi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="57"/>
<source>Dzongkha</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dzongkha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="58"/>
<source>Ewe</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ewe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="66"/>
<source>Fulah</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fulah</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="68"/>
<source>Fijian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fixian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="73"/>
@@ -3542,12 +3578,12 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="77"/>
<source>Manx</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Manés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="81"/>
<source>Hiri</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hiri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="83"/>
@@ -3557,47 +3593,47 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="86"/>
<source>Herero</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Herero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="87"/>
<source>Chamorro</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Chamorro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="91"/>
<source>Igbo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Igbo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="92"/>
<source>Sichuan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sichuan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="93"/>
<source>Inupiaq</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Inupiaq</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="94"/>
<source>Ido</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="101"/>
<source>Kongo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Congo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="102"/>
<source>Kikuyu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kikuiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="103"/>
<source>Kuanyama</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kuaniama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="106"/>
@@ -3607,147 +3643,147 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="109"/>
<source>Kanuri</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kanuri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="112"/>
<source>Komi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Komi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="113"/>
<source>Cornish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Córnico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="116"/>
<source>Luxembourgish</source>
- <translation>Luxenburgés</translation>
+ <translation>Luxemburgués</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="117"/>
<source>Ganda</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ganda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="118"/>
<source>Limburgan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Limburgan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="120"/>
<source>Lao</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="122"/>
<source>Luba-Katanga</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Luba-Katanga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="125"/>
<source>Marshallese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marshalés</translation>
</message>
- <message encoding="UTF-8">
+ <message utf8="true">
<location filename="../languages.cpp" line="136"/>
<source>Bokmål</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Noruegués</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="143"/>
<source>Ndebele</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ndebele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="139"/>
<source>Ndonga</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ndonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="144"/>
<source>Navajo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Navaxo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="145"/>
<source>Chichewa</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Chichewa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="147"/>
<source>Ojibwa</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Oxibwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="148"/>
<source>Oromo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Oromo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="150"/>
<source>Ossetian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Osetio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="151"/>
<source>Panjabi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Punxabí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="152"/>
<source>Pali</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="154"/>
<source>Pushto</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pushto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="157"/>
<source>Romansh</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Romanche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="158"/>
<source>Rundi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rundi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="163"/>
<source>Sardinian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sardo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="165"/>
<source>Sami</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sami</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="166"/>
<source>Sango</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="167"/>
<source>Sinhala</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sinhala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="175"/>
<source>Swati</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Swati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="176"/>
<source>Sotho</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sotho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="187"/>
<source>Tswana</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tswana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="193"/>
@@ -3757,22 +3793,22 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="198"/>
<source>Venda</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Venda</translation>
</message>
- <message encoding="UTF-8">
+ <message utf8="true">
<location filename="../languages.cpp" line="200"/>
<source>Volapük</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Volapük</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="201"/>
<source>Walloon</source>
- <translation>Valon</translation>
+ <translation>Valón</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Grego moderno Windows</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3780,29 +3816,29 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol.</translation>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
<source>Choose a filename to save under</source>
- <translation>Escolla un nome de ficheiro para gardar</translation>
+ <translation>Seleccionar un nome de ficheiro para gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
- <translation>Quere sobrescribirlo?</translation>
+ <translation>Desexa sobrescribilo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
<source>The file already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Xa existe este ficheiro,
-Quere sobrescribilo?</translation>
+Desexa sobrescribilo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
<source>Error saving file</source>
- <translation>Non se puido gardar o ficheiro</translation>
+ <translation>Produciuse un erro ao gardar o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
<source>The log couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>Non se puido gardar o rexistro</translation>
+ <translation>Non foi posíbel gardar o rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
@@ -3815,7 +3851,7 @@ Quere sobrescribilo?</translation>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
<source>Log Window</source>
- <translation>Ventá de rexistro</translation>
+ <translation>Xanela do rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
@@ -3867,171 +3903,176 @@ Quere sobrescribilo?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Duración</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Reproducir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Listas de reprodución</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
- <translation>Escolla un ficheiro</translation>
+ <translation>Seleccionar un ficheiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
- <translation>Escolla un nome de ficheiro</translation>
+ <translation>Seleccionar un nome de ficheiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
- <translation>Quere sobrescribir?</translation>
+ <translation>Desexa sobrescribilo?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>O ficheiro %1 xa existe.
-Seguro que quere sobrescribilo?</translation>
+Desexa sobrescribilo?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
- <translation>Tódolos ficheiros</translation>
+ <translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
- <translation>Escolla un ou máis ficheiros para abrir</translation>
+ <translation>Seleccionar un ou máis ficheiros para abrir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
- <translation>Escolla un cartafol</translation>
+ <translation>Seleccionar un cartafol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Editar nome</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
- <translation>Teclee o nome que se amosará na lista de reprodución para este ficheiro:</translation>
+ <translation>Teclee o nome que se mostrará na lista de reprodución para este ficheiro:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Cargar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Gardar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>An&amp;terior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Su&amp;bir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Bai&amp;xar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Repetir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>Me&amp;sturar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
- <translation>Engadilo ficheiro &amp;actual</translation>
+ <translation>Engadir o ficheiro &amp;actual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
- <translation>Engadir &amp;ficheiro</translation>
+ <translation>Engadir &amp;ficheiro(s)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Engadir &amp;cartafol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
- <translation>Eliminalo &amp;seleccionado</translation>
+ <translation>Eliminar &amp;selección</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Eliminar &amp;todo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Lista de reprodución</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Engadir...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Eliminar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Lista de reprodución modificada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
- <translation>Hai cambios que non se gardaron. Quere gardar a lista de reprodución?</translation>
+ <translation>Hai cambios que non se gardaron. Desexa gardar a lista de reprodución?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Preferencias</translation>
+ <translation type="obsolete">Preferencias</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation>Multimedia</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4039,43 +4080,43 @@ Seguro que quere sobrescribilo?</translation>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Lista de reprodución - Preferencias</translation>
+ <translation type="obsolete">Lista de reprodución - Preferencias</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Marca esta opción se queres que ao engadir un directorio se engadan os ficheiros dos subdirectorios recursivamente. Do contrario só se engadiran os ficheiros do directorio seleccionado.</translation>
+ <translation type="obsolete">Marque esta opción se desexa que ao engadir un directorio se engadan os ficheiros dos subdirectorios recursivamente. Do contrario só se engadirán os ficheiros do directorio seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Engadir os ficheiros dos cartafoles</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Engadir os ficheiros dos cartafoles</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Marca esta opción para obter información sobre os ficheiros que van seren engadidos lista. Isto permite amosar o título (si está dispoñible) e a duración dos ficheiros. Pola contra esta información non estará dispoñible até que o ficheiro sexa reproducido. Coidado: esta opción pode ser lenta, especialmente se se engaden moitos ficheiros.</translation>
+ <translation type="obsolete">Marque esta opción para obter información sobre os ficheiros que van ser engadidos á lista. Isto permite mostrar o título (si está dispoñíbel) e a duración dos ficheiros. Pola contra esta información non estará dispoñíbel até que o ficheiro sexa reproducido. Coidado: esta opción pode ser lenta, especialmente se se engaden moitos ficheiros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Obter &amp;iformación sobre dos ficheiros engadidos automaticamente</translation>
+ <translation type="obsolete">Obter &amp;información sobre dos ficheiros engadidos automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Gardar unha copia da lista de reprodución ao saír</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Gardar unha copia da lista de reprodución ao saír</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>Reproducir Ffcheiros ao &amp;inicio </translation>
+ <translation type="obsolete">Reproducir ficheiros desde o &amp;inicio </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzado</translation>
</message>
@@ -4092,95 +4133,95 @@ Seguro que quere sobrescribilo?</translation>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
<source>icon</source>
- <translation>Icona</translation>
+ <translation>icona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
<translation>Aquí pode introducir opcións extra para o MPlayer.
-Escríbaas separadas con espazos.
+Escríbaas separadas por espazos.
Exemplo: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
- <translation>Pode introducir tamén filtros de video extra.
-Sepáreos con &quot;,&quot;. Non empregue espazos!
+ <translation>Pode introducir tamén filtros de vídeo extra.
+Sepáreos con &quot;,&quot;. Non empregue espazos
Exemplo: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>E, para rematar, os filtros de son. As regras son as mesmas que para os filtros de vídeo.
Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
- <translation>Saída do MPlayer</translation>
+ <translation>Rexistro de saída do MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Rexistro de saída do SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
- <translation>Esta opción está pensada para depurar as aplicacións.</translation>
+ <translation>Esta opción está pensada para depurar os aplicativos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
- <translation>Activando esta opción hase reducir o cintileo, mais tamén poida que o video non se amose correctamente. </translation>
+ <translation>Marcando esta opción reducirase o escintileo, pero tamén é posíbel que o vídeo non se mostre correctamente. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Filtro para os rexistros do SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
<source>&amp;Monitor aspect:</source>
- <translation>Aspecto do &amp;monitor:</translation>
+ <translation>Relación de aspecto do &amp;monitor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
<source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
- <translation>&amp;Iniciar o MPlayer nunha ventá de seu</translation>
+ <translation>&amp;Iniciar o MPlayer nunha xanela de seu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Opcións:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>Filtros de víd&amp;eo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Filtros de &amp;son:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
<source>&amp;Colorkey:</source>
- <translation>&amp;Sobreposición de cores:</translation>
+ <translation>&amp;Clave da cor:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>Rexistro de saída do &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Filtro para os rexistros do SMPlayer:</translation>
</message>
@@ -4190,54 +4231,54 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Ca&amp;mbiar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Rexistros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>Rexistro de &amp;saída do MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Opcións do MP&amp;layer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
- <translation>Gardado automático do rexistro de MPlayer</translation>
+ <translation>Gardar automaticamente o rexistro do MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
- <translation>No caso de marcar esta opción o rexistro do MPlayer gardarase nun ficheiro que se especifique cada verz que se comeze a reproducir un novo ficheiro. Está destinado ás aplicacións externas que queiran obter información acerca do que está a reproducir. </translation>
+ <translation>Se esta opción está marcada o rexistro do MPlayer gardarase no ficheiro especificado cada vez que se reproduza un novo ficheiro. Está destinado aos aplicativos externos que queiran obter información sobre o ficheiro que se está reproducindo. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
- <translation>Gardar automaticamente o nome do rexistro de MPlayer</translation>
+ <translation>Gardar automaticamente o nome do ficheiro do rexistro de MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
- <translation>Introduza aquí o enderezo e o nome do ficheiro para gardalos rexistros do MPlayer.</translation>
+ <translation>Introduza aquí a ruta e o nome do ficheiro onde gardar os rexistros do MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
- <translation>Ga&amp;rdado automático do rexistro de MPlayer</translation>
+ <translation>Ga&amp;rdar automaticamente o rexistro do MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Pasar nomes curtos de ficheiros (8+3) ao MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
- <translation>Actualmenete o MPLayer non é quen de abrir ficheiros que conteñan caractes que non pertenzan ao código local. Marque esta opción se quere que SMPlayer lle pase ao MPLayer a versión reducida dos nomes para que este os dea aberto. </translation>
+ <translation>Actualmenete o MPlayer non é quen de abrir ficheiros que conteñan caracteres que non pertenzan ao código local. Marque esta opción se desexa que o SMPlayer pase ao MPlayer a versión reducida dos nomes para que este poida abrilos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
@@ -4245,172 +4286,172 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pasar nomes curtos de ficheiros (8+3) ao MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
- <translation>Aspecto do monitor</translation>
+ <translation>Relación de aspecto do monitor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
- <translation>Escolla a relación de aspecto do seu monitor.</translation>
+ <translation>Seleccionar a relación de aspecto do monitor.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
- <translation>Executar o MPlayer nunha ventá de seu</translation>
+ <translation>Executar o MPlayer nunha xanela de seu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
- <translation>Se marca esta opción a ventá de video do MPLayer non se incrusta dentro da interface principal do SMPlayer senón que emprega a súa propia ventá. Entenda que o rato e o teclado serán dirixidos directamente por MPlayer, isto é, que os atallos e os xestos do rato non van traballar como espera cando a vantá do MPlayer estea en primeiro plano. </translation>
+ <translation>Se marca esta opción a xanela de vídeo do MPlayer non se encaixará dentro da interface principal do SMPlayer senón que usará a súa propia xanela. Desta forma as accións do rato e do teclado manexaranse directamente polo MPlayer, isto significa que os atallos e clics do rato probabelmente non funcionen como se espera cando a xanela do MPlayer teña o foco.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
- <translation>Sobreposición de cores</translation>
+ <translation>Clave da cor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
- <translation>Se ve partes do video por riba doutra ventá pode cambiar a sobreposición de cores para solucionalo. Tente seleccionar unha cor preto do negro.</translation>
+ <translation>Se ve partes do vídeo por riba doutra xanela pode cambiar a clave de cor para solucionalo. Tente seleccionar unha cor preto do negro.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Opcións do MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
- <translation>Aquí pode engadir opcións para o MPlayer. Teñen que ir separadas por espazos.</translation>
+ <translation>Aquí pode engadir opcións para o MPlayer. Escríabaas separadas por espazos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Filtros de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation>Pode engadir filtros de video para o MPlayer aquí. Escríbaos separados por comas e on use espazos!</translation>
+ <translation>Aquí pode engadir filtros de vídeo para o MPlayer . Escríbaos separados por comas e non use espazos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Filtros de son</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation>Pode engadir filtros de son para o MPlayer aquí. Escríbaos separados por comas e non use espazos!</translation>
+ <translation>Aquí pode engadir filtros de son para o MPlayer. Escríbaos separados por comas e non use espazos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
- <translation>Redebuxar o fondo da ventá de video</translation>
+ <translation>Repintar o fondo da xanela de vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
<source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
- <translation>Redebuxar o &amp;fondo da ventá de video</translation>
+ <translation>Repintar o &amp;fondo da xanela de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
- <translation>EmpregaIPv4 en conexións a redes. Se falla, emprega IPv6 automaticamente.</translation>
+ <translation>Usar IPv4 en conexións a redes. Se falla, usa IPv6 automaticamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
- <translation>EmpregaIPv6 en conexións a redes. Se falla, emprega IPv4 automaticamente.</translation>
+ <translation>Usar IPv6 en conexións a redes. Se falla, usa IPv4 automaticamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
- <translation>Reconstruir un índice se é preciso</translation>
+ <translation>Reconstruír o índice se é preciso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Conexión a redes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
<source>Rebuild &amp;index if needed</source>
- <translation>&amp;Reconstruir un índice si é preciso</translation>
+ <translation>&amp;Reconstruír o índice se é preciso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>Re&amp;xistros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Se marca esta opción, SMPlayer almacenará as mensaxes de depuración que emite (pode velos en &lt;b&gt;Opcións -&gt; Ver rexistros -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Esta información pode ser moi útil para o programador no caso de que atope algún fallo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
- <translation>Se está marcada, SMPlayer almacenará a saída do MPlayer (podela ver en &lt;b&gt;Opcións -&gt; Ver rexistros -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). De ter problemas este rexistro pode conter información importante, polo tanto é recomendable manter activada esta opción.</translation>
+ <translation>Se está marcada, SMPlayer almacenará a saída do MPlayer (pódea ver en &lt;b&gt;Opcións -&gt; Ver rexistros -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). De ter problemas este rexistro pode conter información importante, polo tanto é recomendábel manter activada esta opción.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
- <translation>Esta opción permite filtrar as mensaxes que se almacenarán no rexistro. Aquí pode escribir calquera expresión regular.&lt;br&gt;Por exemplo: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; amosará só as liñas que comezan por &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
+ <translation>Esta opción permite filtrar as mensaxes que se almacenarán no rexistro do SMplayer. Aquí pode escribir calquera expresión regular.&lt;br&gt;Por exemplo: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; mostrará só as liñas que comezan por &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>Corrixir pts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
- <translation>Cambia MPlayer a un modo experimental no que as marcas de tempo para as imaxes de vídeo calcúlanse dun xeito diferente e sopórtanse os filtros de vídeo que engaden novas imaxes ou modifican as marcas de tempo dos existentes. Pódense velas marcas de tempo mais precisas por exemplo cando se reproducen subtítulos sincronizados a cambios de escena coa biblioteca SSA/ASS activada. Sen corrección de pts seguramente a sincronización irá desprazada algunhas imaxes. Esta opción non funciona correctamente con algúns demuxers e codecs.</translation>
+ <translation>Cambia MPlayer a un modo experimental no que as marcas de tempo para as imaxes de vídeo calcúlanse dun xeito diferente e acéptanse os filtros de vídeo que engaden novas imaxes ou modifican as marcas de tempo dos existentes. Pódense ver as marcas de tempo máis precisas por exemplo cando se reproducen subtítulos sincronizados con cambios de escena coa biblioteca SSA/ASS activada. Sen corrección de pts seguramente a sincronización irá desprazada algúns fotogramas. Esta opción non funciona correctamente con algúns demuxers e códecs.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Lista de accións</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
- <translation>Aquí pode especificar unha lista de &lt;i&gt;accións&lt;/i&gt; que se executaran cada vez que se abra un ficheiro. Atopara as accións dispoñibles no editor de atallos na sección &lt;b&gt;Teclado e rato&lt;/b&gt;. As accións deben separarse con espazos. Aquelas accións que se poden activar ou desactivar poden ir seguidas de &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;false&lt;/i&gt;.</translation>
+ <translation>Aquí pode especificar unha lista de &lt;i&gt;accións&lt;/i&gt; que se executarán cada vez que se abra un ficheiro. Atopará as accións dispoñíbeis no editor de atallos na sección &lt;b&gt;Teclado e rato&lt;/b&gt;. As accións deben separarse con espazos. Aquelas accións que se poden activar ou desactivar poden ir seguidas de &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;false&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
- <translation>Limite: as accións execútanse só cando un ficheiro se abre, pero non cando o proceso do mplayer é reiniciado (por exemplo ao seleccionar un filtro de son ou vídeo).</translation>
+ <translation>Límite: as accións execútanse só cando un ficheiro se abre, pero non cando o proceso do mplayer é reiniciado (por exemplo ao seleccionar un filtro de son ou vídeo).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>Redes</translation>
</message>
@@ -4420,44 +4461,59 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Exec&amp;utar as seguintes accións cada vez que se abra un ficheiro. As accións deben estar separadas por espazos:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>R&amp;edes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>Exemplo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
- <translation>Reconstrúe o índice dos ficheiros nos que non se atopa, permitindo buscas. É útil con descargas rotas/incompletas, ou ficheiros que están mal creados. Esta opción só funciona si o medio soporta buscas (p.e. non con stdin, pipe, etc).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a creación do índice pode levar algún tempo.</translation>
+ <translation>Reconstrúe o índice dos ficheiros nos que este non se encontrou, permitindo desprazarse por eles. É útil con descargas rotas/incompletas, ou ficheiros que están mal creados. Esta opción só funciona si o medio soporta buscas (p.e. non con stdin, pipe, etc).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a creación do índice pode levar algún tempo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
<source>C&amp;orrect PTS:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>C&amp;orrixir PTS:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Detallado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gardar o rexistro do SMPlayer nun ficheiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se esta opción está marcada, o rexistro do SMPlayer gardarase en %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gardar o rexi&amp;stro do SMPlayer nun ficheiro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation>Mostrar a etiqueta no título da xanela</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation>Se esta opción está activada, a información das etiquetas mostrarase no título da xanela. Noutro caso, unicamente se mostrará o nome do ficheiro.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation>Mostrar a etiqueta no &amp;título da xanela</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4470,7 +4526,7 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="185"/>
<source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
- <translation>Non se deron asociado tódolos ficheiros. Comprobe os permisos de seguridade e probe de novo. </translation>
+ <translation>Non foi posíbel asociar todos os ficheiros. Comprobe os permisos de seguranza e probe de novo. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="192"/>
@@ -4485,12 +4541,12 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
<source>Check all file types in the list</source>
- <translation>Marcar tódolos ficheiros da lista</translation>
+ <translation>Marcar todos os ficheiros da lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
<source>Uncheck all file types in the list</source>
- <translation>Deseleccionar tódolos ficheiros da lista</translation>
+ <translation>Desmarcar todo os ficheiros da lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="215"/>
@@ -4500,7 +4556,7 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
<source>File types</source>
- <translation>Tipo de ficheiros</translation>
+ <translation>Tipos de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
@@ -4520,7 +4576,7 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
<source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
- <translation>Marque as extensións de ficheiro que queira que SMPlayer manexe. Cando prema en Aplicar automaticamente asociaranse esas extensións co SMPlayer. No caso de que desmarque un tipo de medio restablecerase a asociación previa.</translation>
+ <translation>Marque as extensións de ficheiro que queira que o SMPlayer manexe. Cando prema en Aplicar automaticamente asociaranse esas extensións co SMPlayer. No caso de que desmarque un tipo de medio restabelecerase a asociación previa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="212"/>
@@ -4530,7 +4586,7 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
<source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
- <translation> &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; (A Restauración non funciona en Windows Vista).</translation>
+ <translation> &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; (A restauración non funciona en Windows Vista).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4546,80 +4602,80 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Icona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>Dispositivo de CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
- <translation>Escolla o dispositivo de CD-Rom. Que se vai empregar para reproducir VCDs e CDs de son.</translation>
+ <translation>Seleccionar o dispositivo de CD-Rom. Usarase para reproducir VCDs e CDs de son.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>Dispositivo de DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
- <translation>Escolla o dispositivo de DVD. Que vai ser empregado para reproducir DVDs.</translation>
+ <translation>Seleccionar o dispositivo de DVD. Usarase para reproducir DVDs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
<source>Select your &amp;CD device:</source>
- <translation>Escolla o seu dispositivo de &amp;CD:</translation>
+ <translation>Seleccionar o dispositivo de &amp;CD:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
<source>Select your &amp;DVD device:</source>
- <translation>Escolla o seu dispositivo de &amp;DVD:</translation>
+ <translation>Seleccionar o dispositivo de &amp;DVD:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
<source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
- <translation>O SMPlayer non selecciona o dispositivo de CD ou DVD. polo tanto, para reproducir CD / DVD ten que seleccionar o dispositivo a empregar, que pode selo mesmo. </translation>
+ <translation>O SMPlayer non selecciona de forma predeterminada o dispositivo de CD ou DVD. Polo tanto, para reproducir CD / DVD ten que seleccionar o dispositivo a usar, (que pode ser o mesmo). </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activar os menús DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se esta opción está marcada, o smplayer reproducirá DVDs usando dvdnav. Precisa unha versión recente de mplayer compilada con compatibilidade para dvdnav.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Aviso 1&lt;/b&gt;: desactivarase a caché, isto pode afectar ao rendemento.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Aviso 2&lt;/b&gt;: quizais desexe asignar a acción &quot;activar a opción nos menús DVD&quot; a un dos botóns do rato.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Aviso 3&lt;/b&gt;: esta funcionalidade está en desenvolvemento, espere ter unha morea de problemas con ela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
<source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activar os m&amp;enús DVD (experimental)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
<source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bu&amp;scar dispositivos CD/DVD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Xeral</translation>
</message>
@@ -4629,9 +4685,9 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Xeral</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
- <translation type="obsolete">Rotas</translation>
+ <translation type="obsolete">Rutas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
@@ -4639,137 +4695,137 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Configuración dos medios</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
- <translation>Comezar vídeos en pantalla completa</translation>
+ <translation>Iniciar os vídeos en pantalla completa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Desactivar o salvapantallas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
- <translation>Seleccione o executable do MPlayer</translation>
+ <translation>Seleccionar o executábel do mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
- <translation>Executables</translation>
+ <translation>Executábeis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
- <translation>Tódolos ficheiros</translation>
+ <translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
- <translation>Escolla un cartafol</translation>
+ <translation>Seleccionar un cartafol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
- <translation>Executable do MPlayer</translation>
+ <translation>Executábel do MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Cartafol de capturas da pantallas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Controlador da saída de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
- <translation>Controlador de saída de son</translation>
+ <translation>Controlador da saída de son</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
- <translation>Escolla o controlador de saída de son.</translation>
+ <translation>Seleccionar o controlador de saída de son.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
- <translation>Gardar as configuracións</translation>
+ <translation>Lembrar os axustes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Idioma preferido para o son</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Idioma preferido para os subtítulos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Ecualizador de vídeo por software</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
- <translation>Pode marcar esta opción se a súa tarxeta gráfica ou o controlador de vídeo non soportan a ecualización de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opción pode ser incompatible con algúns controladores de vídeo.</translation>
+ <translation>Pode marcar esta opción se a súa tarxeta gráfica ou o controlador de vídeo non aceptan a ecualización de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opción pode ser incompatíbel con algúns controladores de vídeo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
- <translation>Se marca esta opción tódolos vídeos comezaran a se reproducir en modo de pantalla completa.</translation>
+ <translation>Se marca esta opción todos os vídeos comezaran a reproducirse en modo de pantalla completa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Control de volume por software</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
- <translation>Marque esta opción se quere empregar o mesturador de son, no canto de usar o mesturador da tarxeta de son.</translation>
+ <translation>Marque esta opción se desexa usar o mesturador de son, no canto de usar o mesturador propio da tarxeta de son.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
- <translation>Calidade do postprocesado</translation>
+ <translation>Calidade do postprocesamento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
- <translation>Altera dinamicamente os niveis de postprocesado dependento do espazo dispoñible na CPU. O número especifica o máximo nivel empregado. Xeralmente, pode empregar un número maior.</translation>
+ <translation>Cambia dinamicamente os niveis de postprocesamento dependendo do tempo de reserva dispoñíbel na CPU. O número especifica o máximo nivel usado. Xeralmente, pode usar un número maior.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Cambiar volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
- <translation type="obsolete">Se marca esta opción, o SMPlayer recordará o volume para cada ficheiro e restaurarao cando se reproduza de novo. Para ficheiros novos emprégase o volume predeterminados.</translation>
+ <translation type="obsolete">Se marca esta opción, o SMPlayer lembrará o volume para cada ficheiro e restabelecerao cando se reproduza de novo. Para ficheiros novos úsarase o volume predeterminado.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Cambiar volume para cada ficheiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
- <translation type="obsolete">Seleccione o exectuable &amp;MPlayer:</translation>
+ <translation type="obsolete">Seleccionar o executábel &amp;MPlayer:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Cartafol para gardar as capturas:</translation>
</message>
@@ -4781,7 +4837,7 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
<source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
- <translation>&amp;Lembrar configuracións para tódolos ficheiros (pistas de son, subtítulos...)</translation>
+ <translation>&amp;Lembrar os axustes para todos os ficheiros (pistas de son, subtítulos...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
@@ -4796,7 +4852,7 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
<source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
- <translation>Comezar vídes en &amp;pantalla completa</translation>
+ <translation>Iniciar os vídeos en &amp;pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
@@ -4804,34 +4860,34 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Desactivar &amp;salvapantallas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Volume predeterminado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
<source>Use s&amp;oftware volume control</source>
- <translation>Empregar control de volume por &amp;software</translation>
+ <translation>Usar o control de volume por &amp;software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
<source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
- <translation>Amplificación &amp;Máx.:</translation>
+ <translation>Amplificación &amp;máx.:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
<source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
- <translation>&amp;AC3/DTS con pasaxe S/PDIF</translation>
+ <translation>&amp;AC3/DTS pasado a través de S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Renderizado directo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
- <translation>Dobre buffering</translation>
+ <translation>Dobre almacenamento no búfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
@@ -4841,52 +4897,52 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
<source>Dou&amp;ble buffering</source>
- <translation>Do&amp;bre buffering</translation>
+ <translation>Do&amp;bre almacenamento no búfer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
- <translation>O dobre buffer soluciona o escintileo xa que alamacena dous fotogramas na memoria e amosa un mentres descodifica outro. Pode afectar negativamente ao OSD, pero habitualmente elimina o escintileo do OSD.</translation>
+ <translation>O dobre almacenamento no búfer soluciona o escintileo xa que almacena dous fotogramas na memoria e amosa un mentres descodifica o outro. Pode afectar negativamente ao OSD, pero habitualmente elimina o escintileo do OSD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
<source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
- <translation>&amp;Activar postprocesado predeterminado</translation>
+ <translation>&amp;Activar postprocesamento predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
<source>Volume &amp;normalization by default</source>
- <translation>&amp;Normalización de volume predeterminado</translation>
+ <translation>&amp;Normalización do volume predeterminado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Pechar ao rematar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
- <translation>Se marca esta opción, a ventá principal ha ser pechada automaticamente cando se remate de reproducir o ficheiro ou a lista de reprodución.</translation>
+ <translation>Se marca esta opción, a xanela principal pecharase automaticamente cando se remate de reproducir o ficheiro ou a lista de reprodución.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
- <translation>2 (Stereo)</translation>
+ <translation>2 (Estéreo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
<source>C&amp;hannels by default:</source>
- <translation>&amp;Canles predeterminados:</translation>
+ <translation>&amp;Canles predeterminadas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
@@ -4894,89 +4950,89 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pausar ao minimizar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pausar ao minimizar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
- <translation>Activalo postprocesado predeterminado</translation>
+ <translation>Activar postprocesamento predeterminado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
- <translation>Máx. Amplificación</translation>
+ <translation>Máx. amplificación</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
- <translation>AC3/DTS pasaxe a S/PDIF</translation>
+ <translation>AC3/DTS pasado a través de S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Normalización predeterminada do volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Maximiza o volume sen distorsionar o son.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Volume predeterminado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Define o volume inicial para novos ficheiros.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
- <translation>Canles predeterminados</translation>
+ <translation>Canles predeterminadas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
- <translation>Establece o máximo nivel de amplificación, en tanto por cento (predeterminado: 110). Un valor de 200 significa que está axustando o volume ao dobre do actual. Con valores por baixo de 100 veces o valor inicial, que é o 100%, estará por debaixo do máximo, p.ex o OSD non se amosará correctamente.</translation>
+ <translation>Estabelece o máximo nivel de amplificación, en tanto por cento (predeterminado: 110). Un valor de 200 permitirá que se axuste o volume a un máximo do dobre do actual. Con valores por baixo de 100 o volume inicial, que é o 100%, estará por riba do máximo, p.ex o OSD non se mostrará correctamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Usar a pasaxe de hardware AC3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
- <translation>Empregarase o postprocesado predeterminado para os novos ficheiros abertos .</translation>
+ <translation>Usarase o postprocesamento de forma predeterminada para os novos ficheiros abertos .</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Pista de son</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
- <translation>Especifica a pista de son que será empregada ao reproducir ficheiros. Se non existe a pista. logo usarase a primeira. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a preferencia &lt;i&gt;&quot;lingua de audio preferida&quot;&lt;/i&gt; domina sobre desta opción. </translation>
+ <translation>Especifica a pista de son que se usará ao reproducir ficheiros novos. Se non existe a pista. usarase a primeira. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opción &lt;i&gt;&quot;idioma de son preferido&quot;&lt;/i&gt; ten preferencia sobre este axuste. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
- <translation>Pista de subtítulo</translation>
+ <translation>Pista do subtítulo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
- <translation>Especifica a pista de subtitulos que se ha de empregar cando se reproduzan novos ficheiros. Se non existe a pista empregarase a primeira. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a preferencia &lt;i&gt;&quot;lingua de audio preferida&quot;&lt;/i&gt; domina sobre desta opción. </translation>
+ <translation>Especifica a pista de subtítulos que se usará cando se reproduzan ficheiros novos. Se non existe a pista usarase a primeira. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opción &lt;i&gt;&quot;idioma de son preferido&quot;&lt;/i&gt; ten preferencia sobre este axuste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
<source>Or choose a track number:</source>
- <translation>Ou escolla un número de pista:</translation>
+ <translation>Ou seleccione un número de pista:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
@@ -4999,9 +5055,9 @@ Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Subtítulo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Pode introducir aquí o idioma preferido para o son e os subtítulos. Cando se reproduza un vídeo con múltiples mostras de son e subtítulos SMPlayer ha intentar escoller o seu idioma preferido. Isto só funcionara co medio que ofreza información sobre dos idiomas do son ou os subtítulos, coma os DVDs ou ficheiros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresións regulares. Exemplo:&lt;b&gt;gl|glg&lt;/b&gt; seleccione a pista se cadra con &lt;i&gt;gl&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;glg&lt;/i&gt;. </translation>
+ <translation>Pode introducir aquí o idioma preferido para o son e os subtítulos. Cando se reproduza un vídeo con múltiples fluxos de son e subtítulos SMPlayer tentará seleccionar o seu idioma preferido. Isto só funcionará co medio que ofreza información sobre os idiomas do son ou os subtítulos, coma os DVDs ou ficheiros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresións regulares. Exemplo:&lt;b&gt;gl|glg&lt;/b&gt; Seleccionar a pista se coincide con &lt;i&gt;gl&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;glg&lt;/i&gt;. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
@@ -5012,22 +5068,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
<source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
- <translation>Re&amp;producir en alta velocidade sen alterar a densidade</translation>
+ <translation>Re&amp;produción en alta velocidade sen alterar o ton</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
- <translation>Reproducir en alta velocidade sen alterar a densidade</translation>
+ <translation>Reprodución en alta velocidade sen alterar o ton</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
- <translation>Permite alterar a velocidade de reprodución sen altera-la densidade. É necesario o MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
+ <translation>Permite cambiar a velocidade de reprodución sen alterar o ton. É necesario cando menos o MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
- <translation type="obsolete">Cambia o volume xusto antes de comezar a reproducir</translation>
+ <translation type="obsolete">Cambiar o volume xusto antes de comezar a reproducir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
@@ -5037,12 +5093,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
<source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
- <translation>Empregar a ecualización de &amp;vídeo por software</translation>
+ <translation>Usar a ecualización de &amp;vídeo por software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>
<source>A&amp;udio</source>
- <translation>&amp;Audio</translation>
+ <translation>&amp;Son</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>
@@ -5050,67 +5106,67 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
- <translation>Audio</translation>
+ <translation>Son</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
- <translation>Audio e subtítulos preferidos</translation>
+ <translation>Son e subtítulos preferidos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Ningún</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
- <translation>Paso baixo 5</translation>
+ <translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
- <translation>Yadif (dobre velocidae de cadro)</translation>
+ <translation>Yadif (dobre velocidade de fotograma)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
- <translation>Mistura liñal</translation>
+ <translation>Linear Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">Dese&amp;ntrelazado predeterminado:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Desentralazado predeterminado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
- <translation>Seleccione o filtro de desentralazado para os vídeos que se abran novos.</translation>
+ <translation>Seleccionar o filtro de desentralazado para os novos vídeos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Lembrar a posición no tempo</translation>
</message>
@@ -5120,49 +5176,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Lembrar a &amp;posición no tempo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">Cambia o vol&amp;ume antes de reproducir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>rápido</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>lento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
- <translation>rápido - cartóns ATI</translation>
+ <translation>rápido - tarxetas ATI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Definido polo usuario...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
- <translation>Debuxar o video por bandas</translation>
+ <translation>Debuxar o vídeo por segmentos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
- <translation>Activa ou desactiva o debuxado de vídeo por bandas/rebandas de 16 pixeles de altura. Se se desactiva, debuxarase a imaxe enteira dunha soa vez. Pode ser máis rápido ou máis lento, dependendo do cartón gráfico e da caché dispoñible. Só ten efecto cos codecs libmpeg2 e libavcodec.</translation>
+ <translation>Activar ou desactivar o debuxado de vídeo por segmentos/bandas de 16 píxeles de altura. Se se desactiva, debuxarase a imaxe enteira dunha soa vez. Pode ser máis rápido ou máis lento, dependendo da tarxeta gráfica e da caché dispoñíbel. Só ten efecto cos códecs libmpeg2 e libavcodec.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Activar o ecualizador de son</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
- <translation>Marcar esta opción para poderempregar o ecualizador de son.</translation>
+ <translation>Marcar esta opción para poder usar o ecualizador de son.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
@@ -5172,7 +5228,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
<source>Dra&amp;w video using slices</source>
- <translation>Debuxar o video &amp;por bandas</translation>
+ <translation>Debuxar o vídeo &amp;por segmentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
@@ -5180,14 +5236,14 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Activar o &amp;ecualizador de son</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Zoom predeterminado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
- <translation>Esta opción establece o zoom a predeterminado, que ha se empregar para os novos vídeos.</translation>
+ <translation>Esta opción estabelece o zoom predeterminado, que se usará para os novos vídeos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
@@ -5195,52 +5251,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Zoom predeterminado:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
- <translation>Aquí debe especificar o executable do mplayer a empregar por SMPlayer.&lt;br&gt;SMPlayer require polo menos MPlayer 1.0rc1 (aínda que recomendase unha revisión recente do SVN).</translation>
+ <translation>Aquí debe especificar o executábel do mplayer a usar polo SMPlayer.&lt;br&gt;SMPlayer require polo menos MPlayer 1.0rc1 (aínda que se recomenda unha revisión recente do SVN).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
- <translation>Se esta opción á incorrecta, SMPlayer non será quen de reproducir nada!</translation>
+ <translation>Se esta opción é incorrecta, o SMPlayer non será quen de reproducir nada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
- <translation type="obsolete">Aquí podes especificar o cartafol onde se han gardar as capturas da pantalla. Se deixas o campo baleiro non se farán as capturas da pantalla.</translation>
+ <translation type="obsolete">Aquí pode especificar o cartafol onde se han gardar as capturas da pantalla. Se deixas o campo baleiro non se farán as capturas da pantalla.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
- <translation>Escolla o controlador de vídeo. %1 fornece o mellor rendemento.</translation>
+ <translation>Seleccionar o controlador de vídeo. %1 fornece o mellor rendemento.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
- <translation>Recomendase empregar %1. Tente evitar %2 e %3 xa que son lentos e poden ter un impacto no rendemento.</translation>
+ <translation>Recoméndase usar %1. Tente evitar %2 e %3 xa que son lentos e poden ter un impacto no rendemento.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
- <translation>Normalmente SMPlayer lembrará as opcións para cada ficheiro que reproduzas (a pista de son seleccionado, o volume, os filtros...). Desmarca esta opción se non queres que o faga.</translation>
+ <translation>Normalmente SMPlayer lembrará as opcións para cada ficheiro que reproduza (a pista de son seleccionado, o volume, os filtros...). Desmarque esta opción se non desexa que o faga.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
- <translation>Se esta opción está activada, o ficheiro porase en pausa cando sexa minimizada a ventá principal. Unha vez que a ventá volva a ser visible, a reprodución continuará.</translation>
+ <translation>Se esta opción está activada, o ficheiro porase en pausa cando sexa minimizada a xanela principal. Unha vez que a xanela volva ser visíbel, a reprodución continuará.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
- <translation>Marque esta opción para desactivar o salva pantallas durante a reprodución.&lt;br&gt;O salva pantallas volverase a activar cando a reprodución remate.</translation>
+ <translation>Marque esta opción para desactivar o salvapantallas durante a reprodución.&lt;br&gt;O salvapantallas volverase activar cando a reprodución remate.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Aquí pode introducir o idioma preferido para a pista de son. Cando se reproduza un vídeo con múltiples pistas de son, SMPlayer tentará usar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto só funcionará con medios que ofrezan información sobre os idiomas das pistas de son, como os DVDs ou ficheiros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresións regulares. Exemplo: &lt;b&gt;gl|glg&lt;/b&gt; seleccionará a pista de son se coincide con &lt;i&gt;gl&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;glg&lt;/i&gt;.</translation>
+ <translation>Aquí pode introducir o idioma preferido para as pistas de son. Cando se reproduza un ficheiro multimedia con múltiples pistas de son, SMPlayer tentará usar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto só funcionará con medios que ofrezan información sobre os idiomas das pistas de son, como os DVDs ou ficheiros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresións regulares. Exemplo: &lt;b&gt;gl|glg&lt;/b&gt; seleccionará a pista de son se coincide con &lt;i&gt;gl&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;glg&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Aquí pode introducir o idioma preferido para os subtítulos. Cando se reproduza un vídeo con múltiples subtítulos, SMPlayer tentará usar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto só funcionará con medios que ofrezan información sobre os idiomas dos subtítulos, como os DVDs ou ficheiros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresións regulares. Exemplo: &lt;b&gt;gl|glg&lt;/b&gt; seleccionará o subtítulo se coincide con &lt;i&gt;gl&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;glg&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5250,19 +5306,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Con&amp;trolador de saída:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
- <translation type="obsolete">Se esta opción está activada, o volume inicial establecerase xusto antes de comezar a reprodución. Isto evita que o volume sexa moi alto durante un momento ao comezar a reprodución. Require polo menos MPlayer SVN r27872.</translation>
+ <translation type="obsolete">Se esta opción está activada, o volume inicial estabelecerase xusto antes de comezar a reprodución. Isto evita que o volume sexa moi alto durante un momento ao comezar a reprodución. Require polo menos MPlayer SVN r27872.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Engadir bordos negros en modo pantalla completa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
- <translation>Activando esta opción, engadiranse bordos negros á imaxe en modo de pantalla completa. Isto permite que os subtítulos aparezan nos bordos negros.</translation>
+ <translation>Se esta opción está activada, engadiranse bordos negros á imaxe en modo de pantalla completa. Isto permite que os subtítulos aparezan nos bordos negros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
@@ -5270,32 +5326,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Engadir bordos &amp;negros en modo pantalla completa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation>un único ficheiro ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>múltiples ficheiros ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>Método para gardar as opcións dos ficheiros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
- <translation>Esta opción permite cambiar o modo no que se han gardar as opcións dos ficheiros. Están dispoñibles as seguintes opcións:</translation>
+ <translation>Esta opción permite cambiar o modo no que se han gardar as opcións dos ficheiros. Están dispoñíbeis as seguintes opcións:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
- <translation>&lt;b&gt;un único ficheiro ini&lt;/b&gt;: as opcións de tódolos ficheiros que se reproduzan gardaranse nun único ficheiro ini (%1)</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;un único ficheiro ini&lt;/b&gt;: as opcións de todos os ficheiros que se reproduzan gardaranse nun único ficheiro ini (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>O último método pode ser máis rápido se hai gardada información de moitos ficheiros.</translation>
</message>
@@ -5305,195 +5361,225 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Gardar as opción&amp;s en</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
- <translation>&lt;b&gt;múltiples ficheiros ini&lt;/b&gt;: empregarase un ficheiro ini por cada ficheiro reproducido. Estes ficheiros ini gardaranse no cartafol %1</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;múltiples ficheiros ini&lt;/b&gt;: usarase un ficheiro ini por cada ficheiro reproducido. Estes ficheiros ini gardaranse no cartafol %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
- <translation>Se se marca esta opción, SMPlayer lembrara a última posición do ficheiro cando o abras de novo. Só funciona con ficheiros normais (non con DVDs, CDs, URLs...).</translation>
+ <translation>Se marca esta opción, o SMPlayer lembrará a última posición do ficheiro cando o abra de novo. Só funciona con ficheiros normais (non con DVDs, CDs, URLs...).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
- <translation>Se está marcado, activa o renderizado directo (non está soportado por tódolos codecs e saídas de vídeo)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Pode provocar corrupción no OSD e nos subtítulos!</translation>
+ <translation>Se está marcado, activa o renderizado directo (non é compatíbel con todos os códecs e saídas de vídeo)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Pode provocar corrupción no OSD e nos subtítulos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
- <translation>Cambia o número de canles de reprodución. MPlayer pídelle ao descodificador que descodifique o son en tantos canles como se teñan indicado. Entón a petición só depende do descodificador. Normalmente só é importante cando se reproducen vídeos con son AC3 (como os DVDs). Nese caso a liba52 realiza a descodificación predeterminada e mistura correctamente o son no número de canles que se pediron. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta opción é respectada polos codecs (só AC3), filtros (surround) e controladores de son (polo menos OSS).</translation>
+ <translation>Cambia o número de canles de reprodución. MPlayer pídelle ao descodificador que descodifique o son en tantas canles como se indicasen. Entón a petición só depende do descodificador. Normalmente só é importante cando se reproducen vídeos con son AC3 (como os DVDs). Nese caso a liba52 realiza a descodificación predeterminada e mestura correctamente o son no número de canles que se pediron. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta opción é respectada polos códecs (só AC3), filtros (surround) e controladores de son (polo menos OSS).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activar a captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pode usar esta opción para activar ou desactivar a posibilidade de facer capturas de pantalla.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aquí pode especificar o cartafol onde se han gardar as capturas da pantalla feitas polo SMPlayer. Se o cartafol non é correcto desactivarase esta funcionalidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
<source>&amp;MPlayer executable:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Executábel do &amp;MPlayer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
<source>Screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Capturas de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
<source>&amp;Enable screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activa&amp;r a captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
<source>&amp;Folder:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Carta&amp;fol:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Volume global</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se esta opción está marcada, usarase o mesmo volume para todos os ficheiros que reproduza. Do contrario cada ficheiro usará o seu propio volume.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esta opción tamén se aplica ao control de silencio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
<source>Glo&amp;bal volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Volume &amp;global</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Desactivar o salvapantallas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esta opción desactiva o salvapantallas antes de iniciar a reprodución dun ficheiro e actívao de novo ao rematar esta. Se esta opción está activada o salvapantallas non aparecerá tampouco durante a reprodución dun ficheiro de son nin cando un ficheiro está pausado.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Evitar o salvapantallas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se esta opción está marcada o SMPlayer tentará evitar a activación do salvapantallas cando se reproduza un ficheiro. O salvapantallas mostrarase se se reproduce un ficheiro de son ou está en modo pausa. Esta opción unicamente funcionará cando a xanela do SMPlayer estea en primeiro plano.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
<source>Screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Salvapantallas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
<source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Desacti&amp;var o salvapantallas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
<source>Avoid &amp;screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Evitar o &amp;salvapantallas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
- <translation type="unfinished">Sincronización automática do son e do vídeo</translation>
+ <translation>Sincronización automática do son e do vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
- <translation type="unfinished">Axustar gradualmente a sincronización S/V baseandose en cálculos do retardo de son.</translation>
+ <translation>Axustar gradualmente a sincronización son/vídeo baseándose en cálculos do retardo de son.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Corrección da sincronización son/vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Corrección máxima da sincronización son/vídeo por fotograma (en segundos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
<source>Synchronization</source>
- <translation type="unfinished">Sincronización</translation>
+ <translation>Sincronización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
<source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Sincronización automática son/vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
<source>&amp;Factor:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Factor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
<source>A-V sync &amp;correction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Corrección da sincronización son/vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
<source>&amp;Max. correction:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Corrección &amp;máx.:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta opción non se usará para canles de tv.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dese&amp;ntrelazado predeterminado (excepto para TV):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Desactivar os filtros de vídeo cando se use vdpau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Xeralmente os filtros de vídeo non funcionarán cando se use vdpau como controlador de saída de vídeo, por iso é prudente manter esta opción marcada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
<source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Desactivar os filtros de vídeo cando se use vd&amp;pau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Usar paso a través de AC3 por hardware.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; ningún dos filtros de son se usarán cando esta opción estea activada.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation>modo uniaud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation>%1 é o recomendado. %2 está só dispoñíbel en MPlayer antigos (anteriores á versión %3)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
+ <translation>C&amp;onfigurar...</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefInput</name>
@@ -5510,7 +5596,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
<source>icon</source>
- <translation>Icona</translation>
+ <translation>icona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
@@ -5535,22 +5621,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
<source>Zoom video</source>
- <translation>Zoom de video</translation>
+ <translation>Zoom de vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
- <translation>Nigún</translation>
+ <translation>Ningún</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
- <translation>Aquí pode cambiar calquera atallo de teclado. Para facelo faga dobre clic e prema enter enriba da cela. Saiba que pode gardar esla lista e compartila con outra xente ou cargala noutro ordenador.</translation>
+ <translation>Aquí pode cambiar calquera atallo de teclado. Para facelo faga dobre clic e prema Intro enriba da cela. Opcionalmente pode gardar esta lista e compartila con outra xente ou cargala noutro computador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
- <translation>Aquí pode cargar calquera atallo de teclado. Para facelo prema dúas veces ou comece a escribir enriba dunha cela. Saiba que pode gardar esta lista para compartila ou cargala noutro ordenador. </translation>
+ <translation>Aquí pode cambiar calquera atallo de teclado. Para facelo prema dúas veces ou comece a escribir sobre unha cela. Opcionalmente pode gardar esta lista para compartila ou cargala noutro computador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
@@ -5575,7 +5661,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
<source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
- <translation>Esta táboa permítelle cambiar os atallos para as accións máis relevantes. Faga dobre clic ou prema enter sobre dun elemento, ou prema no botón de &lt;b&gt;Cambiar atallo&lt;/b&gt; para que lle apareza o diálogo &lt;i&gt;Modificar atallo&lt;/i&gt;. Hai dúas maneiras de cambiar un atallo: se está activo o botón de &lt;b&gt;Capturar&lt;/b&gt; logo prema a nova combinación de teclas a usar para esa acción (desafortunadamente, isto non funciona para tódalas teclas); se o botón de &lt;b&gt;Captura&lt;/b&gt; está desactivado pode introducir manualmente o nome da tecla. </translation>
+ <translation>Esta táboa permite cambiar os atallos para as accións máis relevantes. Faga dobre clic ou prema Intro sobre un elemento, ou prema no botón de &lt;b&gt;Cambiar atallo&lt;/b&gt; para que apareza o diálogo &lt;i&gt;Modificar atallo&lt;/i&gt;. Hai dúas maneiras de cambiar un atallo: se está activo o botón de &lt;b&gt;Capturar&lt;/b&gt; prema a nova combinación de teclas a usar para esa acción (desafortunadamente, isto non funciona para todas as teclas); se o botón de &lt;b&gt;Capturar&lt;/b&gt; está desactivado pode introducir manualmente o nome da tecla. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
@@ -5585,7 +5671,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="323"/>
<source>Select the action for left click on the mouse.</source>
- <translation>Escolla acción para o clic co botón esquerdo do rato.</translation>
+ <translation>Seleccionar a acción para o clic esquerdo do rato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
@@ -5595,7 +5681,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>
<source>Select the action for double click on the mouse.</source>
- <translation>Escolla unha acción para o dobre clic no rato.</translation>
+ <translation>Seleccionar a acción para o dobre clic no rato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
@@ -5605,7 +5691,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
<source>Select the action for the mouse wheel.</source>
- <translation>Escolla unha acción para a roda do rato.</translation>
+ <translation>Seleccionar a acción para a roda do rato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
@@ -5670,7 +5756,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
<source>Pause / Frame step</source>
- <translation>Pausa / Avanzar Fotograma</translation>
+ <translation>Pausar / Avanzar fotograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
@@ -5685,7 +5771,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
<source>No function</source>
- <translation>Sen funcións</translation>
+ <translation>Sen función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
@@ -5715,7 +5801,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
<source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
- <translation>Escolla a acción para o clic no botón central do rato.</translation>
+ <translation>Seleccionar a acción para o clic central do rato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
@@ -5725,12 +5811,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
<source>X Button &amp;1</source>
- <translation>Botón X &amp;1</translation>
+ <translation>X Botón &amp;1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
<source>X Button &amp;2</source>
- <translation>Botón X &amp;2</translation>
+ <translation>X Botón &amp;2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
@@ -5740,7 +5826,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
<source>Go backward (medium)</source>
- <translation>Retrodecer (normal)</translation>
+ <translation>Retroceder (normal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
@@ -5765,12 +5851,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
<source>OSD - Next level</source>
- <translation>OSD - Proximo nivel</translation>
+ <translation>OSD - Seguinte nivel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
<source>Show context menu</source>
- <translation>Amosar menú de contexto</translation>
+ <translation>Mostrar menú de contexto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="450"/>
@@ -5795,7 +5881,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
<source>Select the action for the X button 1.</source>
- <translation>Escolla a acción para o X botón 1.</translation>
+ <translation>Seleccionar a acción para o X botón 1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
@@ -5805,160 +5891,160 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
<source>Select the action for the X button 2.</source>
- <translation>Escolla a acción para o X botón 2.</translation>
+ <translation>Seleccionar a acción para o X botón 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
<source>Show video equalizer</source>
- <translation>Amosar ecualizador de vídeo</translation>
+ <translation>Mostrar ecualizador de vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
<source>Show audio equalizer</source>
- <translation>Amosar ecualizador de son</translation>
+ <translation>Mostrar ecualizador de son</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
<source>Always on top</source>
- <translation>Sempre encima de tódalas ventás</translation>
+ <translation>Sempre en primeiro plano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
<source>Never on top</source>
- <translation>Nunca encima de tódalas ventás</translation>
+ <translation>Nunca en primeiro plano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
<source>On top while playing</source>
- <translation>Encima de tódalas ventás durante a reprodución</translation>
+ <translation>En primeiro plano durante a reprodución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
<source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activar a opción debaixo do rato nos menús DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
<source>Return to main DVD menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Volver ao menú DVD principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
<source>Return to previous menu in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Volver ao menú anterior dos menús DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
<source>Move cursor up in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mover o cursor cara a arriba nos menús DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
<source>Move cursor down in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mover o cursor cara a abaixo nos menús DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
<source>Move cursor left in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mover o cursor cara a esquerda nos menús DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
<source>Move cursor right in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mover o cursor cara a dereita nos menús DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
<source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activar a opción resaltada nos menús DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
<source>Change function of wheel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cambiar a función da roda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
<source>Media &amp;seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>De&amp;sprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
<source>&amp;Zoom video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Zoom do vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
<source>&amp;Volume control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Control do &amp;volume</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
<source>&amp;Change speed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Cambiar a velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
<source>Mouse wheel functions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Funcións da roda do rato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
<source>Check it to enable seeking as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marcar para activar a función de desprazamento polo medio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
<source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marcar para activar a función de cambio de volume.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
<source>Check it to enable zooming as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marcar para activar a función de zoom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
<source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marcar para activar a función de cambio de velocidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
<source>M&amp;ouse wheel functions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Funcións da roda d&amp;o rato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
<source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seleccionar as accións que rotarán cando se use a opción de &apos;Cambiar a función da roda&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
<source>Reverse mouse wheel seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Inverter o desprazamento coa roda do rato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
<source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marcar para desprazarse na dirección oposta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
<source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Inv&amp;erter a roda do rato nos desprazamentos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
<source>&lt;Autodetect&gt;</source>
- <translation>&lt;Autodetectar&gt;</translation>
+ <translation>&lt;Detectar automaticamente&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
@@ -5991,14 +6077,14 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ficheiros recentes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
- <translation>Pode cambiar o idioma da aplicación aquí.</translation>
+ <translation>Pode cambiar o idioma do aplicativo aquí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
@@ -6008,7 +6094,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
<source>&amp;Medium jump</source>
- <translation>&amp;Salto mediano</translation>
+ <translation>&amp;Salto normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
@@ -6021,14 +6107,14 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Salto coa &amp;roda do rato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
- <translation>&amp;Empregar só unha instancia de SMPlayer</translation>
+ <translation>&amp;Usar só unha instancia de SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
<source>Ma&amp;x. items</source>
- <translation>Má&amp;x. obxectos</translation>
+ <translation>E&amp;lementos máx.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
@@ -6038,7 +6124,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
<source>Ico&amp;n set:</source>
- <translation>Tema de &amp;iconas:</translation>
+ <translation>Xogo de &amp;iconas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
@@ -6048,22 +6134,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
<source>Main window</source>
- <translation>Ventá principal</translation>
+ <translation>Xanela principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
<source>Auto&amp;resize:</source>
- <translation>Auto&amp;redimensionar:</translation>
+ <translation>Dimensiona&amp;r automaticamente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
<source>R&amp;emember position and size</source>
- <translation>&amp;Recordala posición e tamaño</translation>
+ <translation>&amp;Lembrar a posición e tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
<source>Default font:</source>
- <translation>Tipografía predeterminada:</translation>
+ <translation>Tipo de letra predeterminada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
@@ -6071,169 +6157,189 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Cambiar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
- <translation>&amp;Comportamento do control de &amp;tempo:</translation>
+ <translation>&amp;Comportamento do control do &amp;tempo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
- <translation>Buscala posición ao arrastar</translation>
+ <translation>Desprazarse á posición ao arrastar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
- <translation>Buscala posición ao soltar</translation>
+ <translation>Desprazarse á posición ao soltar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta_de_texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
<source>&amp;Seeking</source>
- <translation>&amp;Busca</translation>
+ <translation>De&amp;sprazamento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation>Despr&amp;azamento absoluto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation>Desp&amp;razamento relativo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>Inst&amp;ancias</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Redimensionar automaticamente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
- <translation>A ventá principal pode ser redimensionada automaticamente. Escolla a opción que prefira.</translation>
+ <translation>A xanela principal pode ser redimensionada automaticamente. Seleccionar a opción que prefira.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
- <translation>Recordala posición e o tamaño</translation>
+ <translation>Lembrar a posición e o tamaño</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
- <translation>Se marca esta opción, hanse gardar a posición e o tamaño da ventá principal e restauralos cando se abra de novo o SMPlayer.</translation>
+ <translation>Se marca esta opción, gardarase a posición e o tamaño da xanela principal e restabeleceranse cando se abra de novo o SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
- <translation>Escolla o número máximo de obxectos a ser amosados en &lt;b&gt;Ficheiros recentes&lt;/b&gt;. Se define 0 non se amosará o submenú.</translation>
+ <translation>Seleccionar o número máximo de elementos a ser amosados en &lt;b&gt;Abrir-&gt;Ficheiros recentes&lt;/b&gt;. Se estabelece como 0 non se mostrará o menú.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
- <translation>Tema de iconas</translation>
+ <translation>Xogo de iconas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
- <translation>Escolla o tema de iconas que prefire para esta aplicación.</translation>
+ <translation>Seleccionar o xogo de iconas que prefire para este aplicativo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
- <translation>Escolla o estilo que prefire para a aplicación.</translation>
+ <translation>Seleccionar o estilo que prefire para o aplicativo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
- <translation>Tipografía predeterminada</translation>
+ <translation>Tipo de letra predeterminada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
- <translation>Aquí pode cambiar o tipo de letra da aplicación.</translation>
+ <translation>Aquí pode cambiar o tipo de letra do aplicativo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
- <translation>Busca</translation>
+ <translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Salto curto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
- <translation>Escolla o intervalo de tempo a ser empregado cando aplique a acción %1.</translation>
+ <translation>Seleccionar o tempo que avanzará ou retrocederá cando aplique a acción %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>salto curto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
- <translation>Salto Mediano</translation>
+ <translation>Salto normal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
- <translation>salto mediano</translation>
+ <translation>salto normal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
- <translation>Salto Longo</translation>
+ <translation>Salto longo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>salto longo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Avance coa roda do rato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
- <translation>Escolla o intervalo de tempo a ser empregado cando mova a roda do rato.</translation>
+ <translation>Seleccionar o tempo que avanzará ou retrocederá cando mova a roda do rato.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Comportamento do control de tempo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
- <translation>Escolla o que debe acontecer ao arrastrar o controlador de tempo.</translation>
+ <translation>Seleccionar o que debe acontecer ao arrastrar o control de tempo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation>Método de desprazamento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation>Estabelece o método de desprazamento que se usará coa barra deslizante. O desprazamento absoluto pode ser un pouco máis preciso, mentres o desprazamento relativo funciona mellor con ficheiros que teñen unha duración incorrecta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Instancias</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
- <translation>Use só unha instancia do SMPlayer</translation>
+ <translation>Usar só unha instancia do SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
- <translation>Marque esta opción se quere empregar unha instancia xa existente do SMPlayer cando abra outros ficheiros.</translation>
+ <translation>Marque esta opción se desexa usar unha instancia xa existente do SMPlayer cando abra outros ficheiros.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
- <translation>SMPlayer precisa escoitar nun porto para recibir ordes doutras instancias. Pode cambiar este porto no caso de que o predeterminado xa estea collido por outra aplicación. </translation>
+ <translation>SMPlayer precisa escoitar nun porto para recibir ordes doutras instancias. Pode cambiar este porto no caso de que o predeterminado xa estea ocupado por outro aplicativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
@@ -6246,14 +6352,14 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Interface reducida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
- <translation>Escolla a interface que prefire para a aplicación. Existen dous tipos: Predeterminada ou Reducida. &lt;br&gt; A &lt;b&gt;Interface predeterminada&lt;/b&gt; é a interface tradicional con barra de ferramentes e barra de control. A &lt;b&gt;Interface reducida&lt;/b&gt; é máis sinxela, sen barra de ferramentas e cunha barra de control con menos botóns.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota: esta opción só comeza a funcionar tras reiniciar o SMPlayer.</translation>
+ <translation>Seleccionar a interface que prefire para o aplicativo. Existen dous tipos: predeterminada ou reducida. &lt;br&gt; A &lt;b&gt;Interface predeterminada&lt;/b&gt; é a interface tradicional con barra de ferramentes e barra de control. A &lt;b&gt;Interface reducida&lt;/b&gt; é máis sinxela, sen barra de ferramentas e cunha barra de control con menos botóns.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota: esta opción só comeza a funcionar tras reiniciar o SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
@@ -6261,134 +6367,134 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Interface</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Porto automático</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
- <translation>SMPlayer precisa dun porto para recibir ordes doutras instancias. Se escolle esta opción, abrirase un porto automaticamente. </translation>
+ <translation>SMPlayer precisa dun porto para recibir ordes doutras instancias. Se selecciona esta opción, escollerase un porto automaticamente. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Porto manual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
- <translation>Porto a empregar</translation>
+ <translation>Porto a usar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Automático</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Manual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation>Control flotante</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>Animado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation>Activando esta opción, o control flotante aparecerá como unha animación.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
- <translation>Ancho</translation>
+ <translation>Largo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
- <translation>Especifica o ancho do control (porcentaxe do ancho da pantalla).</translation>
+ <translation>Especifica o largo do control (como porcentaxe).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation>Marxe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
- <translation>Esta opción establece o número de píxeles que o control flotante hase separar do bordo inferior da pantalla. Útil cando a pantalla é un televisor, xa que a sobre mostraxe pode evitar que o control se vexa totalmente.</translation>
+ <translation>Esta opción estabelece o número de píxeles que o control flotante estará separado do bordo inferior da pantalla. Útil cando a pantalla é un televisor, xa que o sobrescaneado pode evitar que o control sexa visíbel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
- <translation>Amosar tamén en modo compacto</translation>
+ <translation>Mostrar tamén en modo compacto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
- <translation>Saltar o xestor de ventás</translation>
+ <translation>Saltar o xestor de xanelas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
- <translation>Activada esta opción, o control será amosado en pantalla sen ter en conta ao xestor de ventás. Desactiva esta opción se o control flotante non funciona correctamente con seu xestor de ventás.</translation>
+ <translation>Se esta opción está activada, o control mostrarase na pantalla sen ter en conta ao xestor de xanelas. Desactivar esta opción se o control flotante non funciona correctamente co xestor de xanelas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation>Control &amp;flotante</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation>O control flotante aparece no modo de pantalla completa cando se move o rato á parte inferior da pantalla.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>&amp;Animado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
- <translation>&amp;Ancho:</translation>
+ <translation>&amp;Largo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>&amp;Marxe:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
- <translation>Amosar tamén en modo &amp;compacto</translation>
+ <translation>Mostrar tamén en modo &amp;compacto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
- <translation>&amp;Saltar o xestor de ventás</translation>
+ <translation>&amp;Saltar o xestor de xanelas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
- <translation>Activada esta opción, o control flotante aparecerá tamén en modo compacto. &lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; o control flotante non foi deseñado para o modo compacto e pode que non funcione correctamente.</translation>
+ <translation>Se esta opción está activada, o control flotante aparecerá tamén en modo compacto. &lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; o control flotante non foi deseñado para o modo compacto e pode que non funcione correctamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
<source>Mpc GUI</source>
- <translation>Interface mpc</translation>
+ <translation>Interface Mpc</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6411,7 +6517,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
<source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
- <translation>Escolla a prioridade dos procesos de MPlayer.</translation>
+ <translation>Seleccionar a prioridade dos procesos de MPlayer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
@@ -6441,7 +6547,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
<source>idle</source>
- <translation>desocupado</translation>
+ <translation>inactivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="586"/>
@@ -6451,7 +6557,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="374"/>
<source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
- <translation>Dispor dun caché pode mellorar o rendemento ao reproducir medio lentos</translation>
+ <translation>Dispor dunha caché pode mellorar o rendemento ao reproducir medios lentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
@@ -6459,19 +6565,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Permitir que se salten fotogramas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronización</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronización automática do son e do vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
<source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
- <translation>Saltar algúns fotogramas para manter a sincronización S/V en sistemas lentos.</translation>
+ <translation>Saltar algúns fotogramas para manter a sincronización son/vídeo en sistemas lentos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
@@ -6481,10 +6587,10 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
- <translation>Unha perda de fotogramas intensa creba a descodificación. Leva a que se distorsione a imaxe!</translation>
+ <translation>Unha perda de fotogramas intensa quebra a descodificación. Leva a que se distorsione a imaxe.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Axustar gradualmente a sincronización S/V baseandose en cálculos do retardo de son.</translation>
</message>
@@ -6504,12 +6610,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Permitir saltar fotogramas &amp;bruscamente (pode levar a que se distorsione a imaxe)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
- <translation type="obsolete">Sincronización automática do son e o &amp;vídeo</translation>
+ <translation type="obsolete">Sincronización automática do son e do &amp;vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Fact&amp;or:</translation>
</message>
@@ -6521,7 +6627,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="347"/>
<source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
- <translation>&amp;Selección rápida de capítulos en DVDs</translation>
+ <translation>&amp;Busca rápida de capítulos en DVDs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
@@ -6536,12 +6642,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
- <translation>De se marcar intentarase o método máis rápido para buscar capítulos pero poida que non funcione con algúns discos. </translation>
+ <translation>Se está marcada esta opción intentarase o método máis rápido para buscar capítulos pero é posíbel que non funcione con algúns discos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="257"/>
<source>Skip loop filter</source>
- <translation>Ignorar os filtros de bucle</translation>
+ <translation>Ignorar o filtro de bucle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
@@ -6551,17 +6657,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="280"/>
<source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
- <translation>Posibles valores: &lt;br&gt;&lt;b&gt;Si&lt;/b&gt;: Tentará o método máis rápido para cambiar a pista de son (poida que non funcione con algúns formatos).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Non&lt;/b&gt;: o proceso MPlayer reiniciarase cando cambie de pista de son. &lt;br&gt; &lt;b&gt; Automática &lt;/b&gt;: SMPlayer decide que facer segundo a versión que empregue do MPlayer.</translation>
+ <translation>Posíbeis valores: &lt;br&gt;&lt;b&gt;Si&lt;/b&gt;: Tentará o método máis rápido para cambiar a pista de son (poida que non funcione con algúns formatos).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Non&lt;/b&gt;: o proceso MPlayer reiniciarase cando cambie de pista de son. &lt;br&gt; &lt;b&gt; Automática &lt;/b&gt;: SMPlayer decide que facer segundo a versión que empregue do MPlayer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
<source>Cache for files</source>
- <translation>Cahé para ficheiros locais</translation>
+ <translation>Caché para ficheiros locais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
- <translation>Esta opción especifica canta memoria, en kBytes, emprega cando pon en caché un ficheiro.</translation>
+ <translation>Esta opción especifica canta memoria, en kBytes, usa cando almacena un ficheiro na caché.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
@@ -6571,7 +6677,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
- <translation>Esta opción especifica canta memoria, en kBytes, emprega cando poña en caché unha URL.</translation>
+ <translation>Esta opción especifica canta memoria, en kBytes, usa cando almacena unha URL na caché.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
@@ -6581,7 +6687,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
- <translation>Esta opción especifica canta memoria, en kBytes, emprega cando poña en caché un DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt;A busca pode non funcionar correctamente, incluíndo cambiar de capítulo, ao empregar o caché para DVDs.</translation>
+ <translation>Esta opción especifica canta memoria, en kBytes, usa cando alamacena na caché un DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt;O desprazamento pode non funcionar correctamente, incluíndo cambiar de capítulo, ao usar a caché para DVDs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="368"/>
@@ -6611,12 +6717,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="65"/>
<source>Skip (always)</source>
- <translation>Ignorar (sempre)</translation>
+ <translation>Saltar (sempre)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="66"/>
<source>Skip only on HD videos</source>
- <translation>Ignorar só en vídeos HD</translation>
+ <translation>Saltar só en vídeos HD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="264"/>
@@ -6626,27 +6732,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
- <translation>Esta opción permite ignorar o filtro de bucle (tamén chamado deblocking) durante a descodificación H.264. Xa que se supón que o fotograma filtrado é empregado como referencia para a descodificación de fotogramas isto ten un efecto peor ca non facer deblocking. p.ex. vídeos MPEG-2. Polo menos, para vídeos HDTV de alta taxa de bits isto fornece unha maior velocidade sen efecto de perda aparente. </translation>
+ <translation>Esta opción permite ignorar o filtro de bucle (tamén chamado deblocking) durante a descodificación H.264. Xa que se supón que o fotograma filtrado é usado como referencia para a descodificación de fotogramas isto ten un efecto peor que non facer deblocking. p.ex. vídeos MPEG-2. Polo menos, para vídeos HDTV de alta taxa de bits isto fornece unha maior velocidade sen efecto de perda de calidade aparente. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
<source>Possible values:</source>
- <translation>Posibles valores:</translation>
+ <translation>Posíbeis valores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
<source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
- <translation>&lt;b&gt;Activado&lt;/b&gt;: filtro de bucle non ignorado</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Activado&lt;/b&gt;: non se saltará o filtro de bucle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
<source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
- <translation>&lt;b&gt;Ignorar (sempre)&lt;/b&gt;: o filtro de bucle ignórase independentemente da resolución do vídeo</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Saltar (sempre)&lt;/b&gt;: o filtro de bucle saltarase independentemente da resolución do vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
<source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
- <translation>&lt;b&gt;Ignorar só en vídeo HD&lt;/b&gt;: o filtro de bucle ignorarase só en videos con tamaños por enriba dos %1. </translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Saltar só en vídeo HD&lt;/b&gt;: o filtro de bucle ignorarase só en vídeos con altura por enriba dos %1. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
@@ -6661,7 +6767,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
- <translation>Esta opción especifica a cantidade de memoria (en kBytes) que se ha de empregar para por no caché un CD de son.</translation>
+ <translation>Esta opción especifica a cantidade de memoria (en kBytes) que se usará para almacenar na caché un CD de son.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="495"/>
@@ -6676,7 +6782,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
- <translation>Esta opción especifica canta memoria, en Kbytes, se emprega para por no caché un VCD. </translation>
+ <translation>Esta opción especifica canta memoria, en Kbytes, se usará para almacenar na caché un VCD. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="532"/>
@@ -6691,7 +6797,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
<source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
- <translation>Axusta o número de fíos a empregar na descodificación. Só para MPEG-1/2 e H.264</translation>
+ <translation>Estabelece o número de fíos a usar na descodificación. Só para MPEG-1/2 e H.264</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
@@ -6701,27 +6807,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
- <translation>Axusta a prioridade do proceso do MPlayer según as prioridades dispoñibles en Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; Usar a prioridade tempo real pode causar a creba do sistema.</translation>
+ <translation>Estabelece a prioridade do proceso do MPlayer segundo as prioridades predeterminadas dispoñíbeis en Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; Usar a prioridade de tempo real pode causar o bloqueo do sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
<source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Usar o CoreAVC se non se especifica outro códec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="255"/>
<source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tentarase usar o códec non libre CoreAVC se non se especifica ningún outro códec e non está seleccionada a saída de vídeo VDPAU. Precisa dun MPlayer compilado con compatibilidade para CoreAVC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="292"/>
<source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Usar CoreAVC se non se especifica outro códec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="569"/>
<source>Cache for &amp;TV:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Caché para &amp;TV:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6729,32 +6835,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
<source>Playlist</source>
- <translation>Lista de Reprodución</translation>
+ <translation>Lista de reprodución</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Engadir ficheiros automaticamente á lista de reprodución</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
- <translation>Se esta opción está activada, cada vez que se abra un ficheiro, SMPlayer borrará a lista de reprodución e engadirá o ficheiro lista. No caso de DVDs, CDs e VCDs, engadiranse tódolos títulos do disco.</translation>
+ <translation>Se esta opción está activada, cada vez que se abra un ficheiro, SMPlayer borrará a lista de reprodución e engadirá o ficheiro á lista. No caso de DVDs, CDs e VCDs, engadiranse todos os títulos do disco á lista.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Engadir ficheiros consecutivos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
- <translation>Se está opción está activada, SMPlayer buscará ficheiros consecutivos (video_1.avi, video_2.avi...) e si os atopa engadiranse á lista.</translation>
+ <translation>Se está opción está activada, SMPlayer buscará ficheiros consecutivos (p.e.: video_1.avi, video_2.avi...) e se os atopa engadiraos á lista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
<source>&amp;Playlist</source>
- <translation>&amp;Lista de Reprodución</translation>
+ <translation>&amp;Lista de reprodución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
@@ -6766,6 +6872,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>Engadir ficheiros &amp;consecutivos</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation>Engadir os ficheiros dos cartafoles recursivamente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>Marque esta opción se desexa que ao engadir un directorio se engadan os ficheiros dos subdirectorios recursivamente. Do contrario só se engadirán os ficheiros do directorio seleccionado.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation>Engadir automaticamente a información dos ficheiros engadidos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>Marque esta opción para obter información sobre os ficheiros que van ser engadidos á lista. Isto permite mostrar o título (se está dispoñíbel) e a duración dos ficheiros. Pola contra esta información non estará dispoñíbel até que o ficheiro sexa reproducido. Coidado: esta opción pode ser lenta, especialmente se se engaden moitos ficheiros.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation>Reproducir os fic&amp;heiros desde o inicio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation>Engadir os ficheiros dos cartafoles &amp;recursivamente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation>Obter automaticamente a &amp;información dos ficheiros engadidos (lento)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>Gardar unha copia da lista de reprodución ao &amp;saír</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6777,12 +6923,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
<source>Choose a ttf file</source>
- <translation>Escolla un ficheiro ttf</translation>
+ <translation>Seleccionar un ficheiro ttf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
<source>Truetype Fonts</source>
- <translation>Tipografías TrueType</translation>
+ <translation>Tipos de letra TrueType</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
@@ -6792,22 +6938,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
<source>Autoload</source>
- <translation>Autocargar</translation>
+ <translation>Cargar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
<source>Same name as movie</source>
- <translation>Gardar o nome como a película</translation>
+ <translation>O mesmo nome que a película</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
<source>All subs containing movie name</source>
- <translation>Tódolos subtitulos que conteñan o nome da película</translation>
+ <translation>Todos os subtítulos que conteñan o nome da película</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
<source>All subs in directory</source>
- <translation>Tódolos subtítulos no cartafol</translation>
+ <translation>Todos os subtítulos no cartafol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
@@ -6822,22 +6968,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
<source>Top</source>
- <translation>Enriba</translation>
+ <translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
<source>Bottom</source>
- <translation>Enbaixo</translation>
+ <translation>Abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
<source>Font</source>
- <translation>Tipografía</translation>
+ <translation>Tipo de letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
<source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
- <translation>Escolla a tipografía que quere empregar para os subtítulos e mailo OSD:</translation>
+ <translation>Seleccionar o tipo de letra que desexa usar para os subtítulos e o OSD:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
@@ -6847,7 +6993,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
<source>No autoscale</source>
- <translation>Sen autoescalado</translation>
+ <translation>Sen escalado automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
@@ -6857,7 +7003,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
<source>Proportional to movie width</source>
- <translation>Proporcional ao ancho da película</translation>
+ <translation>Proporcional ao largo da película</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
@@ -6865,24 +7011,24 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Proporcional á diagonal da película</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
- <translation>Posición do subtítulos</translation>
+ <translation>Posición dos subtítulos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
- <translation>Esta opción especifica a posición dos subtítulos por riba da ventá de vídeo. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; significa no fondo e inversamente &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; quere dicir na cima. </translation>
+ <translation>Esta opción especifica a posición dos subtítulos na xanela de vídeo. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; significa no fondo e &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; significa enriba. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
<source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
- <translation>Auto&amp;cargar ficheiros de subtítulos (*.srt, *.sub...):</translation>
+ <translation>Cargar au&amp;tomaticamente os ficheiros de subtítulos (*.srt, *.sub...):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
<source>S&amp;elect first available subtitle</source>
- <translation>&amp;Escolla o primeiro subtítulo dispoñible</translation>
+ <translation>&amp;Seleccionar o primeiro subtítulo dispoñíbel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
@@ -6892,7 +7038,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
<source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
- <translation>&amp;Posición predeterminada dos subtitulos na pantalla</translation>
+ <translation>&amp;Posición predeterminada dos subtítulos na pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
@@ -6902,22 +7048,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
<source>&amp;TTF font:</source>
- <translation>Tipografía &amp;TTF:</translation>
+ <translation>Tipo de fonte &amp;TTF:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
<source>S&amp;ystem font:</source>
- <translation>Tipografía do &amp;sistema:</translation>
+ <translation>TIpo de fonte do &amp;sistema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
<source>A&amp;utoscale:</source>
- <translation>&amp;Autoescalado:</translation>
+ <translation>&amp;Escalado automático:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
<source>Select first available subtitle</source>
- <translation>Escolla o primeiro subtítulo dispoñible</translation>
+ <translation>Seleccionar o primeiro subtítulo dispoñíbel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
@@ -6927,77 +7073,77 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
<source>Include subtitles on screenshots</source>
- <translation>Incluír subtitulos nas capturas da pantalla</translation>
+ <translation>Incluír subtítulos nas capturas da pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
<source>TTF font</source>
- <translation>Tipografía TTF</translation>
+ <translation>Tipo de letra TTF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
- <translation>Tipografía do sistema</translation>
+ <translation>Tipo de letra do sistema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
- <translation>Pode escoller aquí a tipografía de sistema que quere empregar nos subtítulos e mais na OSD. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; precisase que MPlayer conte con soporte fontconfig.</translation>
+ <translation>Pode seleccionar aquí o tipo de letra do sistema que desexa usar nos subtítulos e mais na OSD. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; precísase que MPlayer sexa compatíbel con fontconfig.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
- <translation>Autoescalado</translation>
+ <translation>Escalado automático</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Cor do texto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
- <translation>Escolla a cor para o texto dos subtítulos.</translation>
+ <translation>Seleccionar a cor para o texto dos subtítulos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Cor do bordo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
- <translation>Escolla a cor do bordo dos subtítulos.</translation>
+ <translation>Seleccionar a cor do bordo dos subtítulos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
- <translation>Escolla o método de autocargado de subtítulos.</translation>
+ <translation>Seleccionar o método de cargado automático de subtítulos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
- <translation>Se hai unha ou máis pistas de subtítulos dispoñibles hase de escoller unha automaticamente, xeralmente a primeira, ainda que se algunha cadra coa lingua predeterminada do usuario ha ser escollida preferentemente. </translation>
+ <translation>Se hai unha ou máis pistas de subtítulos dispoñíbeiss seleccionarase unha automaticamente, xeralmente a primeira, aínda que se algunha coincide coa lingua predeterminada do usuario escollerase preferentemente. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
- <translation>Escolla o método de autoescalado de subtítulos.</translation>
+ <translation>Seleccionar o método de escalado automático de subtítulos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
- <translation>Selecciona a codificación predeterminada a empregar para ficheiros de subtítulos.</translation>
+ <translation>Seleccionar a codificación predeterminada a usar para ficheiros de subtítulos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
<source>Try to autodetect for this language</source>
- <translation>Tentar autodetección para este idioma</translation>
+ <translation>Tentar a detección automática para este idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
- <translation>Cando esta opción está activada, tentarse autodetectar a codificación para o idioma seleccionado. Se a autodetección falla empregarase a codificación predeterminada. Esta opción require un MPlayer compilado con soporte para ENCA.</translation>
+ <translation>Cando esta opción estea activada, tentarase detectar automaticamente a codificación para o idioma seleccionado. Se a detección automática falla usarase a codificación predeterminada. Esta opción require un MPlayer compilado con compatibilidade para ENCA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
@@ -7007,7 +7153,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
- <translation>Selecciona o idioma para o que queres que se realice a autodetección da codificación.</translation>
+ <translation>Seleccionar o idioma para o que desexa que se realice a detección automática da codificación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
@@ -7017,110 +7163,110 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
<source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
- <translation>Tentar &amp;autodetección para:</translation>
+ <translation>Tentar &amp;a detección automática para:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
- <translation>Aquí pdes seleccionar un tipo de letra ttf para os subtítulos. Normalmente atoparas ficheiros ttf en %1</translation>
+ <translation>Aquí pode seleccionar un tipo de letra ttf para os subtítulos. Normalmente atoparás ficheiros ttf en %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>Contorno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
- <translation>Escolla a tipografía para os subtitulos.</translation>
+ <translation>Seleccionar o tipo de letra para os subtítulos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>O tamaño en píxeles.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
- <translation>Negriña</translation>
+ <translation>Grosa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>Activada, o texto amosarase en &lt;b&gt;negriña&lt;/b&gt;.</translation>
+ <translation>Se está marcada, o texto mostrarase en &lt;b&gt;grosa&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Activada, o texto amosarase en &lt;i&gt;cursiva&lt;/i&gt;.</translation>
+ <translation>Se está marcada, o texto mostrarase en &lt;i&gt;cursiva&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
- <translation>Maxe esquerdo</translation>
+ <translation>Marxe esquerda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation>Especifica a marxe esquerda en píxeles.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
- <translation>Marxe dereito</translation>
+ <translation>Marxe dereita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation>Especifica a marxe dereita en píxeles.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>Marxe vertical</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation>Especifica a marxe vertical en píxeles.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Aliñamento horizontal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
- <translation>Especifica o aliñamento horizontal. Os posibles valores son esquerda, centrado e dereita.</translation>
+ <translation>Especifica o aliñamento horizontal. Os posíbeis valores son esquerda, centrado e dereita.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Aliñamento vertical</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
- <translation>Especifica o aliñamento vertical. Os posibles valores son abaixo, no medio e arriba.</translation>
+ <translation>Especifica o aliñamento vertical. Os posíbeis valores son abaixo, no medio e arriba.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation>Estilo do bordo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
- <translation>Especifica o estilo do bordo. Posibles valores: contorno e opaco.</translation>
+ <translation>Especifica o estilo do bordo. Posíbeis valores: contorno e opaco.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Sombra</translation>
</message>
@@ -7132,7 +7278,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
<source>Bol&amp;d</source>
- <translation>Ne&amp;griña</translation>
+ <translation>&amp;Grosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
@@ -7205,9 +7351,9 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>So&amp;mbra:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
- <translation>As seguintes opcións permiten definir o estilo a empregar para subtítulos sin estilo (srt, sub...).</translation>
+ <translation>As seguintes opcións permiten definir o estilo a usar para subtítulos sen estilo (srt, sub...).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
@@ -7231,7 +7377,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
<source>Bottom</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation>Enbaixo</translation>
+ <translation>Abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
@@ -7243,7 +7389,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
<source>Top</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation>Enriba</translation>
+ <translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
@@ -7258,14 +7404,14 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Opaco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
- <translation>Cando o estilo do bordo se establece como &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, esta opción especifica o ancho do contorno arredor do texto en píxeles.</translation>
+ <translation>Cando o estilo do bordo se estabelece como &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, esta opción especifica o largo do contorno en píxeles arredor do texto.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
- <translation>Cando o estilo do bordo se establece como &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, esta opción especifica a profundidade da sombra tralo texto en píxeles.</translation>
+ <translation>Cando o estilo do bordo se estabelece como &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, esta opción especifica a profundidade da sombra en píxeles tras o texto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
@@ -7275,7 +7421,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
- <translation>Prema is te botón para seleccionar os subtítulos normais/tradicionais. Este tipo de subtítulos só poden amosar subtítulos de cor branco.</translation>
+ <translation>Premer este botón para seleccionar os subtítulos normais/tradicionais. Este tipo de subtítulos só poden mostrar subtítulos de cor branco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
@@ -7288,39 +7434,39 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Subtítulos normais</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>Esta opción NON cambia o tamaño dos subtítulos do vídeo actual. Para facelo, use as opcións &lt;i&gt;Tamaño+&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;Tamaño-&lt;/i&gt; do menú subtítulos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation>Escala predeterminada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation>Esta opción especifica a escala predeterminada para os subtítulos normais que será empregada ao reproducir os novos vídeos que se abran.</translation>
+ <translation>Esta opción especifica a escala predeterminada para os subtítulos normais que se usará ao reproducir os novos vídeos que se abran.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>Subtítulos SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation>Esta opción especifica a escala predeterminada para os subtítulos SSA/ASS que será empregada ao reproducir os novos vídeos que se abran.</translation>
+ <translation>Esta opción especifica a escala predeterminada para os subtítulos SSA/ASS que se usará ao reproducir os novos vídeos que se abran.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
- <translation>Espaciado entre liñas</translation>
+ <translation>Espazado entre liñas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
- <translation>Esta opción especifica o espazo que se empregara para separar múltiples liñas. Pode ter valores negativos.</translation>
+ <translation>Esta opción especifica o espazo que se usará para separar múltiples liñas. Pode ter valores negativos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
@@ -7350,87 +7496,87 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
<source>&amp;Line spacing:</source>
- <translation>Espaciado entre &amp;liñas:</translation>
+ <translation>Espazado entre &amp;liñas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
- <translation>Prema este botón para activala nova biblioteca SSA/ASS. Permite amosar subtítulos de múltiples cores, tipos de letra...</translation>
+ <translation>Premer este botón para activar a nova biblioteca SSA/ASS. Permite mostrar subtítulos de múltiples cores, tipos de letra...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
<source>Freetype support</source>
- <translation>Soporte para Freetype</translation>
+ <translation>Compatibilidade para Freetype</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
- <translation>Normalmente non deberías desactivar esta opción. Faino soamente se o teu MPlayer foi compilado sen soporte para freetype. &lt;b&gt;Desactivar esta opción pode facer que os subtítulos non funcionen en absoluto!&lt;/b&gt;</translation>
+ <translation>Normalmente non debería desactivar esta opción. Fágao soamente se o MPlayer foi compilado sen compatibilidade para freetype. &lt;b&gt;Desactivar esta opción pode facer que os subtítulos non funcionen&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
<source>Freet&amp;ype support</source>
- <translation>Soporte para Freet&amp;ype</translation>
+ <translation>Compatibilidade para Freet&amp;ype</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
- <translation>Se marcas esta opción, os subtítulos aparecerán tamén nas capturas da pantalla. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opción podería causar algún problema.</translation>
+ <translation>Se marca esta opción, os subtítulos aparecerán tamén nas capturas da pantalla. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opción podería causar algún problema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
<source>Customize SSA/ASS style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Personalizar o estilo SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
<source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aquí pode personalizar o estilo SSA/ASS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
<source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Borrar a liña de edición para desactivar o estilo personalizado.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Estilo SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cor da sombra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esta cor usarase na sombra dos subtítulos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
<source>Shadow:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sombra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>Custo&amp;mize...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Personali&amp;zar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aplicar o estilo tamén aos ficheiros ass</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se marca esta opción, o estilo definido arriba aplicarase tamén aos subtítulos ass.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
<source>A&amp;pply style to ass files too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A&amp;plicar o estilo tamén aos ficheiros ass</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7438,72 +7584,72 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
<source>TV and radio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>TV e radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ningún</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
<source>Lowpass5</source>
- <translation type="unfinished">Paso baixo 5</translation>
+ <translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
<source>Yadif (normal)</source>
- <translation type="unfinished">Yadif (normal)</translation>
+ <translation>Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
- <translation type="unfinished">Yadif (dobre velocidae de cadro)</translation>
+ <translation>Yadif (dobre velocidade de fotograma)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
<source>Linear Blend</source>
- <translation type="unfinished">Mistura liñal</translation>
+ <translation>Linear Blend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
<source>Kerndeint</source>
- <translation type="unfinished">Kerndeint</translation>
+ <translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
<source>Deinterlace by default for TV</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Desentrelazado predeterminado para TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seleccionar o filtro de desentrelazado que desexa usar para as canles de TV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
<source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Analizar de novo ~/.mplayer/channels.conf no inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="32"/>
<source>&amp;TV and radio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;TV e radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="55"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dese&amp;ntrelazado predeterminado para TV:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se esta opción está activada, SMPlayer buscará novas canles de TV e radio en ~/.mplayer/channels.conf.ter ou ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="90"/>
<source>&amp;Check for new channels on startup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bus&amp;car novas canles ao iniciar</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7544,27 +7690,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
<source>will show this message and then will exit.</source>
- <translation>amosará esta mensaxe e logo sairá.</translation>
+ <translation>mostrará esta mensaxe e logo sairá.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
<source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
- <translation>a ventá principal pecharáse cando o ficheiro ou a lista de reprodución remate.</translation>
+ <translation>a xanela principal pecharase cando o ficheiro ou a lista de reprodución remate.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../smplayer.cpp" line="376"/>
<source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
- <translation>Este é o SMPlayer v. %1 executandose en %2</translation>
+ <translation>Este é o SMPlayer v. %1 executándose en %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
<source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
- <translation>tenta conectarse a outra instancia e enviarlle a acción especificada. Exemplo: send-action pause. O resto das opcións, no caso de que houber, serán ignoradas e a aplicación rematará. Ha de devolver 0 se todo foi ben ou -1 se houbo un fallo.</translation>
+ <translation>tenta conectarse a outra instancia e enviar a acción especificada. Exemplo: send-action pause. O resto das opcións, no caso de que houber, serán ignoradas e o aplicativo rematará. Devolverá 0 se todo foi ben ou -1 se houbo un fallo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
<source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
- <translation>action_list é unha lista de acción separadas por espazos. As accións executaranse xusto despois de que se carga o ficheiro, se houber, na mesma orde na que se introduciron. Para accións comprobables pode introducir true ou false coma parámetros. Exemplo: -actions &quot;fullscreen compact true&quot; . As comiñas son necesarias en caso de que introduza máis dunha acción.</translation>
+ <translation>action_list é unha lista de accións separadas por espazos. As accións executaranse xusto despois de que se cargue o ficheiro na mesma orde na que se introduciron. Para accións comprobábeis pode introducir true ou false coma parámetros. Exemplo: -actions &quot;fullscreen compact true&quot; . As comiñas son necesarias en caso de que introduza máis dunha acción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
@@ -7574,42 +7720,42 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
<source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
- <translation>os medios engadiranse á lista de reprodución de existir outra instancia en execuón. No caso contrario, esta opción ignorarase e os ficheiros serán abertos noutra instancia do programa.</translation>
+ <translation>os medios engadiranse á lista de reprodución de existir outra instancia en execución. No caso contrario, esta opción ignorarase e os ficheiros abriranse noutra instancia do programa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
<source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
- <translation>a ventá principal non será pechada ao concluír o ficheiro ou lista de reprodución.</translation>
+ <translation>a xanela principal non se pechará ao concluír o ficheiro ou lista de reprodución.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
<source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
- <translation>o video ha de se reproducir en pantalla completa.</translation>
+ <translation>o vídeo reproducirase en pantalla completa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
<source>the video will be played in window mode.</source>
- <translation>o video ha se reproducir en modo de ventá.</translation>
+ <translation>o vídeo reproducirase en modo de xanela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../winfileassoc.cpp" line="305"/>
<source>Enqueue in SMPlayer</source>
- <translation>Engadir a lista de reprodición do SMPlayer</translation>
+ <translation>Engadir á lista de reprodución do SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
<source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
- <translation>abre o interface reducido no canto do normal.</translation>
+ <translation>abre a interface reducida no canto da normal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
<source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
- <translation>Restaura as asociacións antigas e limpa o rexistro.</translation>
+ <translation>Restabelece as asociacións antigas e borra o rexistro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
<source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
- <translation>«medio» é calquera tipo de ficheiro que o SMPlayer sexa quen de reproducir. Pode ser tanto un ficheiro local, un DVD (p.ex dvd://1) coma un fluxo procedente da internet así como un ficheiro m3u ou pls. No caso de que sexa empregada a opción -playlist o SMPlayer pasaralle a opción -playlist ao MPlayer para que a xestione este, e non SMPlayer. </translation>
+ <translation>«medio» é calquera tipo de ficheiro que o SMPlayer sexa quen de reproducir. Pode ser tanto un ficheiro local, un DVD (p.ex dvd://1) coma un fluxo procedente da internet así como un ficheiro m3u ou pls. No caso de que sexa usada a opción -playlist o SMPlayer pasaralle a opción -playlist ao MPlayer para que a xestione este, e non SMPlayer. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
@@ -7644,22 +7790,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
<source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
- <translation>especifica o ficheiro de subtítulos para que cargue co primeiro video. </translation>
+ <translation>especifica o ficheiro de subtítulos para que cargue co primeiro vídeo. </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../helper.cpp" line="83"/>
<source>%1 second(s)</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform>%1 segundo(s)
- </numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 segundo</numerusform>
+ <numerusform>%1 segundos</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../helper.cpp" line="82"/>
<source>%1 minute(s)</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform>%1 minuto(s)
- </numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 minuto</numerusform>
+ <numerusform>%1 minutos</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -7673,19 +7819,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>especifica o directorio onde smplayer gardará os seus ficheiros de configuración (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>automático</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>descoñecido</translation>
@@ -7698,22 +7844,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>width</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>largo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>height</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
<source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>especifica as coordenadas onde se mostrará a xanela principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
<source>specifies the size of the main window.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>especifica o tamaño da xanela principal.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7747,12 +7893,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
<source>Clear</source>
- <translation>Limpar</translation>
+ <translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
<source>Press the key combination you want to assign</source>
- <translation>Prema a combinación de teclas que quere asignar</translation>
+ <translation>Premer a combinación de teclas que desexa asignar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
@@ -7762,7 +7908,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
<source>Capture keystrokes</source>
- <translation>Capturar teclas de atallo</translation>
+ <translation>Capturar as pulsacións no teclado</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7775,7 +7921,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
<source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
- <translation>Este ficheiro conten máis dun subtítulo. Por favor elixa aqueles que desexe extraer.</translation>
+ <translation>Este ficheiro contén máis dun subtítulo. Por favor elixa aqueles que desexe extraer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
@@ -7793,12 +7939,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../tvlist.cpp" line="88"/>
<source>Channel editor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Editor de canles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>TV/Radio list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lista de TV/Radio</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7828,6 +7974,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation>Propiedades de VDPAU</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation>Seleccione os códecs vdpau. Posíbelmente non todos funcionen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation>ffh&amp;264vdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation>ff&amp;mpeg12vdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation>ff&amp;wmv3vdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation>ff&amp;vc1vdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation>ffodiv&amp;xvdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation>&amp;Desactivar filtros de vídeo por software</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
@@ -7842,7 +8031,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
<source>Hue</source>
- <translation>Tonalidade</translation>
+ <translation>Ton</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
@@ -7862,17 +8051,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
- <translation>&amp;Empregar como valores predeterminados</translation>
+ <translation>&amp;Usar como valores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
- <translation>Usa os valores actuais coma valores predeterminados para os novos vídeos.</translation>
+ <translation>Usar os valores actuais coma valores predeterminados para os novos vídeos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
<source>Set all controls to zero.</source>
- <translation>Poñer tódolos controis a cero.</translation>
+ <translation>Poñer todos os controis a cero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
@@ -7887,7 +8076,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
- <translation>Os valores actuais acaban de ser gardados para seren empregados como predeterminados.</translation>
+ <translation>Os valores actuais acaban de gardarse para ser usados como predeterminados.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7930,12 +8119,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
<source>Error saving file</source>
- <translation>Erro gardando o ficheiro</translation>
+ <translation>Produciuse un erro gardando o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>Non se pode gardar o ficheiro</translation>
+ <translation>Non foi posíbel gardar o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
@@ -7950,7 +8139,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
<source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
- <translation>Non se puido crear o directorio temporal (%1)</translation>
+ <translation>Non foi posíbel crear o directorio temporal (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
@@ -7970,7 +8159,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
<source>Frames per second: %1</source>
- <translation>Imaxes por segundo: %1</translation>
+ <translation>Fotogramas por segundo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
@@ -7980,7 +8169,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
<source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
- <translation>Non se puido cargar o ficheiro %1</translation>
+ <translation>Non foi posíbel cargar o ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
@@ -8025,7 +8214,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
<source>Video bitrate: %1</source>
- <translation>Taxa de bis do vídeo: %1</translation>
+ <translation>Taxa de bits do vídeo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
@@ -8073,22 +8262,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
<source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
- <translation>&amp;Segundos para ir ao principio:</translation>
+ <translation>&amp;Segundos antes de ir ao principio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
<source>&amp;Maximum width:</source>
- <translation>Tamaño &amp;máximo:</translation>
+ <translation>Largo &amp;máximo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
<source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
- <translation>A vista previa crearase do vídeo especificado aquí.</translation>
+ <translation>A vista previa crearase para o vídeo especificado aquí.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
- <translation>As imaxes en miniatura amosaranse nunha táboa.</translation>
+ <translation>As imaxes en miniatura mostraranse nunha táboa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
@@ -8108,7 +8297,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
<source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
- <translation>No caso de que a relación de aspecto de vídeo sexa errónea, pode seleccionar aquí unha diferente.</translation>
+ <translation>No caso de que a relación de aspecto do vídeo sexa errónea, pode seleccionar aquí unha diferente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
@@ -8118,27 +8307,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
<source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
- <translation>Esta opción especifica a anchura máxima en píxeles que terá a vista previa.</translation>
+ <translation>Esta opción especifica o largo máximo en píxeles que terá a vista previa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
<source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
- <translation>Para crear a vista previa extraeranse uns cantos fotogramas. Aquí pode elixir o formato de imaxe a empregar para eses fotogramas. O formato PNG pode dar mellor calidade.</translation>
+ <translation>Para crear a vista previa extraeranse uns cantos fotogramas. Aquí pode elixir o formato de imaxe a usar para eses fotogramas. O formato PNG pode dar mellor calidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
<source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
- <translation>Engadir &amp;tempo de reprodución as imaxes</translation>
+ <translation>Engadir &amp;tempo de reprodución ás miniaturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
<source>&amp;Extract frames as</source>
- <translation>&amp;Extraer imaxes en formato</translation>
+ <translation>&amp;Extraer fotogramas en formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
<source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
- <translation>Introduza aquí o dispositivo DVD ou un directorio cunha imaxe de DVD.</translation>
+ <translation>Introducir aquí o dispositivo DVD ou un cartafol cunha imaxe de DVD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
@@ -8148,7 +8337,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
<source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lembrar o cartafol u&amp;sado para gardar a previsualización</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/src/translations/smplayer_hu.ts b/src/translations/smplayer_hu.ts
index 9e9f1ba..8351c97 100644
--- a/src/translations/smplayer_hu.ts
+++ b/src/translations/smplayer_hu.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Verzió: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Ez a program egy szabad szoftver; a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License 2. vagy (igény szerint) bármely újabb verziójának feltételei alapján terjeszthető és/vagy módosítható.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>A következő emberek járultak hozzá fordításokkal:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Német</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Szlovák</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Olasz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Francia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 és %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Egyszerűsített kínai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Orosz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 és %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Magyar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Lengyel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japán</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holland</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrán</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugál - Brazil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Grúz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Csehszlovák</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bolgár</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Török</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Svéd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Szerb</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Hagyományos kínai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Román</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugál</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Görög</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>Látogassa meg az oldalunkat frissítésekért:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Kérjen segítséget a fórumunkban:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Támogathatja az SMPlayert adománnyal.</translation>
+ <translation type="obsolete">Támogathatja az SMPlayert adománnyal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Több információ</translation>
+ <translation type="obsolete">Több információ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Koreai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedón</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baszk</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>Használt MPlayer: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalán</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation>Használt Qt: %1 (fordítva Qt %2-l)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Szlovén</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arab</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galíciai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>Néhány ember, aki patchekkel járultak hozzá (lásd a változások listáját):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation>Ha valaki hiányzik, kérem jelezze.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>Az SMPlayer logót %1 készítette</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1, %2, %3 és %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3, %4 és %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnami</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Észt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litván</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished">Dán</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1270 +474,1300 @@ Valóban felül akarja írni?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Fájl...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>&amp;Könyvtár...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>Lejátszási li&amp;sta...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD lejátszás </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD lejátszás könyvtárból...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>Le&amp;játszás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Szünet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Megállít</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Képkocka léptetés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Ismétlés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Normál sebesség</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Fél sebesség</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Dupla sebesség</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Sebesség&amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Sebesség &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>&amp;Sebesség</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Teljes képernyő</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Kompakt mód</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Kiegyenlítő (EQ)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Pillanatkép</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>Mindig &amp;felül</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Utófeldolgozás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Automatikus fázis érzékelés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>N&amp;oise hozzáadása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>S&amp;zűrők</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Némítás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Hangerő &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Hangerő &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>K&amp;ésleltetés -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>Ké&amp;sleltetés +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extra sztereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Szűrők</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Betöltés...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Késleltetés &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Késleltetés &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Fel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Le</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>Lejátszási l&amp;ista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Képkocka számláló megjelenítése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>&amp;Beállítások</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Naplók megjelenítése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>&amp;Qt névjegye</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>&amp;SMPlayer névjegye</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Megnyitás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Lejátszás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Videó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Hang</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Feliratok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Tallózás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Opciók</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Segítség</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Utoljára megnyitott fájlok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Ürítés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Méret</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Méretarány</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Deinterlace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;-&gt; 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Nincs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Lineáris &amp;keverés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Csatornák</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Sztereó mód</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Sztereó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Bal csatorna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Jobb csatorna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Kiválaszt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Cím</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Fejezet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Kamera látószög</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Kikapcsolva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Keresősáv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Idő</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Idő + &amp;Teljes idő</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - MPlayer napló</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - SMPlayer napló</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;üres&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Videó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Hang</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Lejátszási listák</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Minden fájl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Válasszon egy fájlt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Információ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>A CDROM / DVD meghajtó nincs még beállítva.
A beállító panel megjelenik most, állítsa be az eszközöket.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Válasszon egy könyvtárat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Feliratok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Qt névjegye</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>%1 lejátszása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Szünet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Megállítás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Lejátszás / Szünet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Szünet / Képkocka léptetés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Kiürítés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>Be&amp;zár</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>&amp;Információk és tulajdonságok megjelenítése...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Kicsinyítés &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Nagyítás &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>Ala&amp;phelyzet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Mozgatás &amp;balra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Mozgatás &amp;jobbra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Mozgatás &amp;felfelé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Mozgatás &amp;lefelé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Előző sor a feliratban</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>&amp;Következő sor a feliratban</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Kevesebb hangerő (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Több hangerő (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Kilépés a teljes képernyőből</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Következő szint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Kevesebb kontraszt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Több kontraszt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Kevesebb fényerő</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Több fényerő</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Kevesebb telítettség</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Több telítettség</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Kevesebb telítettség</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Kevesebb gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Következő hang</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Következő felirat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Következő fejezet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Előző fejezet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Több telítettség</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Több gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Külső fájl betöltése...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normál)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (dupla képkockaszám)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Következő</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Előző</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>Hangerő &amp;normalizálás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;Hanglemez</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Denoise nor&amp;mál</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Denoise &amp;lágy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>Denoise &amp;ki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>SSA/&amp;ASS könyvtár használata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">V. &amp;tükrözés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Dupla méretre vált</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>&amp;Méret -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Mé&amp;ret +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>&amp;Fekete szegélyek hozzáadása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Szoft&amp;veres méretezés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;GYIK</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Mo&amp;zgásvektorok mutatása</translation>
+ <translation type="obsolete">Mo&amp;zgásvektorok mutatása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Parancssori opciók</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>SMPlayer parancssori opciók</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Feliratok gyengén &amp;hallóknak</translation>
+ <translation type="obsolete">Feliratok gyengén &amp;hallóknak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>Csak &amp;kényszerített feliratok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Video kiegyenlítő (EQ) alaphelyzet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>Az MPlayer váratlanul leállt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Visszatérési érték: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>Az MPlayer nem tudott elindulni.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Ellenőrizze az MPlayer elérési útvonalát a beállításokban.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>Az MPlayer összeomlott.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Több információért nézze meg a naplót.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Forgatás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Ki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Forgatás 90 fokkal jobbra és v. tükrözés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>Forgatás 90 fokkal &amp;jobbra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Forgatás 90 fokkal &amp;balra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Forgatás 90 fokkal balra és v. &amp;tükrözés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Ugrás...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Helyi menü mutatása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimédia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>Han&amp;gszínszabályzó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Hang kiegyenlítő alaphelyzet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Feliratok keresése az &amp;OpenSubtitles.org-on...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Feliratok feltöltése az OpenSu&amp;btitles.org-ra...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Tippek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Sebesség -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>Sebesség +&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Sebesség -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>Sebesség +&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>Képer&amp;nyő</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Alapértelmezés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>F. tükr&amp;özés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Következő videó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Sáv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Hangsáv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Figyelem - Régi MPlayer használata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>A feltelepített %1 verziójú MPlayer elavult. Az SMPlayer nem tud vele jól együttműködni: egyes opciók nem fognak működni, felirat kiválasztás hibás lehet...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Kérem frissítse az MPlayert.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Ez a figyelmeztetés többet nem jelenik meg)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Következő méretarány</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>&amp;Auto nagyítás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Nagyítás &amp;16:9-hez</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Nagyítás &amp;2.35:1-hez</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>Elő&amp;nézet...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Mindig</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Soha</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>&amp;Lejátszás közben</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>DVD &amp;menü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>DVD &amp;előző menü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>DVD menü, fel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>DVD menü, le</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>DVD menü, balra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>DVD menü, jobbra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>DVD menü, kiválasztás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>DVD menü, egér kattintás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Késleltetés &amp;beállítása...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>Késlel&amp;tetés beállítása...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Ugrás:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - Keresés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - Hang késleltetés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Hang késleltetés (ezredmásodpercben):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - Felirat késleltetés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Felirat késleltetés (ezredmásodpercben):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Mindig felül váltása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>Ugrás %1-re</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>Pillanatkép rö&amp;gzítés kezdete/vége</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>Felirat &amp;láthatóság</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>Következő görgő funkció</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>Műso&amp;r</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>Sz&amp;erkesztés...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation>Következő TV csatorna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation>Előző TV csatorna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation>Következő rádió csatorna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation>Előző rádió csatorna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>Rádi&amp;ó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation>&amp;Ugrás...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>&amp;Csak felirat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>&amp;Hangerő + Keresősáv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation>Hangerő + &amp;Keresősáv + Pozíció</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation>Hangerő + Keresősáv + &amp;Időpozíció + Összidő</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation>Vdpau használata esetén a videó szűrők tiltva vannak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation>V. &amp;tükrözés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation>&amp;Nagyítás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation>Fájlnév mutatása az OSD-n</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation>&amp;A jelölő rögzítése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation>&amp;B jelölő rögzítése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation>A-B &amp;jelölők törlése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation>A-B &amp;rész</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
+ <translation>Deinterlace be/ki</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer még mindig fut itt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>Tálca&amp;ikon megjelenítése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Elrejt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Visszaállít</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Kilépés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Lejátszási lista</translation>
</message>
@@ -1740,122 +1775,122 @@ A beállító panel megjelenik most, állítsa be az eszközöket.</translation>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Fényerő: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Kontraszt: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Színárnyalat: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Telítettség: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Hangerő: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Nagyítás: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Betű méret: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Méretarány: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Betűkészlet gyorsítótár frissítése. Eltarthat pár másodpercig...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation>Felirat késleltetés: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation>Hang késleltetés: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation>Sebesség: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>Felirat be</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>Felirat ki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation>Az egér görgő teker</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation>Az egér görgő hangerőt változtat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation>Az egér görgő nagyítást változtat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation>Az egér görgő sebességet változtat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Pillanatkép NEM lett mentve, célkönyvtár nincs beállítva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Pillanatképek NEM lettek mentve, célkönyvtár nincs beállítva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation>&quot;A&quot; jelölő helyzete: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation>&quot;B&quot; jelölő helyzete: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation>A-B jelölők törölve</translation>
</message>
@@ -1905,23 +1940,23 @@ A beállító panel megjelenik most, állítsa be az eszközöket.</translation>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
<source>Status&amp;bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Álla&amp;potsáv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Videó infó</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Képko&amp;ckaszámláló</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2696,7 +2731,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">1.0rc2-nél újabb</translation>
</message>
@@ -2752,7 +2787,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Amhara</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arab</translation>
</message>
@@ -2827,22 +2862,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Wales-i</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>Dán</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Német</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Görög</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>Angol</translation>
</message>
@@ -2852,17 +2887,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Eszperantó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Spanyol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Észt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baszk</translation>
</message>
@@ -2872,7 +2907,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Perzsa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finn</translation>
</message>
@@ -2882,7 +2917,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Feröeri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Francia</translation>
</message>
@@ -2897,7 +2932,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Ír</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galíciai</translation>
</message>
@@ -2932,7 +2967,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Horvát</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Magyar</translation>
</message>
@@ -2962,7 +2997,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Izlandi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>Olasz</translation>
</message>
@@ -2972,7 +3007,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Inuktitut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japán</translation>
</message>
@@ -2982,7 +3017,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Jávai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Grúz</translation>
</message>
@@ -3002,7 +3037,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Koreai</translation>
</message>
@@ -3012,7 +3047,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Kasmiri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurd</translation>
</message>
@@ -3032,7 +3067,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litván</translation>
</message>
@@ -3052,7 +3087,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Maori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedón</translation>
</message>
@@ -3102,7 +3137,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Nepáli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holland</translation>
</message>
@@ -3122,7 +3157,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Orija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Lengyel</translation>
</message>
@@ -3137,12 +3172,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Kecsua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Román</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Orosz</translation>
</message>
@@ -3162,12 +3197,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Szindhi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Szlovák</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Szlovén</translation>
</message>
@@ -3192,7 +3227,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Albán</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Szerb</translation>
</message>
@@ -3202,7 +3237,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Szudánéz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Svéd</translation>
</message>
@@ -3252,7 +3287,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Tongai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Török</translation>
</message>
@@ -3277,7 +3312,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Ujgur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrán</translation>
</message>
@@ -3292,7 +3327,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Üzbég</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnami</translation>
</message>
@@ -3332,127 +3367,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Zulu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugál - Brazil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugál</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Egyszerűsített kínai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Hagyományos kínai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Nyugat-európai nyelvek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Nyugat-európai nyelvek euróval</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Szláv/közép-európai nyelvek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Eszperantó, galíciai, máltai, török</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Régi baltikumi kódolás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cirill</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Modern görög</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Balti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Kelta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Héber kódolás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Ukrán, belarusz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Egyszerűsített kínai kódolás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Hagyományos kínai kódolás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Japán kódolás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Koreai kódolás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Thai kódolás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Windows cirill</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Windows szláv/közép-európai </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Windows arab</translation>
</message>
@@ -3772,7 +3807,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Vallon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation>Windows modern görög</translation>
</message>
@@ -3869,171 +3904,176 @@ Valóban felül akarja írni?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Név</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Hossz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Válasszon egy fájlt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Válasszon egy fájlnevet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Valóban felülírja?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Válasszon ki egy vagy több megnyitandó fájlt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Válasszon egy könyvtárat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>%1 fájl már létezik.
Valóban felül akarja írni?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Név szerkesztése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Írjon be egy nevet ami a lejátszási listában meg lesz jelenítve ehhez a fájlhoz:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Lejátszás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Szerkesztés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Lejátszási listák</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Minden fájl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Betöltés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Mentés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Következő</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Előző</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Mozgatás &amp;felfelé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Mozgatás &amp;lefelé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Ismétlés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>K&amp;everés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>&amp;Jelenlegi fájl hozzáadása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Fájl(ok) &amp;hozzáadása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>&amp;Könyvtár hozzáadása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Ki&amp;választott eltávolítása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>&amp;Mind eltávolítása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Lejátszási lista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Hozzáadás...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Eltávolítás...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Lejátszási lista módosítva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Vannak el nem mentett változások, el akarja menteni a listát?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Beállítások</translation>
+ <translation type="obsolete">Beállítások</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimédia</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4041,43 +4081,43 @@ Valóban felül akarja írni?</translation>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Lejátszási lista - Beállítások</translation>
+ <translation type="obsolete">Lejátszási lista - Beállítások</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Ha bejelöli, akkor egy könyvtár hozzáadásakor az alkönyvtárakban található fájlok is hozzá lesznek adva. Máskülönben csak a kijelölt könyvtárban lévő fájlok lesznek hozzáadva.</translation>
+ <translation type="obsolete">Ha bejelöli, akkor egy könyvtár hozzáadásakor az alkönyvtárakban található fájlok is hozzá lesznek adva. Máskülönben csak a kijelölt könyvtárban lévő fájlok lesznek hozzáadva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Fájlok rekurzív hozzáadása könyvtárakból</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Fájlok rekurzív hozzáadása könyvtárakból</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Jelölje be a fájl információk olvasásához hozzáadáskor. Ezzel megjeleníthető a cím (ha elérhető) és a fájlok hossza. Máskülönben ez az információ nem lesz elérhető a fájl lejátszásáig. Figyelem: ez az opció lassulást okozhat, különösen sok fájl hozzáadásakor.</translation>
+ <translation type="obsolete">Jelölje be a fájl információk olvasásához hozzáadáskor. Ezzel megjeleníthető a cím (ha elérhető) és a fájlok hossza. Máskülönben ez az információ nem lesz elérhető a fájl lejátszásáig. Figyelem: ez az opció lassulást okozhat, különösen sok fájl hozzáadásakor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Automatikos &amp;infó kérés a hozzáadott fájlokról</translation>
+ <translation type="obsolete">Automatikos &amp;infó kérés a hozzáadott fájlokról</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Lejátszási lista mentése kilépéskor</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Lejátszási lista mentése kilépéskor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>&amp;Fájlok lejátszása az elejétől</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Fájlok lejátszása az elejétől</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Bővített</translation>
</message>
@@ -4097,7 +4137,7 @@ Valóban felül akarja írni?</translation>
<translation>ikon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4106,7 +4146,7 @@ Example: -flip -nosound</source>
Például: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4115,34 +4155,34 @@ Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
Például: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Audio szűrők. Hasonló módon mint a videó szűrők.
Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>MPlayer kimenet naplózása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>SMPlayer kimenet naplózása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Ez az opció főleg az alkalmazás hibakereséséhez szükséges.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Ennek az opciónak a bejelölése csökkentheti a vibrálást, de a videó hibás megjelenítését okozhatja.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Szűrő az SMPlayer naplókhoz</translation>
</message>
@@ -4157,17 +4197,17 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>M&amp;Player futtatása saját ablakban</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Opciók:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>&amp;Videó szűrők:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Hang &amp;szűrők:</translation>
</message>
@@ -4177,12 +4217,12 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Színkód:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>&amp;SMPlayer kimenet naplózása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>S&amp;zűrő az SMPlayer naplókhoz:</translation>
</message>
@@ -4192,52 +4232,52 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Csere...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Naplók</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>M&amp;Player kimenet naplózása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>&amp;MPlayer opciók</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>MPlayer napló automatikus mentése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Ezen opció bejelölésével az MPlayer napló minden új fájl lejátszásakor a megadott fájlba lesz mentve. Külső alkalmazások ily mód információt szerezhetnek az épp lejátszott fájlról.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Automatikusan mentett MPlayer napló fájlnév</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Adja meg az elérési utat és a fájlnevet az MPlayer napló mentéséhez.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>MPlayer &amp;napló automatikus mentése fájlba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Rövid fájlnevek (8+3) küldése az MPlayernek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>Jelenleg az MPlayer nem képes megnyitni a helyi kódlapban nem szereplő karaktereket tartalmazó fájlneveket. Ezen opció bejelölésével az SMPlayer a fájlnevek rövid változatát küldi el az MPlayernek, így képes lesz megnyitni őket.</translation>
</message>
@@ -4247,72 +4287,72 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Rövid fájlnevek (8+3) küldése az MPlayernek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Monitor képarány</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Válassza ki a monitora képarányát.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>MPlayer futtatása saját ablakban</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>Ezen opció bejelölésével az MPlayer ablak nem lesz beágyazva az SMPlayer főablakába, hanem független ablakban fog futni. Az egér és billentyűparancsokat közvetlenül az MPlayer fogja kezelni, ez azt jelenti, hogy a gyorsgombok és az egérkattintások valószínűleg nem fognak megfelelően működni ha az MPlayer ablak van fókuszban.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Színkód</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Ha a videó egyes részei bármely más ablakon láthatók, akkor megváltoztathatja a színkódot ennek kiküszöbölésére. Próbáljon feketéhez közeli színt választani.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>MPlayer opciók</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciók</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Itt adhat meg opciókat az MPlayernek. Írja őket szóközzel elválasztva.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Videó szűrők</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Itt tud további videó szűrőket hozzáadni az MPlayernek. Írja őket &quot;,&quot;-vel elválasztva. Ne használja a szóközt!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Hang szűrők</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Itt tud további hang szűrőket hozzáadni az MPlayernek. Írja őket &quot;,&quot;-vel elválasztva. Ne használja a szóközt!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Videóablak hátterének újrafestése</translation>
</message>
@@ -4322,47 +4362,47 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Videóablak hátterének újrafestése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>IPv4 használata hálózati kapcsolatokhoz. Automatikus visszalépés IPv6-ra.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>IPv6 használata hálózati kapcsolatokhoz. Automatikus visszalépés IPv4-re.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Hálózati kapcsolat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>&amp;Naplók</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Index újjáépítése, ha szükséges</translation>
</message>
@@ -4372,47 +4412,47 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Index újjáépítése, ha szükséges</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Ha ezt bejelöli, az SMPlayer rögzíteni fogja a debug üzeneteket (napló megtekinthető itt: &lt;b&gt;Opciók -&gt; Naplók megjelenítése -&gt; SMPplayer&lt;/b&gt;). Ez az információ nagyon hasznos lehet a fejlesztőnek a hibakeresésben.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>Ha bejelöli, az SMPlayer rögzíti az MPlayer kimenetét (megtekinthető itt: &lt;b&gt;Opciók -&gt; Naplók megjelenítése -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). Probléma esetén fontos információkat tartalmazhat, ezért érdemes ezt az opciót bejelölni.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Ez az opció lehetővé teszi a naplóban rögzített SMPlayer üzenetek szűrését. Ide írhat bármilyen szabályos kifejezést.Például &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; esetén csak a &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt; kezdetű sorok lesznek megjelenítve</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>PTS korrigálása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation>Az MPlayert egy kísérleti módba kapcsolja, amelyben a képkockák időcímkéi máshogyan számítódnak és támogatva lesznek az új képkockákat hozzáadó vagy a meglévők időcímkéit módosító videó szűrők. A pontosabb időcímkék észlelhetők például jelenetváltáshoz időzített feliratok lejátszásakor engedélyezett SSA/ASS könyvtárral. Korrekt PTS nélkül a felirat időzítése általában eltérhet néhány képkockával. Ez az opció nem működik helyesen néhány demuxerrel és kodekkel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Művelet lista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation>Itt megadhatja azon &lt;i&gt;műveletek&lt;/i&gt; listáját, amelyek minden fájl megnyitásakor végrehajtódnak. Az elérhető műveletek listáját megtalálja a gyorsgomb szerkesztő &lt;b&gt;Billentyűzet és egér&lt;/b&gt; részében. A műveleteket szóközzel kell elválasztani. A kapcsolható műveleteket követheti &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; vagy &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; a művelet engedélyezéshez vagy tiltáshoz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation>Korlátozás: a műveletek csak fájl megnyitásakor futnak le és nem az mplayer folyamat újraindításakor (pl. ha más hang vagy videó szűrőt választ ki).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>Hálózat</translation>
</message>
@@ -4422,17 +4462,17 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;A következő műveletek futtatása minden fájl megnyitásakor. A műveleteket szóközzel kell elválasztani:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Hálózat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>Példa:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation>Újjáépíti a fájlok indexét, ha az nem található, ezzel lehetővé téve a keresést. Hasznos sérült/nem teljes letöltéseknél vagy hibásan készített fájloknál. Ez az opció csak akkor működik, ha az adott média támogatja a keresést (pl. stdin, pipe, stb. esetén nem). &lt;br&gt; &lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; az index létrehozása időt vehet igénybe.</translation>
</message>
@@ -4442,25 +4482,40 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>PTS k&amp;orrigálása:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation>&amp;Részletes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation>SMPlayer napló mentése fájlba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation>Ha ez az opció be van jelölve, az SMPlayer napló el lesz mentve ide: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation>SMPlayer napló mentése &amp;fájlba</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4548,22 +4603,22 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>ikon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>CD eszköz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Válassza ki a CD-ROM eszközt. Ez lesz használva a VCD és a Hanglemezek lejátszásához.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>DVD eszköz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Válassza ki a DVD-ROM eszközt. Ez lesz használva a DVD lemezek lejátszásához.</translation>
</message>
@@ -4583,27 +4638,27 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Az SMPlayer alapértelmezés szerint nem választ CD-ROM vagy DVD eszközt. Ezért mielőtt CD-t vagy DVD-t játszana le, ki kell választani a használni kívánt eszközöket (lehet ugyanaz).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>DVD menük engedélyezése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation>Ha ez be van jelölve, az SMPlayer a DVD-ket dvdnav használatával fogja lejátszani. Egy aktuális MPlayer verzió szükséges hozzá, dvdnav támogatással fordítva.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation>&lt;b&gt;Megjegyzés 1&lt;/b&gt;: a gyorsítótár ki lesz kapcsolva, ez hatással lehet a teljesítményre.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation>&lt;b&gt;Megjegyzés 2&lt;/b&gt;: ajánlott az &quot;opció aktiválása DVD menükben&quot; műveletet az egyik egérgombhoz rendelni.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation>&lt;b&gt;Megjegyzés 3&lt;/b&gt;: ez a funkció fejlesztés alatt áll, sok probléma lehet vele.</translation>
</message>
@@ -4621,7 +4676,7 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Általános</translation>
</message>
@@ -4631,7 +4686,7 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Általános</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Elérési utak</translation>
</message>
@@ -4641,152 +4696,152 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Média beállítások</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Preferált hang és feliratok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Videó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Videók indítása teljes képernyős módban</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Képernyőkímélő kikapcsolása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Hang</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Válassza ki az MPlayer futtatható fájlt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Futtathatók</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Minden fájl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Válasszon egy könyvtárat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>MPlayer futtatható állománya</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Pillanatképek könyvtára</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Videó kimeneti meghajtó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Hang kimeneti meghajtó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Válasszon hang kimeneti meghajtót.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Beállítások megjegyzése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Preferált hang nyelv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Preferált felirat nyelv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Szoftveres videó kiegyenlítő</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Jelölje be ezt az opciót ha a videó kiegyenlítő (EQ) nem támogatott a grafikus kártyája vagy a kiválasztott kimeneti meghajtó által.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; ez az opció nem kompatibilis néhány videó kimeneti meghajtóval.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Ha ezt az opciót bejelöli minden videó teljes képernyős módban lesz lejátszva.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Szoftveres hangerőszabályzó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Az opció bejelölésével szoftveres keverő lesz használva a hangkártya keverője helyett.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Utófeldolgozás minőség</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Az utófeldolgozás szint dinamikus váltása az elérhető CPU időtől függően. A megadott szám lesz a maximálisan használt szint. Általában használható nagy szám is.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Hangerő váltás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">Ha bejelöli az SMPlayer megpróbálja megjegyezni a hangerőt minden fájlhoz és visszaállítja, ha az újra lejátszásra kerül. Az új fájlokhoz az alapértelmezett hangerő lesz használva.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Hangerő váltása minden fájlnál</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">A futtatható &amp;MPlayer állomány kiválasztása:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pillanatképek könyvtára:</translation>
</message>
@@ -4821,7 +4876,7 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Képernyőkímélő kikapcsolása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Alapértelmezett hangerő:</translation>
</message>
@@ -4841,12 +4896,12 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS átengedés S/PDIF-en</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Hardveres gyorsítás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Dupla bufferelés</translation>
</message>
@@ -4861,7 +4916,7 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>D&amp;upla bufferelés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>A dupla bufferelés javítja a vibrálást úgy, hogy két képkockát tárol a memóriában, és amíg az egyiket megjeleníti, a másikat dekódolja. Ha kikapcsolja, az negatívan befolyásolhatja az OSD-t, de gyakran megszünteti az OSD vibrálást.</translation>
</message>
@@ -4876,27 +4931,27 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Hangerő &amp;normalizálás alapból</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Befejezés után bezár</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Ha ezt az opciót bejelöli, a főablak automatikusan bezáródik, ha az aktuális fájl/lejátszási lista véget ér.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Sztereó)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
@@ -4911,82 +4966,82 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>A&amp;lapértelmezett csatornák:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Szünet kis méretnél</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Utófeldolgozás bekapcsolása alapból</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Maximális erősítés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS átengedés S/PDIF-en</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Hangerő normalizálás alapból</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Maximalizálja a hangerőt a hang torzítása nélkül.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Alap hangerő</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Kezdeti hangerő, ami új fájloknál használva lesz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Alap csatornák</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Beállítja a maximális erősítést százalékban (alap: 110). 200-as érték esetén a hangerő maximum az alapérték kétszereséig növelhető. 100-nál kisebb értékek esetén az alap hangerő (ami 100%) a maximum felett lesz, amit pl. az OSD nem képes helyesen megjeleníteni.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Hardveres AC3 átengedés használata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Utófeldolgozás használata alapból az újonnan megnyitott fájlokon.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Hangsáv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Meghatározza az alap hangsávot új fájlok lejátszásánál. Ha a hangsáv nem létezik akkor az első lesz használva.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; a &lt;i&gt;&quot;preferált hang nyelv&quot;&lt;/i&gt; felülbírálja ezt az opciót.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Feliratsáv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Meghatározza az alap feliratsávot új fájlok lejátszásánál. Ha a alapfeliratsáv nem létezik akkor az első lesz használva.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; a &lt;i&gt;preferált felirat nyelv&quot;&lt;/i&gt; felülbírálja ezt az opciót.</translation>
</message>
@@ -5016,7 +5071,7 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>F&amp;elirat:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a hang és a feliratsávokhoz. Amennyiben egy média több hang vagy feliratsávot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.&lt;br&gt;Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a hang és feliratsávok nyelvéről, mint a DVD vagy mkv fájlok.&lt;br&gt;Ez a mező szabályos kifejezéseket fogad el. Például: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; kiválasztja a sávokat, amelyek egyeznek ezekkel: &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; vagy &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5032,17 +5087,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Gyors visszajátszás, hangmagasság változása nélkül</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Gyors visszajátszás, hangmagasság változása nélkül</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Lehetőséget nyújt a visszajátszási sebesség változtatására a hangmagasság változása nélkül. Legalább MPlayer dev-SVN-r24924 szükséges.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Hangerő változtatása közvetlenül a lejátszás előtt</translation>
</message>
@@ -5067,52 +5122,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Hangerő</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Nincs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normál)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (dupla képkockaszám)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Lineáris keverés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">Alap &amp;deinterlace:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Alap deinterlace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Válassza ki az újonnan megnyitott fájlokhoz használandó deinterlace szűrőt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Időpozíció megjegyzése</translation>
</message>
@@ -5122,17 +5177,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Időpozíció &amp;megjegyzése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">Hangerő változtatása közvetlenül a &amp;lejátszás előtt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Hang kiegyenlítő engedélyezése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Jelölje be ezt az opciót, ha szeretné használni a hang kiegyenlítőt.</translation>
</message>
@@ -5142,12 +5197,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Hang kiegyenlítő &amp;engedélyezése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Videó rajzolása szeletek használatával</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>Engedélyezi/tiltja a videó 16 pixel magasságú szeletenkénti rajzolását. Ha ki van kapcsolva, az egész képkocka egy menetben kerül rajzolásra. A videokártyától és elérhető gyorsítótártól függően gyorsabb vagy lassabb lehet. Csak libmpeg2 és libavcodec kodekek esetén van hatása.</translation>
</message>
@@ -5162,32 +5217,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Lejátszás &amp;befejezése után bezár</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>gyors</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>lassú</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>gyors - ATI kártyák</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Saját beállítás...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Alap nagyítás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>Itt beállíthatja az új videóknál használt alapértelmezett nagyítást.</translation>
</message>
@@ -5197,52 +5252,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ala&amp;p nagyítás:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>Itt kell beállítania a futtatható MPlayer fájlt amit az SMPlayer használni fog.&lt;br&gt;Az SMPlayer legalább 1.0rc1-es MPlayert igényel (bár egy friss SVN verzió ajánlott).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Ha ez a beállítás hibás, az SMPlayer semmit nem fog tudni lejátszani!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Itt lehet megadni a könyvtárat ahol az SMPlayer a készített pillanatképeket tárolja. Ha ez a mező üresen marad a pillanatkép funkció le lesz tiltva.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>Válassza ki a videó kimeneti meghajtót. A %1 biztosítja a legjobb teljesítményt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>A %1 az ajánlott. Próbálja elkerülni a %2 és %3 meghajtókat, lassúak és hatással lehetnek a teljesítményre.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>Az SMPlayer megjegyzi a beállításokat minden általa lejátszott fájlhoz (kiválasztott hangsáv, hangerő, szűrők...). Kapcsolja ki ezt az opciót, ha nem kívánja ezt a funkciót.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>Ezen opció bekapcsolásával a lejátszás szünetelni fog, ha a főablakot lekicsinyíti. Az ablak visszaállításakor a lejátszás folytatódik.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>Jelölje be a képernyőkímélő lejátszás közbeni tiltásához.&lt;br&gt;A képernyőkímélő a lejátszás végeztével engedélyezve lesz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a hangsávokhoz. Amennyiben egy média több hangsávot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.&lt;br&gt;Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a hangsávok nyelvéről, mint a DVD vagy mkv fájlok.&lt;br&gt;Ez a mező szabályos kifejezéseket fogad el. Például: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; kiválasztja a hangsávokat, amelyek egyeznek ezekkel: &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; vagy &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a feliratokhoz. Amennyiben egy média több feliratot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.&lt;br&gt;Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a feliratok nyelvéről, mint a DVD vagy mkv fájlok.&lt;br&gt;Ez a mező szabályos kifejezéseket fogad el. Például: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; kiválasztja a feliratokat, amelyek egyeznek ezekkel: &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; vagy &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5252,17 +5307,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Kim&amp;eneti meghajtó:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
<translation type="obsolete">Ha ez be van jelölve, a hangerő a lejátszás kezdete előtt lesz beállítva. Ezzel elkerülhető a magas hangerő a kezdésnél. Legalább MPlayer SVN r27872-t igényel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Fekete szegélyek hozzáadása teljes képernyős módban</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>Ezen opció bekapcsolásával szegélyek lesznek hozzáadva a teljes képernyős képhez. Ez lehetővé teszi a feliratok megjelenítését a fekete szegélyeken.</translation>
</message>
@@ -5272,32 +5327,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Fekete szegélyek hozzá&amp;adása teljes képernyős módban</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation>egy ini fájl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>több ini fájl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>A fájl beállítások tárolásának módja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>Ez az opció lehetővé teszi a fájl beállítások tárolásmódjának megváltoztatását. Lehetőségek a következők:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;egy ini fájl&lt;/b&gt;: minden lejátszott fájl beállításai egyetlen ini fájlba lesznek mentve (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>Az utóbbi módszer gyorsabb lehet, ha sok fájlról van tárolt információ.</translation>
</message>
@@ -5307,37 +5362,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Beállítá&amp;sok tárolása </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation>&lt;b&gt;több ini fájl&lt;/b&gt;: minden lejátszott fájlhoz külön ini fájl készül. Az ini fájlok a %1 könyvtárba lesznek elmentve</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation>Ha bejelöli ezt az opciót, az SMPlayer emlékezni fog a fájl utolsó pozíciójára ha legközelebb megnyitja. Ez az opció csak hagyományos fájlokkal működik (DVDk, CDk, URLek... esetén nem).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation>Ha bejelöli, bekapcsolja a hardveres gyorsítást (nem támogatja minden kodek és videó kimenet)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Figyelem:&lt;/b&gt; OSD/felirat hibát okozhat!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation>Lejátszási csatornák számának kérése. Az MPlayer a dekódert a hang megadott számú csatornára dekódolására kéri. A kérés teljesítése a dekóderen múlik. Ez általában csak AC3 hangú videók (pl. DVD-k) lejátszásánál fontos. Abban az esetben liba52 végzi a dekódolást alapértelmezés szerint és helyesen lekeveri a hangot a kért számú csatornára. &lt;b&gt;Megjegyzés&lt;/b&gt;: Ez az opció vonatkozik kodekekre (csak AC3), szűrőkre (surround) és hang kimeneti meghajtókra (OSS legalább is).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation>Pillanatképek engedélyezése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation>Ezzel az opcióval engedélyezheti vagy tilthatja a pillanatképek készítésének lehetőségét.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation>Itt megadhatja a könyvárat ahová az SMPlayer által készítétt pillanatképek mentve lesznek.Ha a könyvtár érvénytelen, a pillanatkép funkció le lesz tiltva.</translation>
</message>
@@ -5362,17 +5417,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Könyvtár:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation>Globális hangerő</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation>Ha ez az opció aktív, minden fájl ugyanazzal a hangerővel lesz lejátszva. Ha nem aktív, minden fájl a saját hangerejét használja.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation>Ez az opció a némítás vezérlésére is vonatkozik.</translation>
</message>
@@ -5382,22 +5437,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Glo&amp;bális hangerő</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation>Képernyővédő kikapcsolása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation>Ez az opció letiltja a képernyővédőt egy fájl lejátszása közben és visszakapcsolja a lejátszás végén. Ha ez be van kapcsolva, a képernyővédő nem jelenik meg még hangfájlok lejátszása vagy a lejátszás szüneteltetése közben sem.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation>Képernyővédő elkerülése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation>Ha ez az opció be van jelölve, az SMPlayer megpróbálja megakadályozni a képernyővédő megjelenését videó lejátszása közben. A képernyővédő megjelenhet hangfájl lejátszása vagy szüneteltetés közben. Ez az opció csak akkor működik ha az SMPlayer ablak van az előtérben.</translation>
</message>
@@ -5417,22 +5472,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Képernyővédő elkerülé&amp;se</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation>Hang/videó automatikus szinkronizálás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation>Fokozatosan igazítja az A/V szinkront a mért hang késleltetés alapján.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation>A-V szinkron korrekció</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation>Maximális A-V szinkron korrekció képkockánként (másodpercben)</translation>
</message>
@@ -5462,7 +5517,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Max. korrekció:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; Ez az opció nem lesz használva TV csatornáknál.</translation>
</message>
@@ -5474,28 +5529,58 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation>Videó szűrők tiltása vdpau használata esetén</translation>
+ <translation type="obsolete">Videó szűrők tiltása vdpau használata esetén</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation>Általában a videó szűrők nem működnek, ha videó kimeneti meghajtó vdpau, ezért ajánlott bejelölve hagyni ezt az opciót.</translation>
+ <translation type="obsolete">Általában a videó szűrők nem működnek, ha videó kimeneti meghajtó vdpau, ezért ajánlott bejelölve hagyni ezt az opciót.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
<source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
- <translation>Vide&amp;ó szűrők tiltása Vdpau használata esetén</translation>
+ <translation type="obsolete">Vide&amp;ó szűrők tiltása Vdpau használata esetén</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation>Hardveres AC3 átengedést használ.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; ha ez az opció engedélyezve van, egyik audioszűrő sem lesz használva.</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefInput</name>
@@ -5527,12 +5612,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
<source>Media seeking</source>
- <translation>Média léptetés</translation>
+ <translation>Média tekerés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
<source>Volume control</source>
- <translation>Hangerő szabályzó</translation>
+ <translation>Hangerő szabályzás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
@@ -5835,7 +5920,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Lejátszás közben legfelül</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
<source>Activate option in DVD menus</source>
<translation type="obsolete">Opció aktiválása DVD menükben</translation>
</message>
@@ -5897,7 +5982,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
<source>&amp;Volume control</source>
- <translation>&amp;Hangerő szabályozás</translation>
+ <translation>&amp;Hangerő szabályzás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
@@ -5958,7 +6043,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Felület</translation>
</message>
@@ -5978,7 +6063,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Felület</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Keresés</translation>
</message>
@@ -6003,17 +6088,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Utoljára megnyított fájlok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Nyelv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Itt tudja megváltoztatni az alkalmazás nyelvét.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Példányok</translation>
</message>
@@ -6038,7 +6123,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ugrás egér&amp;görgővel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>&amp;Csak egy SMPlayer példány használata</translation>
</message>
@@ -6088,22 +6173,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Cserél...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>Idő csúszka &amp;viselkedése:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Pozícióhoz ugrás húzás közben</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Pozícióhoz ugrás elengedéskor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>SzövegCímke</translation>
</message>
@@ -6113,132 +6198,152 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Keresés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>&amp;Példányok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Automata méretezés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>A főablak automatikusan átméretezhető. Válassza ki a preferált opciót.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Pozíció és méret megjegyzése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Ha bejelöli, a főablak pozíciója és mérete elmentésre kerül és vissza lesz állítva az SMPlayer következő futtatásakor.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Válassza ki a &lt;b&gt;Megnyitás-&gt;Utoljára megnyitott fájlok&lt;/b&gt; almenüben megjelenített elemek maximális számát. Ha 0 értéket ad meg, a menü nem jelenik meg.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Ikonkészlet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Válassza ki az Önnek tetsző ikonkészletet az alkalmazáshoz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Stílus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Válassza ki az Önnek tetsző stílust az alkalmazáshoz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Alap betűtípus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Itt megváltoztathatja az alkalmazás betűtípusát.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Rövid ugrás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Válassza ki az előre/hátra ugrás idejét a következő művelethez: %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>rövid ugrás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Közepes ugrás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>közepes ugrás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Hosszú ugrás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>hosszú ugrás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Ugrás egérgörgővel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Válassza ki az előre/hátra ugrás idejét az egérgörgő használata esetén.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Idő csúszka viselkedése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Válassza ki, mi történjen az idő csúszka húzásakor.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Csak egy SMPlayer példány használata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Jelölje be, ha egy már futó SMPlayer példányt kíván használni más fájlok megnyitásához.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation>Az SMPlayernek figyelnie kell egy portot hogy parancsokat kaphasson más példányoktól. Megváltoztathatja a portot ha az alapértelmezettet más alkalmazás használja.</translation>
</message>
@@ -6253,12 +6358,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Mini felület</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>Felület</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation>Válassza ki a használni kívánt felületet. Jelenleg kétféle érhető el: Az Alap felület és a Mini felület.&lt;br&gt;Az &lt;b&gt;alap felület&lt;/b&gt; hagyományos felületet nyújt, eszköztárral és vezérlősávval. A &lt;b&gt;Mini felület&lt;/b&gt; egy egyszerűbb felületet nyújt, eszköztár nélkül és kevesebb gombbal a vezérlősávon.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; ez az opció az SMPlayer következő futtatásakor lép életbe.</translation>
</message>
@@ -6268,127 +6373,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Fel&amp;ület</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Automatikus port</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>Az SMPlayernek figyelnie kell egy portot hogy parancsokat kaphasson más példányoktól. Ezen opció használatával automatikusan lesz kiválasztva egy port.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Kézi port</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Figyelendő port</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Automatikus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Kézi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation>Lebegő vezérlősáv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>Animált</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation>Ha bejelöli, a lebegő vezérlősáv animálva jelenik meg.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>Szélesség</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation>Meghatározza a vezérlő szélességét (százalékban).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation>Margó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation>Ez az opció meghatározza, hogy a lebegő vezérlősáv hány pixel távolságra legyen a képernyő aljától. Hasznos, ha a képernyő egy TV, mivel a kép alja lelóghat a képernyőről.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation>Megjelenítés kompakt módban is</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation>Ablakkezelő megkerülése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation>Ha ez az opció be van jelölve, a vezérlősáv az ablakkezelőt megkerülve jelenik meg. Tiltsa le ezt az opciót, ha a lebegő vezérlősáv nem működik jól az ablakkezelőjével.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation>&amp;Lebegő vezérlősáv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation>A lebegő vezérlősáv teljes képernyős módban jelenik meg, ha a kurzort a képernyő aljára mozgatja.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>&amp;Animált</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Szélesség:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>&amp;Margó:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation>Megjelenítés &amp;kompakt módban is</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation>A&amp;blakkezelő megkerülése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation>Ha ez az opció engedélyezve van, a lebegő vezérlősáv kompakt módban is megjelenik. &lt;b&gt;Figyelem:&lt;/b&gt; a lebegő vezérlősáv nem a kompakt módhoz lett tervezve, ezért hibásan működhet.</translation>
</message>
@@ -6471,12 +6576,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Kép eldobás engedélyezése</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Szinkronizáció</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Automatikus hang/videó szinkronizálás</translation>
</message>
@@ -6506,7 +6611,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Intenzívebb képdobás (rontja a dekódolást). Képtorzuláshoz vezet!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Fokozatosan igazítja az A/V szinkront a mért hang késleltetés alapján.</translation>
</message>
@@ -6526,12 +6631,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Engedélyezi a &amp;durva kép eldobást (a kép torzulásához vezethet)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Automatikus hang/&amp;videó szinkronizálás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Té&amp;nyező:</translation>
</message>
@@ -6739,22 +6844,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Lejátszási lista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Fájlok automatikus hozzáadása a lejátszási listához</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Ha ez az opció engedélyezve van, egy fájl megnyitásakor az SMPlayer törli a lejátszási listát és hozzáadja a fájlt. DVDk, CDk és VCDk esetén a lemezen található minden szám hozzá lesz adva.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Soron következő fájok hozzáadása</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Ha ez az opció engedélyezve van, az SMPlayer soron következő fájlokat keres (pl. video_1.avi, video_2.avi...) és ha talál, hozzáadja őket a lejátszási listához.</translation>
</message>
@@ -6773,6 +6878,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>&amp;Soron következő fájok hozzáadása</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished">Ha bejelöli, akkor egy könyvtár hozzáadásakor az alkönyvtárakban található fájlok is hozzá lesznek adva. Máskülönben csak a kijelölt könyvtárban lévő fájlok lesznek hozzáadva.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished">Jelölje be a fájl információk olvasásához hozzáadáskor. Ezzel megjeleníthető a cím (ha elérhető) és a fájlok hossza. Máskülönben ez az információ nem lesz elérhető a fájl lejátszásáig. Figyelem: ez az opció lassulást okozhat, különösen sok fájl hozzáadásakor.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Lejátszási lista mentése kilépéskor</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6877,12 +7022,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>A film átlójához megfelelő</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Felirat pozíciója</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Ez az opció meghatározza a felirat pozícióját a videó ablakban. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; az alját, míg &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; a tetejét jelenti.</translation>
</message>
@@ -6942,37 +7087,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>TTF betűtípus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Rendszer betűtípus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Itt kiválaszthatja a feliratokhoz és OSD-hez használt rendszer betűtípust. &lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; fontconfig-ot támogató MPlayer szükséges.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Automatikus méret</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Szöveg színe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Válassza ki a felirat szöveg színét.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Szegély szín</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Válassza ki a felirat szegély színét.</translation>
</message>
@@ -6987,7 +7132,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ha egy vagy több feliratsáv érhető el, akkor automatikusan ki lesz választva az egyik, általában az első, bár ha valamelyik egyezik a felhasználó preferált nyelvével, akkor az lesz használva.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>Válassza ki a felirat automata méretezés módját.</translation>
</message>
@@ -7032,102 +7177,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Itt kiválaszthatja a feliratokhoz használt TTF betűtípust. Általában sok TTF betűtípust találhat itt: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>Körvonal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>Válassza ki a betűtípust a feliratokhoz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>A méret pixelben.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation>Félkövér</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Ha bejelöli, a szöveg &lt;b&gt;félkövéren&lt;b&gt; jelenik meg.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation>Dőlt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Ha bejelöli, a szöveg &lt;i&gt;dőlten&lt;i&gt; jelenik meg.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation>Bal margó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation>Beállítja a bal margót pixelekben.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation>Jobb margó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation>Beállítja a jobb margót pixelekben.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>Függőleges margó</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation>Beállítja a függőleges margót pixelekben.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Vízszintes igazítás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation>Beállítja a vízszintes igazítást. Lehetséges értékek: bal, közép és jobb.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Függőleges igazítás</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation>Beállítja a függőleges igazítást. Lehetséges értékek: lent, középen és fent.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation>Szegély stílus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation>Meghatározza a szegély stílusát. Lehetséges értékek: körvonal és átlátszatlan doboz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Árnyék</translation>
</message>
@@ -7212,7 +7357,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ár&amp;nyék:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation>A következő opciók lehetővé teszik a nem stílusos feliratokhoz (srt, sub...) használt stílus megadását.</translation>
</message>
@@ -7265,12 +7410,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Átlátszatlan doboz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation>Ha a szegély stílusa &lt;i&gt;körvonal&lt;/i&gt;, ez az opció meghatározza a szöveg körüli körvonal vastagságát pixelekben.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation>Ha a szegély stílusa &lt;i&gt;körvonal&lt;/i&gt;, ez az opció meghatározza a szöveg mögötti árnyék mélységét pixelekben.</translation>
</message>
@@ -7295,37 +7440,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Normál feliratok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>Ez az opció NEM változtatja meg a feliratok méretét a jelenlegi videóban. Ahhoz használja a &lt;i&gt;Méret+&lt;/i&gt; és &lt;i&gt;Méret-&lt;/i&gt; parancsokat a felirat menüben.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation>Alap méret</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Ez az opció meghatározza a normál feliratokhoz használt alap betűméretet újonnan megnyitott fájloknál.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>SSA/ASS feliratok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Ez az opció meghatározza az SSA/ASS feliratokhoz használt alap betűméretet újonnan megnyitott fájloknál.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>Sorköz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation>Meghatározza a sorokat elválasztó távolságot. Negatív érték is használható.</translation>
</message>
@@ -7385,12 +7530,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ha ez az opció be van jelölve, a feliratok meg fognak jelenni a pillanatképeken. &lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; néha gondot okozhat.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation>Stílus alkalmazása ass fájlokra is</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation>Ha ez az opció be van jelölve, a fent meghatározott stílus az ass feliratokra is alkalmazva lesz.</translation>
</message>
@@ -7415,17 +7560,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Törölje ki a szövegdobozt az eredeti stílus visszaállításához.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation>SSA/ASS stílus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>Árnyék szín</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation>Ez a szín lesz a feliratok árnyékához használva.</translation>
</message>
@@ -7493,7 +7638,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>~/.mplayer/channels.conf újraolvasása indításkor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.</source>
<translation type="obsolete">Ha ez az opció engedélyezve van, az SMPlayer új TV és rádió csatornákat fog keresni a ~/.mplayer/channels.conf -ban.</translation>
</message>
@@ -7508,7 +7653,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Alap dei&amp;nterlace TV esetén:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
+ <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
<source>&amp;Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
<translation type="obsolete">~/.mplayer/channels.conf újraolvasása indításko&amp;r</translation>
</message>
@@ -7688,19 +7833,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>meghatározza a könyvtárat ahol az SMPlayer a konfigurációs fájljait (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) tárolni fogja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>tiltva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>ismeretlen</translation>
@@ -7819,7 +7964,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - Keresés</translation>
</message>
@@ -7848,6 +7993,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_it.ts b/src/translations/smplayer_it.ts
index 58f2ae8..86a0e85 100644
--- a/src/translations/smplayer_it.ts
+++ b/src/translations/smplayer_it.ts
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="it">
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
<context>
<name>About</name>
<message>
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Versione: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Questo programma è free software; è possibile modificarlo e/o ridistribuirlo sotto i termini della licenza GNU General Public License come indicato dalla Free Software Foundation; sia la versione 2 della licenza, o (a vostra scelta) ogni successiva versione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Le seguenti persone hanno contribuito con le traduzioni:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Tedesco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovacco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Francese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 e %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Cinese semplificato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Russo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 e %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Ungherese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polacco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Giapponese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Olandese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraino</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portoghese (Brasile)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Ceco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgaro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Svedese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Cinese tradizionale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Romeno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portoghese (Portogallo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Greco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finlandese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>Visita il nostro sito per aggiornamenti:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Cerca aiuto nel nostro forum:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="66"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Puoi sostenere SMPlayer con una donazione.</translation>
+ <translation type="obsolete">Puoi sostenere SMPlayer con una donazione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="67"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>More info</source>
- <translation>Maggiori informazioni</translation>
+ <translation type="obsolete">Maggiori informazioni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Basco</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>MPlayer %1 in uso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalano</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation>Qt %1 in uso (compilato con Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Sloveno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Curdo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galiziano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>Le seguenti persone hanno contribuito con patch (vedi il registro dei cambiamenti - changelog - per i dettagli):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation>Se vi sono delle mancanze, per favore segnalarle.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>Logo di SMPlayer creato da %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1, %2, %3 e %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3, %4 e %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>Danese</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,447 +474,447 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;File...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>C&amp;artella...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>Lista di riprodu&amp;zione...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD dall&apos;unità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD da una cartella...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Riproduci</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>Avanza per &amp;fotogramma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Ripeti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>Velocità &amp;normale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Dimezza velocità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Raddoppia velocità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Velocità &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Velocità &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>V&amp;elocità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>T&amp;utto schermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>Modalità &amp;compatta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Equalizzatore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Schermata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>Tieni s&amp;opra le altre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Autodetect della fase</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Aggiungi r&amp;umore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>&amp;Filtri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Muto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Volume &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Volume &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Ritardo -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>R&amp;itardo +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Apri...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Ritardo &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Ritardo &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>S&amp;ù</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Giù</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Lista di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">Mo&amp;stra contatore fotogrammi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>P&amp;referenze</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Vedi registri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Informazioni &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Informazioni su &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>A&amp;pri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Riproduci</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>S&amp;foglia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Opzioni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;iuto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>File &amp;recenti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Pulisci</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>Grande&amp;zza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>Rapporto d&apos;&amp;aspetto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Deinterlaccia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Nessuno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>&amp;Blend lineare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Canali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>Modo &amp;stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>Stere&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>Canale &amp;Sinistro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>Canale &amp;Destro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Seleziona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Titolo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Capitolo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Angolo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>OS&amp;D</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Disabilitato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Barra di ricerca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Tempo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">T&amp;empo + Tempo totale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - Registro di mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - Registro di smplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;vuoto&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Liste di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Tutti i file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Scegli un file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Informazioni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Le unità CDROM / DVD non sono ancora configurate.
@@ -917,823 +922,853 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Scegli una cartella</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Informazioni Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>In riproduzione %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Riproduci / Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pausa / Per fotogramma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Rimuovi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>C&amp;hiudi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>&amp;Informazioni e proprietà...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoom &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Muovi a &amp;sinistra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Muovi a &amp;destra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Manda &amp;su</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Manda &amp;giù</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>Linea &amp;precedente nei sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>Linea succ&amp;essiva nei sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Abbassa volume (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Alza volume (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Esci da tutto schermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Livello successivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Diminuisci contrasto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Aumenta contrasto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Diminuisci luminosità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Aumenta luminosità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Diminuisci tonalità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Aumenta tonalità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Diminuisci saturazione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Diminuisci gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Audio successivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Sottotitoli successivi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Capitolo successivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Capitolo precedente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Aumenta saturazione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Aumenta gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>Apri file &amp;esterno...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normale)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (framerate doppio)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Prossimo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>P&amp;recedente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Normalizzazione volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>CD &amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Denoise nor&amp;male</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Denoise &amp;moderato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>&amp;Nessun denoise</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>&amp;Usa la libreria SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Ribalta i&amp;mmagine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Grandezza doppia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>Gran&amp;dezza -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Grande&amp;zza +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Aggiungi &amp;bordi neri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Ridimensionamento soft&amp;ware</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;FAQ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Visualizza vettori di &amp;movimento</translation>
+ <translation type="obsolete">Visualizza vettori di &amp;movimento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>Opzioni a linea di &amp;comando</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Opzioni a linea di comando per SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Abilita i so&amp;ttotitoli forzati</translation>
+ <translation type="obsolete">Abilita i so&amp;ttotitoli forzati</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>Solo sottotitoli &amp;forzati</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Reinizializza equalizzatore video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer si è fermato inaspettatamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Codice di uscita: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer non è riuscito a partire.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Controlla il percorso dell&apos;eseguibile MPlayer nelle preferenze.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer è andato in crash.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Controlla i registri per maggiori informazioni.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Ruota</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Inattivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Ruota di 90° in senso orario e ribalta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>R&amp;uota di 90° in senso orario</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Ru&amp;ota di 90° in senso antiorario</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Ruo&amp;ta di 90° in senso antiorario e ribalta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>Sal&amp;ta a...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Mostra menù contestuale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimedia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>E&amp;qualizzatore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Reinizializza equalizzatore audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Trova sottotitoli su &amp;Opensubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Invia sottotitoli a O&amp;pensubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>Suggerimen&amp;ti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Automatico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Velocità -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>Velocità +&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Velocità -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>Velocità &amp;+1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>Sche&amp;rmo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>Specc&amp;hia immagine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Prossimo video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Traccia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Traccia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Attenzione - Vecchio MPlayer in uso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>La versione di MPlayer (%1) installata su questo sistema è obsoleta, SMPlayer non può funzionare bene con essa: alcune opzioni non andranno, la selezione dei sottotitoli potrebbe non riuscire...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Per favore, aggiorna MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Questo avviso non sarà mostrato di nuovo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Successivo rapporto d&apos;aspetto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>Zoom &amp;automatico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Zoom per &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Zoom per &amp;2,35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>A&amp;nteprima...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Sempre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Mai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>&amp;Durante la riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>&amp;Menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>DVD menu &amp;precedente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>Menu DVD, vai su</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>Menu DVD, vai giù</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>Menu DVD, vai a sinistra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>Menu DVD, vai a destra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>Menu DVD, seleziona opzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>Menu DVD, clic del mouse</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Imposta ritar&amp;do...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>&amp;Imposta ritardo...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Salta a:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - Cerca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - Ritardo audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Ritardo audio (in millisecondi):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - Ritardo sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Ritardo sottotitoli (in millisecondi):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Tieni sopra le altre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>Salta a %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>Inizia/finisci sal&amp;va schermate</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>&amp;Visualizza sottotitolo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>Funzione successiva della rotellina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>P&amp;rogramma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Modifica...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation>Canale TV seguente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation>Canale TV precedente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation>Canale radio seguente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation>Canale radio precedente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>Radi&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;a 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation>&amp;Salta a...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>&amp;Solo sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>&amp;Volume + Ricerca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation>Volume + Ricerca + &amp;Tempo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation>Volume + Ricerc&amp;a + Tempo + Tempo totale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation>I filtri video vengono disabilitati se si usa vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation>Rib&amp;alta l&apos;immagine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation>Zoo&amp;m</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation>Mostra il nome del file su OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Imposta il marcatore &amp;A</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Imposta il marcatore &amp;B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rimuovi i mar&amp;catori A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sezione &amp;A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
+ <translation>Deinterlacciamento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer è ancora in esecuzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>M&amp;ostra icona nella barra di sistema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Nascondi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Ripristina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Esci</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Lista di riproduzione</translation>
</message>
@@ -1741,124 +1776,124 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Luminosità: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Contrasto: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Tonalità: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Saturazione: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Volume: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Dimensione carattere: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Rapporto d&apos;aspetto: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Aggiornamento della cache dei font. Può richiedere alcuni secondi...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation>Ritardo sottotitoli: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation>Ritardo audio: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation>Velocità: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>Sottotitoli attivi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>Sottotitoli disabilitati</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation>Ora la rotellina fa la ricerca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation>Ora la rotellina cambia il volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation>Ora la rotellina cambia l&apos;ingrandimento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation>Ora la rotellina cambia la velocità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Screenshot NON acquisito, cartella non configurata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Screenshot NON acquisiti, cartella non configurata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marcatore &quot;A&quot; impostato a %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marcatore &quot;B&quot; impostato a %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marcatori A-B rimossi</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1896,33 +1931,33 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/>
<source>A:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/>
<source>B:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
<source>Status&amp;bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Barra di stato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Info &amp;Video</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Contatore di &amp;Frame</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1x%2 %3 fps</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2399,9 +2434,9 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message numerus="yes">
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>
<source>%1 subtitle(s) extracted</source>
- <translation>
- <numerusform>%1 sottotitolo estratto</numerusform>
- <numerusform>%1 sottotitoli estratti</numerusform>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform>%1 sottotitoli estratti
+ </numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -2705,7 +2740,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>1.0rc3 o successiva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">1.0rc2 o successiva</translation>
</message>
@@ -2756,7 +2791,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Aramaico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabo</translation>
</message>
@@ -2831,22 +2866,22 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Scozzese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>Danese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Tedesco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Greco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>Inglese</translation>
</message>
@@ -2856,17 +2891,17 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Spagnolo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Basco</translation>
</message>
@@ -2876,7 +2911,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Persiano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finlandese</translation>
</message>
@@ -2886,7 +2921,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Faroese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Francese</translation>
</message>
@@ -2901,7 +2936,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Irlandese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galiziano</translation>
</message>
@@ -2936,7 +2971,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Croato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Ungherese</translation>
</message>
@@ -2966,7 +3001,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Islandese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
@@ -2976,7 +3011,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Inuktitut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Giapponese</translation>
</message>
@@ -2986,7 +3021,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Giavanese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiano</translation>
</message>
@@ -3006,7 +3041,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
@@ -3016,7 +3051,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Kashmiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Curdo</translation>
</message>
@@ -3036,7 +3071,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
@@ -3056,7 +3091,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Māori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedone</translation>
</message>
@@ -3106,7 +3141,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Nepalese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Olandese</translation>
</message>
@@ -3126,7 +3161,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Oriya</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polacco</translation>
</message>
@@ -3141,12 +3176,12 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Quechua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Romeno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Russo</translation>
</message>
@@ -3166,12 +3201,12 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Sindhi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovacco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Sloveno</translation>
</message>
@@ -3196,7 +3231,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Albanese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbo</translation>
</message>
@@ -3206,7 +3241,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Sudanese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Svedese</translation>
</message>
@@ -3256,7 +3291,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
@@ -3281,7 +3316,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Uighur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraino</translation>
</message>
@@ -3296,7 +3331,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Uzbeko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
@@ -3336,127 +3371,127 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Zulu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portoghese (Brasile)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portoghese (Portogallo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Cinese semplificato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Cinese tradizionale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Lingue Europa Occidentale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Lingue Europa Occidentale con Euro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Slavo/Lingue Europa Centrale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Esperanto, Galiziano, Maltese, Turco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Vecchio set di caratteri Baltico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cirillico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Greco Moderno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Baltico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Cetico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Set di caratteri Ebraico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Ucraino, Bielorusso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Set di caratteri Cinese Semplificato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Set di caratteri Cinese Tradizionale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Set di caratteri Giapponese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Set di caratteri Coreano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Set di Caratteri Thai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Cirillico per Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Slavo/Lingue Europa Centrale per Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Arabo per Windows</translation>
</message>
@@ -3776,9 +3811,9 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Volapük</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Greco moderno Windows</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3873,215 +3908,220 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Durata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Scegli un file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Scegli il nome del file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Confermi sovrascrittura?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Selezionare uno o più file da aprire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Scegli una cartella</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Il file %1 esiste già.
Vuoi sovrascriverlo?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Modifica nome</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Inserisci il nome per questo file che sarà visualizzato nella lista di riproduzione:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Riproduci</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modifica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Liste di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Tutti i file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Apri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Salva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>Prossi&amp;mo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Precede&amp;nte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Manda &amp;su</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Manda &amp;giù</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Ripeti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>R&amp;iproduzione Casuale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Aggiungi il file &amp;corrente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Aggiungi &amp;file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Aggiungi c&amp;artella</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>R&amp;imuovi selezionati</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Ri&amp;muovi tutti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Lista di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Aggiungi...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Rimuovi...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Lista di riproduzione modificata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Ci sono modifiche non salvate. Vuoi salvare la lista di riproduzione?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Preferenze</translation>
+ <translation type="obsolete">Preferenze</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimedia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaylistPreferences</name>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Lista di riproduzione - Preferenze</translation>
+ <translation type="obsolete">Lista di riproduzione - Preferenze</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Selezionare questa opzione se si vuole che, aggiungendo una cartella, vengano aggiunti ricorsivamente anche i file presenti nelle sottocartelle. Altrimenti solo i file presenti nella cartella saranno aggiunti.</translation>
+ <translation type="obsolete">Selezionare questa opzione se si vuole che, aggiungendo una cartella, vengano aggiunti ricorsivamente anche i file presenti nelle sottocartelle. Altrimenti solo i file presenti nella cartella saranno aggiunti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Aggiungi ricorsivamente i file nelle cartelle</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi ricorsivamente i file nelle cartelle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Selezionare questa opzione per estrarre alcune informazioni dai file aggiunti alla lista di riproduzione. Questo permette di visualizzare il titolo (se disponibile) e la durata dei file, altrimenti le stesse informazioni non saranno disponibili fino al momento dell&apos;effettiva riproduzione dei file stessi. &lt;br&gt;&lt;B&gt;Attenzione:&lt;/B&gt; questa opzione può rivelarsi molto lenta, soprattutto aggiungendo molti file.</translation>
+ <translation type="obsolete">Selezionare questa opzione per estrarre alcune informazioni dai file aggiunti alla lista di riproduzione. Questo permette di visualizzare il titolo (se disponibile) e la durata dei file, altrimenti le stesse informazioni non saranno disponibili fino al momento dell&apos;effettiva riproduzione dei file stessi. &lt;br&gt;&lt;B&gt;Attenzione:&lt;/B&gt; questa opzione può rivelarsi molto lenta, soprattutto aggiungendo molti file.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>&amp;Estrarre automaticamente informazioni dai file aggiunti </translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Estrarre automaticamente informazioni dai file aggiunti </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Salva una copia della lista di riproduzione in uscita</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Salva una copia della lista di riproduzione in uscita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>&amp;Riproduci file dall&apos;inizio</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Riproduci file dall&apos;inizio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzate</translation>
</message>
@@ -4101,7 +4141,7 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<translation>icona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4110,7 +4150,7 @@ Scriverle separate da spazi.
Esempio: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4119,34 +4159,34 @@ Separarli con &quot;,&quot;. Non usare spazi!
Esempio: resize=512:384,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>E infine i filtri audio. Stessa regola dei filtri video.
Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Registra l&apos;output di MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Registra l&apos;output di SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Questa opzione è pensata principalmente per scopi di debug.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Selezionare questa opzione può ridurre lo sfarfallio, ma può anche produrre una errata riproduzione video.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Filtri per i registri di SMPlayer</translation>
</message>
@@ -4161,17 +4201,17 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Esegui MPlayer nella sua finestra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Opzioni:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>Filtri v&amp;ideo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>&amp;Filtri audio:</translation>
</message>
@@ -4181,12 +4221,12 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Chiave colore:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>Abilita il registro di &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Filtro per i registri di SMPlayer:</translation>
</message>
@@ -4196,52 +4236,52 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>C&amp;ambia...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Registri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>Abilita il registro di &amp;MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Opzioni per MP&amp;layer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Salva automaticamente il registro di MPlayer su file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Selezionando questa opzione, l&apos;output di MPlayer verrà salvato automaticamente nel file specificato ogni volta che viene riprodotto un nuovo file.Utile per applicazioni esterne, per avere informazioni sul file in riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Nome del file di registro di MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Inserire nome e percorso del file che verrà usato come registro di MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>Salva au&amp;tomaticamente il registro di MPlayer su file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>Attualmente MPlayer non è in grado di aprire file il cui nome contiene caratteri non supportati dal sistema. Selezionando questa opzione, SMPlayer passerà a MPlayer la versione DOS del nome del file, e sarà quindi in grado di aprirlo.</translation>
</message>
@@ -4251,72 +4291,72 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Rapporto del Monitor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Selezionare il rapporto d&apos;aspetto del monitor in uso.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>Esegui MPlayer nella sua finestra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>Selezionando questa opzione, la finestra di MPlayer non sarà contenuta in quella di SMPlayer. Eventi da mouse e tastiera saranno gestiti direttamente da MPlayer, quindi le opzioni in preferenze potrebbero non funzionare.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Chiave colore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Se si visualizzano parti del video al di sopra di altre finestre, si può cambiare la chiave colore. Provare a selezionare un colore vicino al nero.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Opzioni per MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Qui si possono passare opzioni a MPlayer. Scriverle separate da spazi.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Filtri video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Qui si possono aggiungere filtri video a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Filtri audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Qui si possono aggiungere filtri audio a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Ridisegna lo sfondo della finestra video</translation>
</message>
@@ -4326,47 +4366,47 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Ridisegna lo &amp;sfondo della finestra video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Utilizza IPv4 per le connessioni di rete. Ripiega su IPv6 automaticamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Utilizza IPv6 per le connessioni alla rete. Ripiega su IPv4 automaticamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Connessione di rete</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>Re&amp;gistri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Ricostruisci l&apos;indice se necessario</translation>
</message>
@@ -4376,47 +4416,47 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Ricostruisci l&apos;&amp;indice se necessario</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Se questa opzione è selezionata, SMPlayer salverà i messaggi di debug (puoi visualizzarlo in &lt;b&gt;Opzioni -&gt; Vedi registri -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Queste informazioni possono essere utili per gli sviluppatori nel caso si trovi un bug.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>Se selezionata, SMPlayer salverà l&apos;output di MPlayer (puoi visualizzarlo in &lt;b&gt;Opzioni -&gt; Vedi registri -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In caso di problemi, questo registro può contenere informazioni importanti, si raccomanda quindi di tenere selezionata questa opzione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Questa opzione permette di filtrare i messaggi di SMPlayer che saranno salvati nel registro. Potete inserire qualsiasi espressione regolare. &lt;br&gt;Per esempio: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; mostrerà solo le linee che iniziano con &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>Correggi pts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation>Applica una modalità sperimentale di MPlayer dove i timestamp per i fotogrammi video sono calcolati in modo differente e sono supportati i filtri video che aggiungono fotogrammi o modificano i timestamp di quelli presenti. Timestamp più precisi possono vedersi per esempio quando si riproducono sottotitoli temporizzati ai cambi di scena con la libreria SSA/ASS abilitata. Senza correct pts la temporizzazione dei sottotitoli sarà tipicamente spostata di qualche fotogramma. Questa opzione non funzionerà correttamente con alcuni demuxer e codec.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Lista azioni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation>Qui puoi indicare una lista di &lt;i&gt;azioni&lt;/i&gt; che verrà eseguita ogni volta che un file viene aperto. Troverai le azioni possibili nella tabella di configurazione delle scorciatoie nella sezione &lt;b&gt;Tastiera e mouse&lt;/b&gt;. Le azioni devono essere separate da spazi. Le azioni con doppio valore vengono seguite da &lt;i&gt;true&lt;/i&gt;(vero) oppure &lt;i&gt;false&lt;/i&gt;(falso) per abilitare o disabilitare l&apos;azione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation>Limite: le azioni vengono eseguite solo quando un file viene aperto e non quando il processo di mplayer viene riavviato (p.es: viene applicato un filtro audio o video).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>Rete</translation>
</message>
@@ -4426,17 +4466,17 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Eseg&amp;ui le azioni seguenti ogni volta che un file viene aperto. Le azioni devono essere separate da spazi:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Rete</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>Esempio:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation>Ricostruisce l&apos;indice dei file se non ne viene trovato uno, permettendo le ricerche temporali. Utile con download corrotti/incompleti o file creati male. Questa opzione funziona solo se il tipo di file supporta le ricerche temporali (ad es. no stdin, pipe etc.) &lt;br&gt; &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; la creazione dell&apos;indice può richiedere un certo tempo.</translation>
</message>
@@ -4446,23 +4486,38 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>C&amp;orreggi PTS:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation>&amp;Dettagliato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Salva il log di SMPlayer su file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se selezioni questa opzione, il log di SMPlayer verrà registrato su %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
+ <translation>Sal&amp;va il log di SMPlayer su un file</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -4552,22 +4607,22 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>icona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>Dispositivo CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Scegli il dispositivo CDROM. Sarà usato per riprodurre VCD e CD audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>Dispositivo DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Scegli il dispositivo DVD. Sarà usato per riprodurre DVD.</translation>
</message>
@@ -4587,27 +4642,27 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Attualmente SMPlayer non trova automaticamente i dispositivi CDROM e DVD. Devi quindi selezionare qui i tuoi dispositivi (possono essere lo stesso).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>Abilita menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation>Se si abilita l&apos;opzione, smplayer riprodurrà i DVD usando dvdnav. Richiede una versione recente di mplayer compilata con il supporto a dvdnav.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota 1&lt;/b&gt;: la cache verrà disattivata, perciò le prestazioni potrebbero risentirne.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota 2&lt;/b&gt;: potrebbe essere utile assegnare l&apos;azione &quot;attiva l&apos;opzione evidenziata nei menù DVD&quot; ad uno dei pulsanti del mouse.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota 3&lt;/b&gt;: questa funzionalità è in fase di sviluppo, aspettati alcune sorprese.</translation>
</message>
@@ -4625,7 +4680,7 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
@@ -4640,127 +4695,127 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Impostazioni media</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Audio e sottotitoli preferiti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Riproduci video a tutto schermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Disabilita salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS in uscita su S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Seleziona eseguibile mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Eseguibili</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Tutti i file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Seleziona una cartella</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Eseguibile MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Cartella per il salvataggio schermate</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Driver di uscita video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Driver di uscita audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Seleziona il driver di uscita audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Ricorda opzioni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Lingua audio preferita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Lingua preferita per i sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Equalizzatore video software</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Seleziona questa opzione se l&apos;equalizzatore video non è supportato dalla scheda grafica o dal driver video selezionato.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; questa opzione può essere incompatibile con alcuni driver video.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Se selezioni questa opzione, tutti i video partiranno a tutto schermo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Controllo volume software</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Seleziona questa opzione per usare il mixer software, invece di quello della scheda audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Qualità di postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Cambia dinamicamente il livello di postprocessing a seconda del tempo di CPU disponibile. Il numero che specifichi sarà il massimo livello usato. Normalmente si possono usare numeri molto grandi.</translation>
</message>
@@ -4810,12 +4865,12 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS in uscita su S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Rendering diretto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Doppio buffering</translation>
</message>
@@ -4830,7 +4885,7 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Doppio &amp;buffering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>Il doppio buffering previene lo sfarfallio salvando due frame in memoria e mostrandone uno mentre decodifica l&apos;altro. Se disabilitato può influenzare negativamente l&apos;OSD, ma spesso ne rimuove lo sfarfallio.</translation>
</message>
@@ -4845,27 +4900,27 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Volume &amp;normalizzato in modo predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Chiudi alla fine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Selezionando questa opzione, la finestra principale verrà chiusa alla fine del file/della lista di riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
@@ -4880,67 +4935,67 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pausa se minimizzato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pausa se minimizzato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Abilita postprocessing per default</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Massima amplificazione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Volume normalizzato per default</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Massimizza il volume senza distorcere il suono.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Canali predefiniti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Massimo livello di amplificazione in percentuale (predefinito:110). Un valore di 200 permetterà di alzare il volume fino a un massimo del doppio del livello corrente. Con valori inferiori a 100 il volume iniziale (che è al 100%) sarà sotto il massimo, per cui, ad esempio, l&apos;OSD non verrà mostrato correttamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Usa AC3 su uscita hardware</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Il postprocessing sarà usato nei nuovi file aperti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Traccia audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Specifica la traccia audio usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; l&apos;opzione &lt;i&gt;&quot;lingua audio preferita&quot;&lt;/i&gt; ha la precedenza su questa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Traccia sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Specifica la traccia sottotitoli usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; l&apos;opzione &lt;i&gt;&quot;lingua sottotitoli preferita&quot;&lt;/i&gt; ha la precedenza su questa.</translation>
</message>
@@ -4970,7 +5025,7 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Sottotitoli:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per l&apos;audio e i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio o sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.&lt;br&gt;Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell&apos;audio e del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.&lt;br&gt;Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: &lt;b&gt;it|ita&lt;/b&gt; sceglierà il sottotitolo corrispondente a &lt;i&gt;it&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;ita&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -4986,12 +5041,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ri&amp;produzione ad alta velocità senza alterazione del pitch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Riproduzione ad alta velocità senza alterazione del pitch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Permette di cambiare la velocità di riproduzione senza alterare il pitch. Richiede almeno MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
@@ -5016,47 +5071,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>LowPass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normale)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (doppio frame rate)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Linear Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Deinterlacciamento predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Selezionare il filtro di deinterlacciamento predefinito. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Ricorda posizione temporale</translation>
</message>
@@ -5066,12 +5121,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ricorda posizione &amp;temporale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Abilita equalizzatore audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Seleziona questa opzione se vuoi usare l&apos;equalizzatore audio.</translation>
</message>
@@ -5081,12 +5136,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Abilita &amp;equalizzatore audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Disegno del video a strisce</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>Abilita/disabilita il disegno del video a strisce/bande alte 16 pixel. Quando disabilitato l&apos;intero fotogramma viene disegnato tutto in una volta, ciò può essere più veloce o più lento, a secondo della scheda video e della cache disponibile. Ha effetto solo con i codec libmpeg2 e libavcodec.</translation>
</message>
@@ -5101,32 +5156,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Chiudi quando termina la riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>veloce</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>lento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>veloce - schede ATI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Definito dall&apos;utente...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Zoom predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>Questa opzione imposta lo zoom predefinito che sarà usato per i nuovi video.</translation>
</message>
@@ -5136,47 +5191,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Zoom predefinito:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>Qui è necessario specificare l&apos;eseguibile mplayer che SMPlayer userà.&lt;br&gt;SMPlayer richiede almeno MPlayer 1.0rc1 (tuttavia si consiglia una versione più recente presa da SVN).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Se questa impostazione è errata, SMPlayer non sarà in grado di riprodurre qualsiasi cosa!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>Seleziona il driver di uscita video. %1 dà prestazioni migliori.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>%1 è quello raccomandato. Cerca di evitare %2 e %3, sono lenti e possono influenzare le prestazioni.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>Normalmente SMPlayer ricorderà le opzioni per ogni file (traccia audio selezionata, volume, filtri...). Deselezionare l&apos;opzione se non si gradisce questa caratteristica.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>Con questa opzione abilitata, la riproduzione andrà in pausa quando la finestra è minimizzata. La riproduzione riprenderà ripristinando la finestra.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>Seleziona questa opzione per disabilitare lo screensaver.&lt;br&gt;Sarà poi riattivato alla fine della riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per l&apos;audio. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.&lt;br&gt;Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell&apos;audio, come i DVD o i file mkv.&lt;br&gt;Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: &lt;b&gt;it|ita&lt;/b&gt; sceglierà la traccia audio corrispondente a &lt;i&gt;it&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;ita&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.&lt;br&gt;Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.&lt;br&gt;Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: &lt;b&gt;it|ita&lt;/b&gt; sceglierà il sottotitolo corrispondente a &lt;i&gt;it&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;ita&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5186,12 +5241,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Driver di &amp;uscita:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>Con questa opzione abilitata, dei bordi neri saranno aggiunti all&apos;immagine nella modalità a schermo.intero. Questo permette ai sottotitoli di venire visualizzati sui bordi neri.</translation>
</message>
@@ -5201,32 +5256,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation>un singolo file ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>file ini multipli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>Metodo per il salvataggio delle impostazioni associate ai file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>Questa opzione permette di cambiare il modo in cui le impostazioni sui file vengono salvate. Le seguenti opzioni sono disponibili:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;un singolo file ini&lt;/b&gt;: le impostazioni per tutti i file riprodotti saranno salvati in un singolo file ini (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>L&apos;ultimo metodo potrebbe essere più veloce nel caso siano presenti molti file.</translation>
</message>
@@ -5236,37 +5291,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Salvataggio impostazioni in</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation>&lt;b&gt;file ini multipli&lt;/b&gt;: un file ini sarà usato per ogni file riprodotto. Questi file ini saranno salvati nella cartella %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation>Se si seleziona questa opzione, SMPlayer ricorderà la precedente posizione del file quando verrà aperto nuovamente. Questa possibilità è disponibile solamente con i normali file (non con DVD, CD, URL...).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation>Se abilitata, attiva il rendering diretto(non supportato da tutti i codec e uscite video)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Attenzione:&lt;/b&gt; Potrebbe causare la corruzione di OSD/SUB!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation>Il numero dei canali audio di riproduzione richiesti. MPlayer chiede al decodificatore di decodificare l&apos;audio nel numero canali specificati. Quindi è il decodificatore che asseconda la richiesta. Solitamente questo è importante solo quando si riproducono video con audio AC3 (come i DVD). In quel caso liba52 gestisce la decodifica in modo predefinito e mixa l&apos;audio nel numero di canali richiesti. &lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Questa opzione viene rispettata da alcuni codec (solo AC3), filtri (surround) e driver di uscita audio (sicuramente OSS).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation>Abilita schermate</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation>Puoi usare questa opzione per abilitare o disabilitare la possibilità di catturare schermate.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation>Qui puoi specificare una cartella dove verranno salvate le schermate prese in SMPlayer. Se la cartella non esiste la funzionalità di cattura schermate verrà disattivata.</translation>
</message>
@@ -5291,17 +5346,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Car&amp;tella:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation>Volume globale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation>Se l&apos;opzione è abilitata, lo stesso identico livello di volume sarà usato in tutti i file che riproduci. Se l&apos;opzione non è abilitata ciascun file userà il proprio livello di volume.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation>Questa opzione si applica anche al controllo di muto.</translation>
</message>
@@ -5311,22 +5366,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Volume glo&amp;bale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation>Disabilita salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation>Questa opzione disabilita il salvaschermo non appena comincia la riproduzione e lo riabilita quando termina. Se l&apos;opzione è attiva, il salvaschermo non si attiverà neppure quando si ascoltano file sonori o quando la riproduzione è in pausa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation>Evita salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation>Quando questa opzione è abilitata, SMPlayer cercherà di impedire al salvaschermo di attivarsi quando viene riprodotto un file video. Il salvaschermo si potrà attivare quando si ascolta un file sonoro o la riproduzione è in pausa. Questo funzionerà solo se la finestra di SMPlayer si trova in primo piano.</translation>
</message>
@@ -5346,22 +5401,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Evita &amp;salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation>Sincronizzazione automatica Audio/Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation>Aggiusta gradualmente la sincronia Audio/Video basandosi sulle misure del ritardo audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation>Correzione sincronia Audio-Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation>Correzione Audio-Video massima per frame (in secondi)</translation>
</message>
@@ -5391,7 +5446,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Correzione &amp;max.:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Questa opzione non sarà usata per i canali TV.</translation>
</message>
@@ -5401,105 +5456,135 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Dei&amp;nterlacciamento predefinito (tranne che per la TV):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Percorsi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Cambia volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">Se selezionato, SMPlayer ricorderà il volume di ogni file e lo ripristinerà ogni volta che il file verrà riprodotto. Per i nuovi file verrà usato il volume predefinito.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Cambia volume ad ogni file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Seleziona l&apos;eseguibile &amp;MPlayer:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Cartella per gli screenshot:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">Volume pre&amp;definito:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Volume predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Volume iniziale per i nuovi file.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Cambia il volume appena prima di iniziare la riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">Dei&amp;nterlacciamento predefinito:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">Cambia il volume &amp;appena prima di iniziare la riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Qui puoi specificare una cartella dove salvare gli screenshot. Se il campo è vuoto, la cattura degli screenshot sarà disabilitata.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
<translation type="obsolete">Se questa opzione è abilitata il volume iniziale sarà impostato un momento prima che la riproduzione inizi, evitando un alto volume all&apos;avvio. Richiede almeno MPlayer SVN r27872.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation>Disabilita i filtri video quando è in uso vdpau</translation>
+ <translation type="obsolete">Disabilita i filtri video quando è in uso vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation>Normalmente i filtri video non funzioneranno quando vdpau è in uso come driver di uscita, quindi è saggio mantenere questa opzione abilitata.</translation>
+ <translation type="obsolete">Normalmente i filtri video non funzioneranno quando vdpau è in uso come driver di uscita, quindi è saggio mantenere questa opzione abilitata.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
- <translation>Disabilita i filtri video quando vd&amp;pau è in uso</translation>
+ <translation type="obsolete">Disabilita i filtri video quando vd&amp;pau è in uso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation>Utilizza l&apos;hardware per riprodurre AC3.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; nessun filtro audio verrà usato se l&apos;opzione è abilitata.</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefInput</name>
@@ -5957,7 +6042,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interfaccia</translation>
</message>
@@ -5977,7 +6062,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Interfaccia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
@@ -6002,17 +6087,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>File recenti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Qui è possibile modificare la lingua dell&apos;applicazione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Istanze</translation>
</message>
@@ -6037,7 +6122,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Salto &amp;rotellina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>&amp;Usa una sola istanza di SMPlayer</translation>
</message>
@@ -6087,22 +6172,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Cambia...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>Comportamento nella &amp;barra temporale:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Cerca posizione mentre trascini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Cerca posizione al rilascio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etichetta testo</translation>
</message>
@@ -6112,132 +6197,152 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Ricerca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation>Ricerca &amp;assoluta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation>Ricerca &amp;relativa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>Is&amp;tanze</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Ridimensionamento automatico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>La finestra principale può essere ridimensionata automaticamente. Selezionare l&apos;opzione preferita.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Ricorda posizione e dimensione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Selezionando questa opzione, posizione e grandezza della finestra principale saranno salvate e riutilizzate successivamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Selezionare il massimo numero di elementi che saranno mostrati nel sotto-menù &lt;b&gt;Apri -&gt; File recenti&lt;/b&gt;. Un valore di 0 disabiliterà tale sotto-menù.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Set icone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Selezionare il set di icone preferito.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Stile</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Selezionare lo stile preferito.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Carattere predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Qui puoi modificare il carattere dell&apos;applicazione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Salto corto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Selezionare il salto temporale in avanti o indietro alla scelta dell&apos;azione %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>salto corto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Salto medio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>salto medio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Salto lungo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>salto lungo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Salto rotellina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Selezionare il salto temporale in avanti o indietro al movimento della rotellina del mouse.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Comportamento nella barra temporale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Selezionare l&apos;azione per il trascinamento della barra temporale.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation>Metodo di ricerca</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation>Imposta il metodo da usare quando si ricerca tramite lo slider. La ricerca assoluta può essere più precisa, invece la ricerca relativa potrebbe funzionare meglio con file di durata errata.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Usa una sola istanza di SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Selezionare questa opzione se si vuole usare una istanza di SMPlayer già esistente all&apos;apertura di nuovi file.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation>SMPlayer deve essere in ascolto su una porta per ricevere comandi da altre istanza. Puoi cambiare la porta predefinita in caso essa sia in uso da parte di un&apos;altra applicazione.</translation>
</message>
@@ -6252,12 +6357,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Interfaccia minimale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>Interfaccia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation>Selezionare l&apos;interfaccia preferita per l&apos;applicazione. Attualmente ce ne sono disponibili due: predefinita e minimale.&lt;br&gt;L&apos;&lt;b&gt;interfaccia predefinita&lt;/b&gt; fornisce una interfaccia tradizionale, con la barra degli strumenti e di controllo. L&apos;&lt;b&gt;interfaccia minimale&lt;/b&gt; fornisce una interfaccia più semplice, senza barra degli strumenti e con la barra di controllo con meno bottoni.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; questa opzione avrà effetto al prossimo riavvio.</translation>
</message>
@@ -6267,127 +6372,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Interfaccia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Porta automatica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>SMPlayer deve essere in ascolto su una porta per ricevere comandi da altre istanze. Selezionando questa opzione, ne sarà scelta una automaticamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Porta manuale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Porta in ascolto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Automatico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Manuale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation>Controllo fluttuante</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>Animato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation>Con questa opzione attiva, il controllo fluttuante farà la sua comparsa con una animazione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>Larghezza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation>Specifica la larghezza del controllo (in percentuale).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation>Margine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation>L&apos;opzione imposta il numero di pixel che il controllo fluttuante sarà distante dal fondo dello schermo. Utile se lo schermo è una TV, dato che l&apos; overscan potrebbe impedire al controllo di rendersi visibile.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation>Visualizza anche nella modalità compatta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation>Bypassa il window manager</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation>Con questa opzione abilitata, il controllo è visualizzato bypassando il window manager. Disabilita questa opzione se il controllo fluttuante non lavora bene con il window manager usato.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation>Controllo &amp;fluttuante</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation>Il controllo fluttuante compare nella modalità a schermo intero quando il mouse tocca il fondo dello schermo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>&amp;Animato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Larghezza:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>&amp;Margine:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation>Visualizza anche in modalità &amp;compatta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation>&amp;Bypassa il window manager</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation>Se questa opzione è abilitata, il controllo fluttuante apparirà anche nella modalità compatta. &lt;b&gt;Fare attenzione&lt;/b&gt;: il controllo fluttuante non è stato progettato per la modalità compatta e potrebbe non lavorare in modo appropriato.</translation>
</message>
@@ -6705,27 +6810,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Cache per la &amp;TV:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronia automatica di audio e video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Aggiusta gradualmente la sincronia Audio/Video basandosi sulla misura del ritardo audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronia automatica di audio e &amp;video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Fatt&amp;ore:</translation>
</message>
@@ -6738,22 +6843,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Lista di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Aggiungi automaticamente file alla lista di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Abilitando questa opzione, ogni volta un file viene aperto, SMPlayer pulirà prima la lista di riproduzione e poi vi aggiungerà il file. In caso di DVD, CD e VCD, tutti i titoli del disco entreranno nella lista di riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Aggiunge file consecutivi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Abilitando questa opzione, SMPlayer cercherà una successione di file (es. video_1.avi, video_2.avi...) e, trovati, saranno aggiunti alla lista di riproduzione.</translation>
</message>
@@ -6772,6 +6877,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>Aggiungi file &amp;consecutivi</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation>Aggiungi i file nelle cartelle ricorsivamente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>Selezionare questa opzione se si vuole che, aggiungendo una cartella, vengano aggiunti ricorsivamente anche i file presenti nelle sottocartelle. Altrimenti solo i file presenti nella cartella saranno aggiunti.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation>Inserisci automaticamente le info sui file aggiunti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>Selezionare questa opzione per estrarre alcune informazioni dai file aggiunti alla lista di riproduzione. Questo permette di visualizzare il titolo (se disponibile) e la durata dei file, altrimenti le stesse informazioni non saranno disponibili fino al momento dell&apos;effettiva riproduzione dei file stessi. Attenzione: questa opzione può rivelarsi molto lenta, soprattutto aggiungendo molti file.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation>Riproduci i fi&amp;le dall&apos;inizio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation>Aggiungi &amp;ricorsivamente i file nelle cartelle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation>Inserisci automaticamente le &amp;info sui file aggiunti (lento)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>&amp;Salva una copia della lista di riproduzione in uscita</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6881,12 +7026,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Proporzionale alla diagonale del video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Posizione dei sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Questa opzione specifica la posizione dei sottotitoli nella finestra. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; significa in basso, mentre &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; significa in alto.</translation>
</message>
@@ -6941,37 +7086,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Font TTF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Font di sistema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Qui si possono selezionare i caratteri di sistema da usare per i sottotitoli e l&apos;OSD. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; richiede MPlayer con supporto a fontconfig.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Dimensione automatica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Colore del testo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Selezionare il colore per il testo dei sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Colore del bordo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Selezionare il colore per i bordi dei sottotitoli.</translation>
</message>
@@ -6986,7 +7131,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Se ci sono una o più tracce di sottotitoli disponibili, una di esse sarà selezionata automaticamente, normalmente la prima. a meno che una di esse non corrisponda alla lingua preferita dall&apos;utente, nel qual caso sarà usata quella.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>Selezionare il metodo di ridimensionamento automatico dei sottotitoli.</translation>
</message>
@@ -7031,102 +7176,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Qui si possono selezionare i caratteri TTF da usare per i sottotitoli. Normalmente in %1 si trovano molti font</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>Contorno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>Seleziona il carattere per i sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>La dimensione in pixel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation>Grassetto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Se attivato, il testo sarà visualizzato in &lt;b&gt;grassetto&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation>Corsivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Se attivato, il testo sarà visualizzato in &lt;i&gt;corsivo&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation>Margine sinistro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation>Specifica il margine sinistro in numero di pixel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation>Margine destro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation>Specifica il margine destro in numero di pixel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>Margine verticale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation>Specifica il margine verticale in numero di pixel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Allineamento orizzontale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation>Specifica l&apos;allineamento orizzontale. Possibili valori: sinistra, centrato e destra.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Allineamento verticale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation>Specifica l&apos;allineamento verticale. Possibili valori: in basso, al centro, in alto.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation>Stile del bordo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation>Imposta lo stile di bordo. Valori possibili: contorno e riquadro opaco.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Ombra</translation>
</message>
@@ -7211,7 +7356,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>O&amp;mbra:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation>Le opzioni seguenti ti permettono di definire lo stile da usare per i sottotitoli senza uno stile incorporato (srt, sub...).</translation>
</message>
@@ -7264,12 +7409,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Riquadro opaco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation>Se lo stile bordo è impostato su &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, questa opzione specifica lo spessore in pixel del contorno.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation>Se lo stile bordo è impostato su &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, questa opzione specifica la profondità in pixel dell&apos;ombra dietro il testo.</translation>
</message>
@@ -7294,37 +7439,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Normali sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>Questa opzione NON cambia la dimensione dei sottotitoli nel video corrente, per farlo, usa l&apos;opzione &lt;i&gt;Grandezza+&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;Grandezza-&lt;/i&gt; del menù sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation>Dimensione predefinita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli normali e verrà usata per i nuovi file aperti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>Sottotitoli SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli SSA/ASS e verrà usata per i nuovi file aperti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>Interlinea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation>Imposta la spaziatura di interlinea. Può assumere anche valori negativi.</translation>
</message>
@@ -7399,17 +7544,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Cancellane il contenuto per disabilitare lo stile personalizzato.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation>Stile SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>Colore ombra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation>Questo colore verrà usato per l&apos;ombra dei sottotitoli.</translation>
</message>
@@ -7424,12 +7569,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Perso&amp;nalizza...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation>Applica lo stile anche ai file ass</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation>Se l&apos;opzione è attiva, lo stile definito qua sopra verrà applicato anche ai sottotitoli ass.</translation>
</message>
@@ -7492,7 +7637,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Rianalizza ~/.mplayer/channels.conf all&apos;avvio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.</source>
<translation type="obsolete">Se l&apos;opzione è abilitata, SMPlayer cercherà nuovi canali TV e radio in ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
</message>
@@ -7507,7 +7652,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Dei&amp;nterlacciamento predefinito per la TV:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>&amp;Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
<translation type="obsolete">&amp;Rianalizza ~/.mplayer/channels.conf all&apos;avvio</translation>
</message>
@@ -7665,17 +7810,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message numerus="yes">
<location filename="../helper.cpp" line="83"/>
<source>%1 second(s)</source>
- <translation>
- <numerusform>%1 secondo</numerusform>
- <numerusform>%1 secondi</numerusform>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform>%1 secondi
+ </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../helper.cpp" line="82"/>
<source>%1 minute(s)</source>
- <translation>
- <numerusform>%1 minuto</numerusform>
- <numerusform>%1 minuti</numerusform>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform>%1 minuti
+ </numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -7689,19 +7834,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>specifica la directory dove smplayer salverà i suoi file di configurazione (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>disabilitato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>automatico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>sconosciuto</translation>
@@ -7825,7 +7970,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Salta a:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="" line="135157840"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - Cerca</translation>
</message>
@@ -7849,6 +7994,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_ja.ts b/src/translations/smplayer_ja.ts
index 502ae14..6f0355a 100644
--- a/src/translations/smplayer_ja.ts
+++ b/src/translations/smplayer_ja.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>バージョン: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>このプログラムはフリー ソフトウェアです。Free Software Foundation によって発行されている GNU General Public License の version 2、または (オプションで) すべてのより後のバージョンのどちらかの条件の下で再配布できます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>以下の方々に翻訳のご貢献をいただきました:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>ドイツ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>スロバキア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>イタリア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>フランス語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1、%2 および %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>簡体字中国語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>ロシア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 と %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>ハンガリー語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>ポーランド語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>日本語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>オランダ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>ウクライナ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>ポルトガル語 - ブラジル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>グルジア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>チェコ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>ブルガリア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>トルコ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>スウェーデン語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>セルビア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>繁体字中国語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>ルーマニア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>ポルトガル語 - ポルトガル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>ギリシャ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>フィンランド語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>更新のためにウェブを訪問する:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>フォーラムで手助けを得る:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>寄付によって SMPlayer をサポートできます。</translation>
+ <translation type="obsolete">寄付によって SMPlayer をサポートできます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>さらなる情報</translation>
+ <translation type="obsolete">さらなる情報</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>韓国語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>マケドニア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>バスク語</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>MPlayer %1 を使用しています</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>カタロニア語</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation>Qt %1 を使用しています (Qt %2 でコンパイルされています)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>スロベニア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>アラビア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>クルド語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>ガリシア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>以下の方々にパッチのご貢献をいただきました (詳細は変更点ログをご覧ください):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation>何か欠落がある場合は、ご報告ください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>SMPlayer のロゴ: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1、%2、%3 および %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1、%2、%3、%4 および %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>ベトナム語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation>エストニア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>リトアニア語</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>デンマーク語</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1270 +474,1300 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer のログ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer のログ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>開く(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>再生(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>ビデオ(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>オーディオ(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>字幕(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>参照(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>オプション(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>ファイル(&amp;F)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>ディレクトリ(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>プレイリスト(&amp;P)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>ドライブからの DVD(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>フォルダーからの DVD(&amp;V)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>URL(&amp;U)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>クリア(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>最近使ったファイル(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>再生(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>一時停止(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>停止(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>コマ送り(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>通常の速度(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>半分の速度(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>倍の速度(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>速度 -10%(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>速度 +10%(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>速度(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>繰り返し(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>全画面表示(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>コンパクト モード(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>サイズ(&amp;Z)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 レターボックス(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 レターボックス(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 パンスキャン(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 から 16:9 へ(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>アスペクト比(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>なし(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>リニア ブレンド(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>インターレース解除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>後処理(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>位相の自動検出(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>ブロック除去(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>リング除去(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>ノイズの追加(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>フィルター(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>イコライザー(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>スクリーンショット(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>常に手前に表示(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>エクストラステレオ(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>カラオケ(&amp;K)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>フィルター(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>ステレオ(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>4.0 サラウンド(&amp;4)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>5.1 サラウンド(&amp;5)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>チャンネル(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>左チャンネル(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>右チャンネル(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>ステレオ モード(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>ミュート(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>音量 -(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>音量 +(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>遅延 -(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>遅延 +(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>選択(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>読み込み(&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>遅延 -(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>遅延 +(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>上へ(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>下へ(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>タイトル(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>チャプター(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>角度(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>プレイリスト(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">フレーム カウンターの表示(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>無効(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">シーク バー(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">時間(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">時間 + 全体の時間(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>OSD(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>ログの表示(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>環境設定(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Qt のバージョン情報(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>SMPlayer のバージョン情報(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;空&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>ビデオ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>オーディオ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>プレイリスト</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>すべてのファイル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>ファイルの選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - 情報</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>CDROM / DVD ドライブはまだ構成されていません。
構成ダイアログは今すぐ表示されますので、それができます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>ディレクトリを選択します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Qt のバージョン情報</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>%1 を再生中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>一時停止</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>再生 / 一時停止</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>一時停止 / コマ送り</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>読み込み解除(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>VCD(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>閉じる(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>情報とプロパティの表示(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>縮小(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>拡大(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>リセット(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>左へ移動(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>右へ移動(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>上へ移動(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>下へ移動(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">パン アンド スキャン(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>字幕の前の行(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>字幕の次の行(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>音量を下げる (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>音量を上げる (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>全画面表示の終了</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - 次のレベル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>コントラストを下げる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>コントラストを上げる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>明るさを下げる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>明るさを上げる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>色合いを下げる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>色合いを上げる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>鮮やかさを下げる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>ガンマを下げる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>次のオーディオ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>次の字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>次のチャプター</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>前のチャプター</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>鮮やかさを上げる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>ガンマを上げる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>外部のファイルを読み込む(&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint(&amp;K)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (通常)(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (ダブル フレームレート)(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>次へ(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>前へ(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>音量の通常化(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>オーディオ CD(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>ノイズ除去 通常(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>ノイズ除去 ソフト(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>ノイズ除去 オフ(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>SSA/ASS ライブラリの使用(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">イメージを垂直に反転(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>倍のサイズを切り替え(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>サイズ -(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>サイズ +(&amp;Z)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>黒枠の追加(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>ソフトウェア スケール(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>FAQ(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>モーション ベクターの視覚化(&amp;M)</translation>
+ <translation type="obsolete">モーション ベクターの視覚化(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>コマンド ライン オプション(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>SMPlayer のコマンド ライン オプション</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>クローズド キャプションを有効にする(&amp;C)</translation>
+ <translation type="obsolete">クローズド キャプションを有効にする(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>強制された字幕のみ(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>ビデオ イコライザーのリセット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer は予期せず終了しています。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>終了コード: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer が起動に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>環境設定で MPlayer のパスをチェックしてください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer はクラッシュしています。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>さらなる情報はログをご覧ください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>回転(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>オフ(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>90 度時計回りに回転して垂直に反転(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>90 度時計回りに回転(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>90 度反時計回りに回転(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>90 度反時計回りに回転して垂直に反転(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>ジャンプ(&amp;J)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>コンテキスト メニューの表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>マルチメディア</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>イコライザー(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>オーディオ イコライザーのリセット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>OpenSubtitles.org から字幕を検索(&amp;O)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>OpenSubtitles.org へ字幕をアップロード(&amp;B)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>ヒント(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>自動(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>速度 -4%(&amp;4)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>速度 +4%(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>速度 -1%(&amp;1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>速度 +1%(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>画面(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>既定(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>イメージを水平に反転(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>次のビデオ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>トラック(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>トラック(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>警告 - 古い MPlayer を使用しています</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>お使いのシステムにインストールされている MPlayer のバージョン (%1) は古いです。SMPlayer はよく動作できません: いくつかのオプションは動作しません、字幕の選択は失敗する可能性があります...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>お使いの MPlayer を更新してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(この警告はこれ以上表示されません)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>次のアスペクト比</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>オート ズーム(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>16:9 用にズーム(&amp;1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>2.35:1 用にズーム(&amp;2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>プレビュー(&amp;V)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>常に(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>しない(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>再生中(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>DVD メニュー(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>DVD 前のメニュー(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>DVD メニュー、上へ移動</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>DVD メニュー、下へ移動</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>DVD メニュー、左へ移動</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>DVD メニュー、右へ移動</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>DVD メニュー、オプションの選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>DVD メニュー、マウス クリック</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>遅延の設定(&amp;Y)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>遅延の設定(&amp;T)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>ジャンプ先(&amp;J):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - シーク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - オーディオの遅延</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>オーディオの遅延 (ミリ秒):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - 字幕の遅延</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>字幕の遅延 (ミリ秒):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>手前に表示の切り替え</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>%1 へジャンプします</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>スクリーンショットの取得の開始/停止(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>字幕の可視性(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>次のホイール機能</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>プログラム(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>編集(&amp;E)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation>次の TV チャンネル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation>前の TV チャンネル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation>次のラジオ チャンネル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation>前のラジオ チャンネル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>TV(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>ラジオ(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation>ジャンプ(&amp;J)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>字幕のみ(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>音量 + シーク(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation>音量 + シーク + タイマー(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation>音量 + シーク + タイマー + 合計時間(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation>ビデオ フィルターは vdpau の使用時に無効です</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation>イメージを垂直に反転(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation>拡大と縮小(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation>OSD にファイル名を表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation>A マーカーの設定(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation>B マーカーの設定(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation>A-B マーカーのクリア(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation>A-B セクション(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
+ <translation>インターレース解除の切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer はまだここで実行しています</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>システム トレイにアイコンを表示(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>非表示(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>復元(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>終了(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>プレイリスト</translation>
</message>
@@ -1740,122 +1775,122 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>明るさ: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>コントラスト: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>ガンマ: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>色合い: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>鮮やかさ: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>音量: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>拡大率: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>フォント スケール: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>アスペクト比: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>フォント キャッシュを更新しています。これには数秒かかる可能性があります...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation>字幕の遅延: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation>オーディオの遅延: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation>速度: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>字幕 オン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>字幕 オフ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation>今マウス ホイールするとシークします</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation>今マウス ホイールすると音量を変更します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation>今マウス ホイールすると拡大率を変更します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation>今マウス ホイールすると速度を変更します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation>スクリーンショットが撮られません、フォルダーが構成されていません</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation>スクリーンショットが撮られません、フォルダーが構成されていません</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation>&quot;A&quot; マーカーは %1 へ設定されました</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation>&quot;B&quot; マーカーは %1 へ設定されました</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation>A-B マーカーがクリアされました</translation>
</message>
@@ -1895,33 +1930,33 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/>
<source>A:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/>
<source>B:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>B:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
<source>Status&amp;bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ステータス バー(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ビデオ情報(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フレーム数(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1x%2 %3 fps</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2698,7 +2733,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">1.0rc2 より上</translation>
</message>
@@ -2754,7 +2789,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>アムハラ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>アラビア語</translation>
</message>
@@ -2829,22 +2864,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>ウェールズ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>デンマーク語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>ドイツ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>ギリシャ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>英語</translation>
</message>
@@ -2854,17 +2889,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>エスペラント語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>スペイン語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>エストニア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>バスク語</translation>
</message>
@@ -2874,7 +2909,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>ペルシア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>フィンランド語</translation>
</message>
@@ -2884,7 +2919,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>フェロー語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>フランス語</translation>
</message>
@@ -2899,7 +2934,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>アイルランド語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>ガリシア語</translation>
</message>
@@ -2934,7 +2969,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>クロアチア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>ハンガリー語</translation>
</message>
@@ -2964,7 +2999,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>アイスランド語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>イタリア語</translation>
</message>
@@ -2974,7 +3009,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>イヌイット語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>日本語</translation>
</message>
@@ -2984,7 +3019,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>ジャワ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>グルジア語</translation>
</message>
@@ -3004,7 +3039,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>カンナダ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>韓国語</translation>
</message>
@@ -3014,7 +3049,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>カシミール語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>クルド語</translation>
</message>
@@ -3034,7 +3069,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>リンガラ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>リトアニア語</translation>
</message>
@@ -3054,7 +3089,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>マオリ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>マケドニア語</translation>
</message>
@@ -3104,7 +3139,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>ネパール語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>オランダ語</translation>
</message>
@@ -3124,7 +3159,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>オーリア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>ポーランド語</translation>
</message>
@@ -3139,12 +3174,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>ケチュア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>ルーマニア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>ロシア語</translation>
</message>
@@ -3164,12 +3199,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>シンディー語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>スロバキア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>スロベニア語</translation>
</message>
@@ -3194,7 +3229,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>アルバニア語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>セルビア語</translation>
</message>
@@ -3204,7 +3239,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>スンダン語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>スウェーデン語</translation>
</message>
@@ -3254,7 +3289,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>トンガ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>トルコ語</translation>
</message>
@@ -3279,7 +3314,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>ウイグル語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>ウクライナ語</translation>
</message>
@@ -3294,7 +3329,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>ウズベク語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>ベトナム語</translation>
</message>
@@ -3334,127 +3369,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>ズールー語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>ポルトガル語 - ブラジル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>ポルトガル語 - ポルトガル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>簡体字中国語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>繁体字中国語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>西ヨーロッパ言語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>ユーロ地域の西ヨーロッパ言語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>スラブ語/中央ヨーロッパ言語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>エスペラント語、ガリシア語、マルタ語、トルコ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>古バルト語文字セット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>キリル言語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>現代ギリシャ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>バルト語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>ケルト語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>ヘブライ語文字セット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>ウクライナ語、ベラルーシ語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>簡体字中国語文字セット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>繁体字中国語文字セット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>日本語文字セット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>韓国語文字セット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>タイ語文字セット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>キリル言語 Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>スラブ語/中央ヨーロッパ Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>アラビア語 Windows</translation>
</message>
@@ -3774,7 +3809,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>ワロン語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation>現代ギリシャ語 Windows</translation>
</message>
@@ -3871,171 +3906,176 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>長さ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>再生(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>編集(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>プレイリスト</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>ファイルの選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>ファイル名の選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>上書きを確認しますか?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>ファイル %1 はすでに存在します。
上書きしますか?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>すべてのファイル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>1 つ以上の開くファイルを選択します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>ディレクトリを選択します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>名前の編集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>このファイルのプレイリストに表示される名前を入力します:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>読み込み(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>保存(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>次へ(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>前へ(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>上へ移動(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>下へ移動(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>繰り返し(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>シャッフル(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>現在のファイルを追加(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>ファイルの追加(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>ディレクトリの追加(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>選択済みの削除(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>すべて削除(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - プレイリスト</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>追加...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>削除...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>プレイリストが変更されました</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>未保存の変更があります、プレイリストを保存しますか?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>環境設定</translation>
+ <translation type="obsolete">環境設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">マルチメディア</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4043,43 +4083,43 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>プレイリスト - 環境設定</translation>
+ <translation type="obsolete">プレイリスト - 環境設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>ディレクトリの追加が再帰的にサブディレクトリのファイルも追加することがよい場合はこのオプションをチェックします。でなければ選択されたディレクトリのファイルのみ追加されます。</translation>
+ <translation type="obsolete">ディレクトリの追加が再帰的にサブディレクトリのファイルも追加することがよい場合はこのオプションをチェックします。でなければ選択されたディレクトリのファイルのみ追加されます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>再帰的にディレクトリのファイルを追加する(&amp;A)</translation>
+ <translation type="obsolete">再帰的にディレクトリのファイルを追加する(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>いくつかの情報をプレイリストに追加されるファイルに問い合わせるにはこのオプションをチェックします。それはファイルのタイトル名 (利用可能なら) と長さの表示を許可します。でなければこの情報はファイルが実際に再生されるまで利用できません。用心: このオプションは特に多くのファイルを追加する場合、低速になることがあります。</translation>
+ <translation type="obsolete">いくつかの情報をプレイリストに追加されるファイルに問い合わせるにはこのオプションをチェックします。それはファイルのタイトル名 (利用可能なら) と長さの表示を許可します。でなければこの情報はファイルが実際に再生されるまで利用できません。用心: このオプションは特に多くのファイルを追加する場合、低速になることがあります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>自動的に追加されるファイルについての情報を取得する(&amp;I)</translation>
+ <translation type="obsolete">自動的に追加されるファイルについての情報を取得する(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>終了時にプレイリストのコピーを保存する(&amp;S)</translation>
+ <translation type="obsolete">終了時にプレイリストのコピーを保存する(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>開始からファイルを再生する(&amp;P)</translation>
+ <translation type="obsolete">開始からファイルを再生する(&amp;P)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>詳細設定</translation>
</message>
@@ -4089,22 +4129,22 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>自動</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>このオプションのチェックはちらつきを減少させる可能性がありますが、ビデオが適切に表示されなくなることを生む可能性もあります。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>MPlayer の出力を記録します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>SMPlayer の出力を記録します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>SMPlayer のログのフィルター</translation>
</message>
@@ -4119,7 +4159,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>icon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4128,7 +4168,7 @@ Example: -flip -nosound</source>
例: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4137,14 +4177,14 @@ Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
例: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>そして最後はオーディオ フィルターです。ビデオ フィルターと同じ規則です。
例: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>このオプションは主にアプリケーションのデバッグが対象です。</translation>
</message>
@@ -4159,17 +4199,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>独自のウィンドウで MPlayer を実行する(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>オプション(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>ビデオ フィルター(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>オーディオ フィルター(&amp;F):</translation>
</message>
@@ -4179,12 +4219,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>カラーキー(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>SMPlayer の出力を記録する(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>SMPlayer のログのフィルター(&amp;F):</translation>
</message>
@@ -4194,52 +4234,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>変更(&amp;H)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>ログ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>MPlayer の出力を記録する(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>MPlayer のオプション(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>MPlayer のログを自動保存する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>このオプションがチェックされている場合、MPlayer のログは新しいファイルが再生を開始するごとに指定されたファイルへ保存されます。外部のアプリケーションに意図されています、なので再生しているファイルについての情報を取得できます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>MPlayer のログのファイル名を自動保存する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>MPlayer のログを保存するのに使用されるパスとファイル名をここに入力します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>ファイルへ MPlayer のログを自動保存する(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>MPlayer へ短いファイル名 (8+3) を渡す</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>現在 MPlayer はローカル コードページ外の文字を含むファイル名を開くことができません。このオプションのチェックは SMPlayer にファイル名の短いバージョンを MPlayer へ渡させ、こうして開けるようになります。</translation>
</message>
@@ -4249,72 +4289,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>MPlayer へ短いファイル名 (8+3) を渡す(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>モニターのアスペクト</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>モニターのアスペクト比を選択します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>独自のウィンドウで MPlayer を実行する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>このオプションをチェックすると、MPlayer のビデオ ウィンドウは SMPlayer のメイン ウィンドウに埋め込まれず代わりに独自のウィンドウを使用します。マウスとキーボードのイベントは MPlayer によって直接ハンドルされ、それがキー ショートカットとマウス クリックがおそらく MPlayer のウィンドウにフォーカスがあるとき予期したとおり動作しないことに注意します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>カラーキー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>何かその他のウィンドウを超えてビデオの部分が見える場合は、修正するのにカラーキーを変更できます。黒に近い色の選択を試行します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>MPlayer のオプション</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>オプション</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>ここでは MPlayer のオプションを入力できます。スペースで区切って書き込みます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>ビデオ フィルター</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>ここでは MPlayer のビデオ フィルターを追加できます。コンマで区切って書き込みます。スペースを使用しません!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>オーディオ フィルター</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>ここでは MPlayer のオーディオ フィルターを追加できます。コンマで区切って書き込みます。スペースを使用しません!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>ビデオ ウィンドウの背景を再描画する</translation>
</message>
@@ -4324,47 +4364,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>ビデオ ウィンドウの背景を再描画する(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>ネットワーク接続に IPv4 を使用します。自動的に IPv6 に頼ります。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>ネットワーク接続に IPv6 を使用します。自動的に IPv4 に頼ります。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>ネットワーク接続</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv4(&amp;4)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv6(&amp;6)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>ログ(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>必要ならインデックスを再構築する</translation>
</message>
@@ -4374,47 +4414,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>必要ならインデックスを再構築する(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>このオプションがチェックされている場合、SMPlayer は SMPlayer が出力するデバッグ メッセージ (&lt;b&gt;オプション -&gt; ログの表示 -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt; でログをご覧になれます) を格納します。この情報はバグを見つける場合に開発者に非常に有用です。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>チェックされている場合、SMPlayer は MPlayer の出力 (&lt;b&gt;オプション -&gt; ログの表示 -&gt; MPlayer&lt;/b&gt; でご覧になれます) を格納します。問題の場合にこのログは重要な情報を含むことがあるので、このオプションのチェックを維持することが推奨されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>このオプションはログに格納される SMPlayer のメッセージのフィルターを許可します。ここでは何か正規表現を書き込むことができます。&lt;br&gt;例: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; は &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt; で始まる行のみ表示します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>pts を修正する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation>ビデオ フレームのタイムスタンプが異なって計算され新しいフレームを追加するか既存のものを変更するビデオ フィルターがサポートされている試験的なモードへ MPlayer を切り替えます。より正確なタイムスタンプはたとえば SSA/ASS ライブラリが有効でシーンの変更に合わせられた字幕を再生するときに可視にできます。pts の修正なしでは字幕のタイミングが通常いくつかのフレームでオフになります。このオプションはいくつかのデミュクサーとコーデックでは動作しません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation>動作の一覧</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation>ここではファイルが開かれるごとに実行される&lt;i&gt;動作&lt;/i&gt;の一覧を指定できます。&lt;b&gt;[キーボードとマウス]&lt;/b&gt; セクションのキー ショートカット エディターですべての利用可能な動作が見つかります。動作はスペースで区切られる必要があります。チェック可能な動作は動作を有効または無効にするのに &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; または &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; で追従できます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation>制限: 動作はファイルが開かれたときのみで mplayer プロセスが再起動されたとき (例: オーディオまたはビデオ フィルターの選択) には実行されません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>ネットワーク</translation>
</message>
@@ -4424,17 +4464,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>ファイルが開かれるごとに以下の動作を実行します。動作はスペースで区切られる必要があります(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>ネットワーク(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>例:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation>インデックスが見つからなかった場合はファイルのインデックスを再構築し、シークを許可します。破損した/未完了のダウンロード、または不良に作成されたファイルに有用です。このオプションは基礎となるメディアがシークをサポートする (すなわち stdin、pipe、などがない) 場合のみ動作します。&lt;br&gt; &lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; インデックスの作成には時間がかかる可能性があります。</translation>
</message>
@@ -4444,25 +4484,40 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>PTS を修正する(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation>詳細(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation>ファイルへ SMPlayer のログを保存する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation>このオプションがチェックされている場合、SMPlayer のログは %1 へ記録されます</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation>ファイルへ SMPlayer のログを保存する(&amp;V)</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4545,22 +4600,22 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>ドライブ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>CD デバイス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>お使いの CDROM デバイスを選択します。VCD とオーディオ CD の再生に使用されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>DVD デバイス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>お使いの DVD デバイスを選択します。DVD の再生に使用されます。</translation>
</message>
@@ -4585,27 +4640,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>SMPlayer が既定では CDROM または DVD デバイスを選択しません。なので実際に CD または DVD を再生する前に使用したいデバイスを選択する必要があります (同じにできます)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>DVD メニューを有効にする</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation>このオプションがチェックされている場合、smplayer は dvdnav を使用して DVD を再生します。dvdnav サポート付きでコンパイルされた mplayer の最近のバージョンを必要とします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation>&lt;b&gt;注意 1&lt;/b&gt;: キャッシュは無効になります、これはパフォーマンスに影響を与えることがあります。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation>&lt;b&gt;注意 2&lt;/b&gt;: マウス ボタンの 1 つに動作 &quot;DVD メニューのオプションをアクティブにする&quot; を割り当てたくなる可能性があります。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation>&lt;b&gt;注意 3&lt;/b&gt;: この機能は開発中です、多くの問題点があることが予期されます。</translation>
</message>
@@ -4623,112 +4678,112 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>全般</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>mplayer 実行ファイルの選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>実行ファイル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>すべてのファイル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>ディレクトリを選択します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>MPlayer 実行ファイル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>スクリーンショット フォルダー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>ビデオの出力ドライバー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>オーディオの出力ドライバー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>オーディオの出力ドライバーを選択します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>設定を記憶する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>オーディオの優先言語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>字幕の優先言語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>ソフトウェアのビデオ イコライザー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>ビデオ イコライザーがお使いのグラフィック カードまたは選択されたビデオの出力ドライバーによってサポートされていない場合このオプションをチェックできます。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; このオプションはいくつかのビデオの出力ドライバーとは互換性がないことがあります。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>後処理の品質</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>利用可能なスペア CPU 時間次第で後処理のレベルを動的に変更します。指定する番号は使用される最大レベルになります。通常いくらかの大きい番号を使用できます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>全画面表示でビデオを開始する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>このオプションがチェックされている場合、すべてのビデオは全画面表示モードで開始されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>スクリーンセーバーを無効にする</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>ソフトウェアのボリューム コントロール</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>サウンド カード ミキサーを使用する代わりに、ソフトウェア ミキサーを使用するにはこのオプションをチェックします。</translation>
</message>
@@ -4738,7 +4793,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>全般(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">パス</translation>
</message>
@@ -4748,52 +4803,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>メディアの設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>優先オーディオおよび字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>ビデオ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>オーディオ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">音量の変更</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">チェックされている場合、SMPlayer はそれぞれのファイルの音量を記憶して再び再生されるときに復元します。新しいファイルには既定の音量が使用されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">それぞれのファイルで音量を変更する(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">MPlayer 実行ファイルを選択します(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">スクリーンショットを格納するフォルダー(&amp;F):</translation>
</message>
@@ -4828,7 +4883,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>スクリーンセーバーを無効にする(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">既定の音量(&amp;D):</translation>
</message>
@@ -4848,12 +4903,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>直接描画</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>ダブル バッファー</translation>
</message>
@@ -4868,7 +4923,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>ダブル バッファー(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>ダブル バッファーはメモリに 2 つのフレームが格納されるのと、別のデコード中の表示によるちらつきを修正します。無効である場合は OSD を悪化させることがありますが、大抵 OSD のちらつきを削除します。</translation>
</message>
@@ -4883,27 +4938,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>既定での音量の通常化(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>完了時に閉じる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>このオプションがチェックされている場合、メイン ウィンドウは現在のファイル/プレイリストの完了時に自動的に閉じられます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (ステレオ)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 サラウンド)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 サラウンド)</translation>
</message>
@@ -4918,77 +4973,77 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>最小化時に一時停止する(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>最小化時に一時停止する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>既定で後処理を有効にする</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>最大増幅</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>既定での音量の通常化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>サウンドの歪曲なしで音量を最大化します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">既定の音量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">新しいファイルが使用する初期音量を設定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>既定でのチャンネル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>パーセントで最大増幅レベルを設定します (既定: 110)。200 の値は最大で現在のレベルの倍へ音量を上方調整するのを許可します。100 より下の値では初期音量 (100%) がたとえば OSD を正しく表示できない、最大より上になります。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">ハードウェア AC3 passthrough を使用します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>後処理は新しく開かれるファイルに既定で使用されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>オーディオ トラック</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>新しいファイルの再生時に使用される既定のオーディオ トラックを指定します。トラックが存在しない場合、最初のものが使用されます。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;オーディオの優先言語&quot;&lt;/i&gt;はこのオプションを超えて優先されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>字幕トラック</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>新しいファイルの再生時に使用される既定の字幕トラックを指定します。トラックが存在しない場合、最初のものが使用されます。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;字幕の優先言語&quot;&lt;/i&gt;はこのオプションを超えて優先されます。</translation>
</message>
@@ -5018,7 +5073,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>字幕(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>ここではオーディオおよび字幕ストリームの優先言語を入力できます。複数のオーディオまたは字幕ストリームのあるメディアが見つかると、SMPlayer は優先言語の使用を試行します。これは DVD か mkv ファイルのような、オーディオおよび字幕ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。&lt;br&gt;これらの欄は正規表現を受け入れます。例: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; は &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;、&lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; または &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; に一致する場合トラックを選択します。</translation>
</message>
@@ -5034,17 +5089,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>ピッチの変化なしの高速再生(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>ピッチの変化なしの高速再生</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>ピッチの変化なしの再生速度の変更を許可します。少なくとも MPlayer dev-SVN-r24924 を必要とします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">再生の直前に音量を変更する</translation>
</message>
@@ -5069,52 +5124,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>音量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (通常)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (ダブル フレームレート)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>リニア ブレンド</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">既定でのインターレース解除(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>既定でのインターレース解除</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>開かれる新しいビデオに使用したいインターレース解除フィルターを選択します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>時間の位置を記憶する</translation>
</message>
@@ -5124,17 +5179,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>時間の位置を記憶する(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">再生の直前に音量を変更する(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>オーディオ イコライザーを有効にする</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>オーディオ イコライザーを使用したい場合はこのオプションをチェックします。</translation>
</message>
@@ -5144,12 +5199,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>オーディオ イコライザーを有効にする(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>スライスを使用してビデオを描画する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>16 ピクセル高のスライス/バンドによるビデオの描画を有効/無効にします。無効である場合、フレーム全体は単一の実行で描画されます。高速になるか低速になるかは、ビデオ カードと利用可能なキャッシュ次第です。libmpeg2 および libavcodec コーデックでのみ影響があります。</translation>
</message>
@@ -5164,32 +5219,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>再生の完了時に閉じる(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>高速</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>低速</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>高速 - ATI カード</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>ユーザー定義...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>既定の拡大率</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>このオプションは新しいビデオに使用される既定の拡大率を設定します。</translation>
</message>
@@ -5199,52 +5254,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>既定の拡大率(&amp;Z):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>ここでは SMPlayer が使用する mplayer 実行ファイルを指定する必要があります。&lt;br&gt;SMPlayer は少なくとも MPlayer 1.0rc1 を必要とします (しかし SVN からの最近のリビジョンは強く推奨されます)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>この設定が間違っている場合、SMPlayer は何も再生することができません!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">ここでは SMPlayer によって取得されるスクリーンショットが格納されるフォルダーを指定できます。この欄が空である場合はスクリーンショット機能は無効になります。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>ビデオの出力ドライバーを選択します。%1 は最高のパフォーマンスを供給します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>%1 は推奨されるものです。%2 と %3 の回避を試行します、低速でパフォーマンスに衝撃を与えることがあります。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>通常 SMPlayer は再生するファイルごとに設定 (選択されたオーディオ トラック、音量、フィルター...) を記憶します。この機能がお好みでない場合はこの機能を無効にします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>このオプションが有効である場合、ファイルはメイン ウィンドウが非表示であるときに一時停止されます。ウィンドウが復元されると、再生は再開されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>再生中にスクリーンセーバーを無効にするにはこのオプションをチェックします。&lt;br&gt;スクリーンセーバーは再生の完了時に再び有効になります。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>ここではオーディオ ストリームの優先言語を入力できます。複数のオーディオ ストリームのあるメディアが見つかると、SMPlayer は優先言語の使用を試行します。&lt;br&gt;これは DVD または mkv ファイルのような、オーディオ ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。&lt;br&gt;この欄は正規表現を受け入れます。例: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; は &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;、&lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; または &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; に一致する場合にオーディオ トラックを選択します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>ここでは字幕ストリームの優先言語を入力できます。複数の字幕ストリームのあるメディアが見つかると、SMPlayer は優先言語の使用を試行します。&lt;br&gt;これは DVD または mkv ファイルのような、字幕ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。&lt;br&gt;この欄は正規表現を受け入れます。例: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; は &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;、&lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; または &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; に一致する場合に字幕ストリームを選択します。</translation>
</message>
@@ -5254,17 +5309,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>出力ドライバー(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
<translation type="obsolete">このオプションがチェックされている場合初期音量は再生が開始する直前に設定されます。これは起動時の大きな音量を回避します。少なくとも MPlayer SVN r27872 を必要とします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>全画面表示時に黒枠を追加する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>このオプションが有効である場合、黒枠は全画面モードでイメージに追加されます。これは字幕が黒枠上に表示されるのを許可します。</translation>
</message>
@@ -5274,32 +5329,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>全画面表示時に黒枠を追加する(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation>1 つの ini ファイル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>複数の ini ファイル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>ファイルの設定を格納する方法</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>このオプションはファイルの設定が格納される方法の変更を許可します。以下のオプションが利用可能です:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;1 つの ini ファイル&lt;/b&gt;: すべての再生されるファイルの設定は単一の ini ファイル (%1) に保存されます</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>後者の方法は多くのファイルの情報がある場合に高速になることがあります。</translation>
</message>
@@ -5309,37 +5364,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>設定を格納する場所(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation>&lt;b&gt;複数の ini ファイル&lt;/b&gt;: 1 つの ini ファイルは再生されるファイルごとに使用されます。それらの ini ファイルはフォルダ %1 に保存されます</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation>このオプションをチェックすると、SMPlayer は再び開いたときにファイルの最後の位置を記憶します。このオプションは通常のファイル (DVD、CD、URL... でない) でのみ動作します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation>チェックされている場合、直接描画をオンにします (すべてのコーデックとビデオ出力によってはサポートされていません)&lt;br&gt;&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; OSD/SUB の破損を引き起こす可能性があります!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation>再生チャンネルの数を要求します。MPlayer は指定されただけの数のチャンネルにオーディオをデコードするようデコーダーに要求します。次に要求が満たされるのはデコーダー次第です。これは通常 AC3 オーディオ (DVD のような) でビデオを再生するときのみ重要です。その場合は liba52 が既定でデコードして要求されたチャンネルの数にオーディオをダウンミックスします。&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; このオプションはコーデック (AC3 のみ)、フィルター (サラウンド) およびオーディオの出力ドライバー (少なくとも OSS) によって尊重されています。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation>スクリーンショットを有効にする</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation>スクリーンショットの取得を可能または不可能にするのにこのオプションを使用できます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation>ここでは SMPlayer によって取得されるスクリーンショットが格納されるフォルダーを指定できます。フォルダーが有効でない場合スクリーンショット機能は無効になります。</translation>
</message>
@@ -5364,17 +5419,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>フォルダー(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation>グローバル音量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation>このオプションがチェックされている場合、同じボリュームが再生するすべてのファイルに使用されます。オプションがチェックされていない場合はそれぞれのファイルがその音量を使用します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation>このオプションはミュート コントロールにも適用します。</translation>
</message>
@@ -5384,22 +5439,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>グローバル音量(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation>スクリーンセーバーをオフにする</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation>このオプションはファイルの再生を開始する直前にスクリーンセーバーをオフにして再生の完了時にオンにします。このオプションが有効である場合、スクリーンセーバーはオーディオ ファイルの再生中またはファイルが一時停止中でも表示されません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation>スクリーンセーバーを回避する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation>このオプションがチェックされている場合、SMPlayer はビデオ ファイルの再生中のスクリーンセーバーの表示の防止を試行します。スクリーンセーバーはオーディオ ファイルの再生中または一時停止モードの場合に許可されます。</translation>
</message>
@@ -5419,22 +5474,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>スクリーンセーバーを回避する(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation>オーディオ/ビデオの自動同期化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation>オーディオの遅延測定に基づいて A/V 同期を徐々に調整します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation>A-V 同期の修正</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation>1 フレームあたりの 最大 A-V 同期の修正です (秒)</translation>
</message>
@@ -5464,7 +5519,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>修正の最大値(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; このオプションは TV チャンネルには使用されません。</translation>
</message>
@@ -5476,28 +5531,58 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation>vdpau の使用時にビデオ フィルターを無効にする</translation>
+ <translation type="obsolete">vdpau の使用時にビデオ フィルターを無効にする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation>通常ビデオ フィルターは vdpau のビデオ出力ドライバーとしての使用時に動作しませんので、このオプションをチェックしたままにするのが賢明です。</translation>
+ <translation type="obsolete">通常ビデオ フィルターは vdpau のビデオ出力ドライバーとしての使用時に動作しませんので、このオプションをチェックしたままにするのが賢明です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
<source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
- <translation>vdpau の使用時にビデオ フィルターを無効にする(&amp;P)</translation>
+ <translation type="obsolete">vdpau の使用時にビデオ フィルターを無効にする(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation>ハードウェア AC3 passthrough を使用します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; オーディオ フィルターはこのオプションが有効のときに使用されません。</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefInput</name>
@@ -5649,7 +5734,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
<source>Frame counter</source>
- <translation>フレーム カウンター</translation>
+ <translation>フレーム数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
@@ -5837,7 +5922,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>再生中に手前に表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
<source>Activate option in DVD menus</source>
<translation type="obsolete">DVD メニューのオプションをアクティブにする</translation>
</message>
@@ -5960,7 +6045,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>インターフェイス</translation>
</message>
@@ -5975,7 +6060,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>既定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>言語</translation>
</message>
@@ -5985,7 +6070,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>インターフェイス(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>シーク</translation>
</message>
@@ -6010,12 +6095,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>新しいビデオの読み込み後のみ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>ここではアプリケーションの言語を変更できます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>インスタンス</translation>
</message>
@@ -6040,7 +6125,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>マウス ホイール ジャンプ(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>実行中の SMPlayer のインスタンスを 1 つのみ使用する(&amp;U)</translation>
</message>
@@ -6090,22 +6175,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>変更(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>タイム スライダーの挙動(&amp;B):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>ドラッグ中に位置へシークする</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>解放されたときに位置へシークする</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
@@ -6115,132 +6200,152 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>シーク(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation>絶対シーク(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation>相対シーク(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>実行(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>サイズの自動変更</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>メイン ウィンドウは自動的にリサイズできます。お好みのオプションを選択します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>位置とサイズを記憶する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>このオプションをチェックすると、メイン ウィンドウの位置とサイズは保存され再び SMPlayer を実行するときに復元されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>&lt;b&gt;開く-&gt;最近使ったファイル&lt;/b&gt; サブメニューに表示されるアイテムの最大数を選択します。0 へ設定するとそのメニューはまったく表示されません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>アイコン セット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>アプリケーションのお好みのアイコン セットを選択します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>スタイル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>アプリケーションのお好みのスタイルを選択します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>既定のフォント</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>アプリケーションのフォントをここで変更できます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>短いジャンプ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>%1動作を選択するときに進むか戻る時間を選択します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>短いジャンプ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>中ジャンプ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>中ジャンプ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>長いジャンプ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>長いジャンプ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>マウス ホイール ジャンプ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>マウス ホイールを動かすときに進むか戻る時間を選択します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>タイム スライダーの挙動</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>タイム スライダーのドラッグ時に何をするかを選択します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation>シーク方法</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation>スライダーでのシーク時に使用される方法を設定します。絶対シークは少し正確で、相対シークは間違った長さのファイルでもよく動作する可能性があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>実行中の SMPlayer のインスタンスを 1 つのみ使用する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>その他のファイルを開くときにすでに実行中の SMPlayer のインスタンスを使用したい場合はこのオプションをチェックします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation>SMPlayer はその他のインスタンスからコマンドを受信するのにポートの聴取を必要とします。既定のものが別のアプリケーションによって使用されている場合はポートを変更できます。</translation>
</message>
@@ -6255,12 +6360,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>ミニ GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation>アプリケーションのお好みの GUI を選択します。現在 [デフォルト GUI] と [ミニ GUI] の 2 つがあります。&lt;br&gt;[&lt;b&gt;デフォルト GUI&lt;/b&gt;] はツール バーとコントロール バーのある、伝統的な GUI を供給します。&lt;b&gt;[ミニ GUI]&lt;/b&gt; は数個のボタンのあるツール バーとコントロール バーのない、よりシンプルな GUI を供給します。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; このオプションは次の SMPlayer を実行する時間に影響します。</translation>
</message>
@@ -6270,127 +6375,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>GUI(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>自動ポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>SMPlayer はその他のインスタンスからコマンドを受信するのにポートの聴取を必要とします。このオプションを選択すると、ポートは自動的に選択されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>手動ポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>聴取するポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>自動(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>手動(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation>フローティング コントロール</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>アニメーション</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation>このオプションが有効である場合、フローティング コントロールはアニメーション付きで表示されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>幅</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation>コントロールの幅を指定します (パーセンテージ)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation>余白</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation>このオプションはフローティング コントロールが画面の下から離れるピクセルの数を設定します。オーバースキャンがコントロールが可視になるのを防止する可能性があるので、画面が TV であるときに有用です。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation>コンパクト モードでも表示する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation>ウィンドウ マネージャーを通過する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation>このオプションがチェックされている場合、コントロールはウィンドウ マネージャーを通過して表示されます。フローティング コントロールがお使いのウィンドウ マネージャーでよく動作しない場合はこのオプションを無効にします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation>フローティング コントロール(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation>フローティング コントロールは全画面モードでマウスが画面の下へ動かされると表示されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>アニメーション(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>幅(&amp;W):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>余白(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation>コンパクト モードでも表示する(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation>ウィンドウ マネージャーを通過する(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation>このオプションが有効である場合、フローティング コントロールはコンパクト モードでも表示されます。&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; フローティング コントロールはコンパクト モード用にデザインされておらず適切に動作しない可能性があります。</translation>
</message>
@@ -6438,12 +6543,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>より強烈なフレーム ドロップです (デコードが破損します)。イメージの歪曲の原因となります!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">オーディオ/ビデオの自動同期化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">徐々にオーディオの遅延測定を基準にして A/V 同期を調整します。</translation>
</message>
@@ -6498,7 +6603,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>キャッシュの設定は遅いメディアでのパフォーマンスを向上させる可能性があります</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="374"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">同期化</translation>
</message>
@@ -6528,12 +6633,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>ハード フレーム ドロップを許可する (イメージの歪曲の原因となることがあります)(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">オーディオ/ビデオの自動同期化(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">要因(&amp;O):</translation>
</message>
@@ -6741,22 +6846,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>プレイリスト</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>自動的にファイルをプレイリストに追加する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>このオプションが有効である場合、毎回ファイルが開かれるごとに、SMPlayer はまずプレイリストをクリアして次にファイルを追加します。DVD、CD、および VCD の場合は、ディスクのすべてのタイトルがプレイリストに追加されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>連番ファイルを追加する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>このオプションが有効である場合、SMPlayer は連番ファイル (例: video_1.avi、video_2.avi...) を検索し見つかった場合、プレイリストに追加されます。</translation>
</message>
@@ -6775,6 +6880,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>連番ファイルを追加する(&amp;C)</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation>再帰的にディレクトリのファイルを追加する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>ディレクトリの追加が再帰的にサブディレクトリのファイルも追加することがよい場合はこのオプションをチェックします。でなければ選択されたディレクトリのファイルのみ追加されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation>追加されるファイルについて自動的に情報を取得する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>プレイリストに追加されるファイルにいくつかの情報を問い合わせるにはこのオプションをチェックします。それはファイルのタイトル名 (利用可能なら) と長さの表示を許可します。でなければこの情報はファイルが実際に再生されるまで利用できません。用心: このオプションは特に多くのファイルを追加する場合、低速になることがあります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation>開始からファイルを再生する(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation>再帰的にディレクトリのファイルを追加する(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation>追加されるファイルについて自動的に情報を取得する (低速)(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>終了時にプレイリストのコピーを保存する(&amp;S)</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6794,12 +6939,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Truetype フォント</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>字幕の位置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>このオプションはビデオ ウィンドウ上の字幕の位置を指定します。&lt;i&gt;100&lt;/i&gt; は最下を意味し、&lt;i&gt;0&lt;/i&gt; は最上を意味します。</translation>
</message>
@@ -6944,37 +7089,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>TTF フォント</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>システム フォント</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>ここでは字幕と OSD に使用されるシステム フォントを選択できます。&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; fontconfig サポート付きの MPlayer を必要とします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>オートスケール</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>テキストの色</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>字幕のテキストの色を選択します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>枠の色</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>字幕の枠の色を選択します。</translation>
</message>
@@ -6989,7 +7134,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>1 つより多くの利用可能な字幕トラックがある場合、それらの 1 つが自動的に選択され、通常は最初の 1 つですが、それらの 1 つがユーザーの優先言語に一致する場合はその 1 つが代わりに使用されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>字幕のオートスケールの方法を選択します。</translation>
</message>
@@ -7034,102 +7179,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>ここでは字幕に使用される ttf フォントを選択できます。通常 %1 でたくさんの ttf フォントが見つかります</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>アウトライン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>字幕のフォントを選択します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>ピクセルでのサイズです。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation>太字</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation>チェックされている場合、テキストは&lt;b&gt;太字&lt;/b&gt;で表示されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation>斜体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>チェックされている場合、テキストは&lt;i&gt;斜体&lt;/i&gt;で表示されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation>左の余白</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation>ピクセルで左の余白を指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation>右の余白</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation>ピクセルで右の余白を指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>垂直の余白</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation>ピクセルで垂直の余白を指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>水平の配置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation>水平の配置を指定します。可能な値は左、中央および右です。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>垂直の配置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation>垂直の配置を指定します。可能な値: 下、中央および上。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation>枠のスタイル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation>枠のスタイルを指定します。可能な値: アウトラインおよび不透明ボックス。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>影</translation>
</message>
@@ -7214,7 +7359,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>影(&amp;W):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation>以下のオプションは非スタイル化済みの字幕 (srt、sub...) に使用されるスタイルの定義を許可します。</translation>
</message>
@@ -7267,12 +7412,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>不透明ボックス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation>枠のスタイルが&lt;i&gt;アウトライン&lt;/i&gt;へ設定されている場合、このオプションはピクセルでテキストの周りのアウトラインの幅を指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation>枠のスタイルが&lt;i&gt;アウトライン&lt;/i&gt;へ設定されている場合、このオプションはピクセルでテキストの後ろのドロップ シャドウの深さを指定します。</translation>
</message>
@@ -7297,37 +7442,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>通常の字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>このオプションは現在のビデオの字幕のサイズを変更しません。そうするには、字幕メニューからオプション &lt;i&gt;サイズ +&lt;/i&gt; および &lt;i&gt;サイズ -&lt;/i&gt; を使用します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation>既定のスケール</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>このオプションは新しく開かれるファイルに使用される通常の字幕の既定のフォント スケールを指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>SSA/ASS 字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>このオプションは新しく開かれるファイルに使用される SSA/ASS 字幕の既定のフォント スケールを指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>行間</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation>これは複数の行の区切りに使用される間を指定します。負の値にできます。</translation>
</message>
@@ -7387,12 +7532,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>このオプションがチェックされている場合、字幕はスクリーンショットに表示されます。&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; ときどきいくつかのトラブルを引き起こします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation>ass ファイルにもスタイルを適用する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation>このオプションがチェックされている場合、上で定義されたスタイルは ass 字幕にも適用されます。</translation>
</message>
@@ -7417,17 +7562,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>カスタマイズされたスタイルを無効にするには編集行をクリアします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation>SSA/ASS のスタイル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>影の色</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation>この色は字幕の影に使用されます。</translation>
</message>
@@ -7495,7 +7640,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>起動時に ~/.mplayer/channels.conf を再スキャンする</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.</source>
<translation type="obsolete">このオプションが有効である場合、SMPlayer は ~/.mplayer/channels.conf から新しい TV およびラジオ チャンネルを検索します。</translation>
</message>
@@ -7510,7 +7655,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>TV 用の既定でのインターレース解除(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
+ <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
<source>&amp;Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
<translation type="obsolete">起動時に ~/.mplayer/channels.conf を再スキャンする(&amp;R)</translation>
</message>
@@ -7690,19 +7835,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>smplayer が構成ファイル (smplayer.ini、smplayer_files.ini...) を格納するディレクトリを指定します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>自動</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>不明</translation>
@@ -7821,7 +7966,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - シーク</translation>
</message>
@@ -7850,6 +7995,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_ka.ts b/src/translations/smplayer_ka.ts
index f1f3191..0fe9257 100644
--- a/src/translations/smplayer_ka.ts
+++ b/src/translations/smplayer_ka.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation type="unfinished">ვერსია: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation type="unfinished">ეს პროგრამა წარმოადგენს თავისუფალ პროგრამულ უზრუნველყოფას; თქვენ შეგიძლიათ გაავრცელოთ ის და/ან შეცვალოთ ის Free Software Foundation ფონდის მიერ გამოქვეყნებული GNU GPL ლიცენზიაში გათვალისწინებული წესების მიხედვით; როგორც ლიცენზიის მეორე ვერსიით, ასევე (თქვენი გადაწყვეტილებით) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished">გერმანული</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished">სლოვაკური</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished">იტალიური</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished">ფრანგული</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished">გამარტივებული ჩინური</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished">რუსული</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished">უნგრული</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished">პოლონური</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished">იაპონური</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished">ჰოლანდიური</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished">უკრაინული</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">ქართული</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation type="unfinished">ჩეხური</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished">თურქული</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -165,7 +165,7 @@
<message>
<location filename="../about.ui" line="220"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ხატულა</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="88"/>
@@ -188,32 +188,22 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="66"/>
- <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="67"/>
- <source>More info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -223,7 +213,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -238,65 +228,70 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">არაბული</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1259 +464,1279 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;ფაილი...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>დ&amp;ირექტორია...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>რე&amp;პერტუარი...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD ამძრავიდან</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD დასტიდან...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>და&amp;კვრა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;პაუზა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;გაჩერება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>კადრული ბი&amp;ჯი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>გამეო&amp;რება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;ნორმალური სიჩქარე</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>ნა&amp;ხევარი სიჩქარე</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;ორმაგი სიჩქარე</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>სიჩქარე &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>სიჩქარე &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>სი&amp;ჩქარე</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>მთელს ეკრან&amp;ზე</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;კომპაქტური რეჟიმი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;ეკვალაიზერი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>ეკრანი&amp;ს ანაბეჭდი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>&amp;ყოველთვის ზემოდან</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;შემდგომი დამუშავება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>ფაზის &amp;ავტოამოცნობა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>&amp;ხმაურის დამატება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>ფ&amp;ილტრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>გა&amp;ჩუმება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>ხმა &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>ხმა &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;დაყოვნება -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>და&amp;ყოვნება +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;ექსტრასტერეო</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;კარაოკე</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;ფილტრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>ჩა&amp;ტვირთვა...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>დაყოვნება &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>დაყოვნება &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;ზევით</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;ქვევით</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>რე&amp;პერტუარი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">კადრების მ&amp;თვლელის ჩვენება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>პა&amp;რამეტრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;ჟურნალების ჩვენება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>&amp;Qt-ს შესახებ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>&amp;SMPlayer-ის შესახებ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;გახსნა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>და&amp;კვრა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;ვიდეო</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;აუდიო</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;სუბტიტრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;ნუსხა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>პარამე&amp;ტრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>და&amp;ხმარება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;წინა ფაილები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;გასუფთავება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;ზომა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;ფარდობა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;დეინტერლაცია</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 -&gt; 16:9-&amp;ზე</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;არაა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>სწრფივი &amp;შერევა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>არ&amp;ხები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;სტერეორეჟიმი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;სტერეო</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>მარ&amp;ცხენა არცი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>მარ&amp;ჯვენა არხი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>ა&amp;რჩევა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;სათაური</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;თავი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;კუთხე</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>გათი&amp;შულია</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">გადა&amp;სვლის ზოლი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;დრო</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">დრო + &amp;ჯამური დრო</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer-ის ჟურნალი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer-ის ჟურნალი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;ცარიელია&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>ვიდეო</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>აუდიო</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>რეპერტუარები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>ყველა ფაილი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>აირჩიეთ ფაილი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - ინფორმაცია</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>CDROM / DVD ამძრავები ჯერ არ არის გამართული.(new line)კონფიგურაციის დიალოგი ახლა გამოჩნდება, შეგიძლიათ გამართოთ ისინი.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>აირჩიეთ დასტა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>სუბტიტრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Qt-ს შესახებ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>ვუკრავ %1-ს</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>პაუზა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>შეჩერება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>დაკვრა / პაუზა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>პაუზა / კადრული ბიჯი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;გამოტვირთვა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation type="unfinished">&amp;საწყისი პარამეტრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation type="unfinished">&amp;ზევით აწევა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation type="unfinished">&amp;ქვევით ჩაწევა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="unfinished">&amp;შემდეგი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation type="unfinished">&amp;წინა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
- <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
- <source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation type="unfinished">&amp;ჩანაწერი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation type="unfinished">&amp;ჩანაწერი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation type="unfinished">რეპერტუარი</translation>
</message>
@@ -1729,122 +1744,122 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>სიკაშკაშე: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>კონტრასტი: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>გამა: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>ტონი: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>ინტენსივობა: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>ხმა: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1941,7 +1956,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ხატულა</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
@@ -1994,7 +2009,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ხატულა</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
@@ -2275,7 +2290,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
<source>Language</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ენა</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
@@ -2285,7 +2300,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
<source>Format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ფორმატი</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
@@ -2295,7 +2310,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
<source>Date</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">თარიღი</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
@@ -2310,7 +2325,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
<source>Close</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">დაკეტვა</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
@@ -2734,7 +2749,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">არაბული</translation>
</message>
@@ -2809,22 +2824,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished">გერმანული</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation type="unfinished">ინგლისური</translation>
</message>
@@ -2834,17 +2849,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="unfinished">ესპანური</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2854,7 +2869,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2864,7 +2879,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished">ფრანგული</translation>
</message>
@@ -2879,7 +2894,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2914,7 +2929,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished">უნგრული</translation>
</message>
@@ -2944,7 +2959,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished">იტალიური</translation>
</message>
@@ -2954,7 +2969,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished">იაპონური</translation>
</message>
@@ -2964,7 +2979,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">ქართული</translation>
</message>
@@ -2984,7 +2999,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2994,7 +3009,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3014,7 +3029,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3034,7 +3049,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3084,7 +3099,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished">ჰოლანდიური</translation>
</message>
@@ -3104,7 +3119,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished">პოლონური</translation>
</message>
@@ -3119,12 +3134,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished">რუსული</translation>
</message>
@@ -3144,12 +3159,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished">სლოვაკური</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3174,7 +3189,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3184,7 +3199,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3234,7 +3249,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished">თურქული</translation>
</message>
@@ -3259,7 +3274,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished">უკრაინული</translation>
</message>
@@ -3274,7 +3289,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3314,127 +3329,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished">გამარტივებული ჩინური</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation type="unfinished">დასავლეთევროპული ენები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation type="unfinished">დასავლეთევროპული ენები ევროს მხარდაჭერით</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation type="unfinished">სლავური/ცენტრალურევროპული ენები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation type="unfinished">ესპერანტო, გალიციური, მალტური, თურქული</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation type="unfinished">ძველი ბალტიური სიმბოლოების ნაკრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation type="unfinished">კირილიცა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation type="unfinished">თანამედროვე ბერძნული</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation type="unfinished">ბალტიური</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation type="unfinished">კელტური</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation type="unfinished">ებრაულ სიმბოლოთა ნაკრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation type="unfinished">უკრაინული, ბელორუსული</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">გამარტივებული ჩინურის სიმბოლოთა ნაკრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">ტრადიციული ჩინურის სიმბოლოთა ნაკრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation type="unfinished">იაპონურ სიმბოლოთა ნაკრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation type="unfinished">კორეულ სიმბოლოთა ნაკრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation type="unfinished">ტაილანდურ სიმბოლოთა ნაკრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation type="unfinished">Windows-ის კირილიცა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation type="unfinished">Windows-ის სლავური/დენტრალურევროპული</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3754,7 +3769,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3851,215 +3866,177 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>დასახელება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>ხანგრძლივობა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>და&amp;კვრა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>რ&amp;ედაქტირება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>რეპერტუარები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>აირჩიეთ ფაილი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>აირჩიეთ ფაილის სახელი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>დავადასტუროთ შეცვლა?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>ფაილი %1 უკვე არსებობს.
გსურთ მისი შეცვლა?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>ყველა ფაილი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>გასახსნელად აირჩიეთ ერთი ან რამოდენიმე ფაილი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>აირჩიეთ დირექტორია</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>სახელის რედაქტირება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>შეიყვანეთ სახელი რომელიც იქნება გამოსახული რეპერტუარიში ამ ფაილისთვის:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>ჩა&amp;ტვირთვა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>შენა&amp;ხვა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;შემდეგი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;წინა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>&amp;ზევით აწევა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>&amp;ქვევით ჩაწევა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>გამეო&amp;რება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>არე&amp;ვა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>&amp;მიმდინარე ფაილის დამატება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>&amp;ფაილ(ებ)ის დამატება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>&amp;დირექტორიის დამატება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>ა&amp;რჩეულის ამოღება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>ყველ&amp;ას ამოღება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - რეპერტუარი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>დამატება...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>ამოღება...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
- <source>Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>PlaylistPreferences</name>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
- <source>Playlist - Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
- <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
- <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
- <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
- <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
- <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
- <source>&amp;Play files from start</source>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation type="unfinished">დამატებითი</translation>
</message>
@@ -4079,14 +4056,14 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation type="unfinished">ხატულა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4095,34 +4072,34 @@ Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
მაგალითი: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">და ბოლოს - აუდიოფილრტრები. იგივე წესით როგორც ვიდეოფილრები.
მაგალითი: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation type="unfinished">ეს პარამეტრი ძირითადად განკუთვნილია პროგრამის გამართვისათვის.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4137,17 +4114,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation type="unfinished">&amp;პარამეტრები:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation type="unfinished">ვ&amp;იდეოფილტრები:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation type="unfinished">აუდიო&amp;ფილტრები:</translation>
</message>
@@ -4157,12 +4134,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4172,52 +4149,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ჟურნალები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4227,72 +4204,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4302,47 +4279,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4352,47 +4329,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4402,17 +4379,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4422,25 +4399,40 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4528,22 +4520,22 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">ხატულა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4563,27 +4555,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4601,7 +4593,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">ძირითადი</translation>
</message>
@@ -4611,7 +4603,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">გეზები</translation>
</message>
@@ -4621,127 +4613,127 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">მედიაპარამეტრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation type="unfinished">უპირატესი აუდიო და სუბტიტრები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished">ვიდეო</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation type="unfinished">ვიდეოს მთელს ეკრანზე გაშვება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation type="unfinished">ეკრანმზოგის გათიშვა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">აუდიო</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation type="unfinished">აირჩიეთ mplayer-ის გაშვებადი ფაილი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation type="unfinished">გაშვებადი ფაილები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation type="unfinished">ყველა ფაილი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation type="unfinished">აირჩიეთ დირექტორია</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation type="unfinished">აირჩიეთ აუდიოგამომყვანის დრაივერი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation type="unfinished">თქვენ შეგიძლიათ მონიშნოთ ეს პარამეტრი თუ თქვენს გრაფიკულ დაფას ან გამომყვან დრაივერს არ აქვს ვიდეოეკვალაიზერი.&lt;br&gt;&lt;b&gt;შენიშვნა:&lt;/b&gt; ეს პარამეტრში შეიძლება არათავსებადი აღმოჩნდეს ზოგიერთ გამომყვან დრაივერთან.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation type="unfinished">თუ ეს პარამეტრი მონიშნულია, მაშინ ყველა ვიდეო გაიშვებს სრულეკრანიან რეჟიმში.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation type="unfinished">მონიშნეთ ეს პარამეტრი აუდიოდაფის მიქშერის მაგივრად პროგრამული მიქშერის გამოსაყენებლად.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation type="unfinished">დინამიურად ცვლის შემდგომი დამუშავების დონეს პროცესორის დატვირთვის მიხედვით. თქვენს მიერ მითითებული რიცხვი იქნება მაქსიმალური დონე. როგორც წესი უთითებენ რაღაც დიდ რიცხვს.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
@@ -4791,12 +4783,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4811,7 +4803,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4826,27 +4818,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4861,67 +4853,67 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4951,7 +4943,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4967,12 +4959,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4997,47 +4989,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">ხმა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">არაა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5047,12 +5039,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5062,12 +5054,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5082,32 +5074,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5117,47 +5109,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5167,12 +5159,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5182,32 +5174,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5217,37 +5209,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5272,17 +5264,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5292,22 +5284,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5327,22 +5319,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished">აუდიო/ვიდეოს ავტო სინქრონიზება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished">ნაბიჯნაბიჯ არეგულირებს A/V სინქრონიზაციას ხმის დაყოვნებების გაზომვით.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5372,7 +5364,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5382,28 +5374,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5863,7 +5870,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation type="unfinished">ინტერფეისი</translation>
</message>
@@ -5883,7 +5890,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation type="unfinished">გადასვლა</translation>
</message>
@@ -5908,12 +5915,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">წინა ფაილები</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ენა</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5938,7 +5945,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5988,22 +5995,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6013,137 +6020,157 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6158,12 +6185,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6173,127 +6200,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation type="unfinished">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6371,12 +6398,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">კადრების გამოტოვება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">სინქრონიზება</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">აუდიო/ვიდეოს ავტო სინქრონიზება</translation>
</message>
@@ -6406,7 +6433,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">კადრების უფრო ინტენსიური გამოტოვება (არღვევს დეკოდირებას). ამახინჯებს გამოსახულებას!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">ნაბიჯნაბიჯ არეგულირებს A/V სინქრონიზაციას ხმის დაყოვნებების გაზომვით.</translation>
</message>
@@ -6631,25 +6658,25 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
<source>Playlist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">რეპერტუარი</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6668,6 +6695,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6772,12 +6839,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">ფილმის დიაგონალის პროპორციული</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6837,37 +6904,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6882,7 +6949,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6927,102 +6994,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7107,7 +7174,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7160,12 +7227,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7190,37 +7257,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7295,17 +7362,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7320,12 +7387,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7345,7 +7412,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">არაა</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
@@ -7573,19 +7640,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -7728,6 +7795,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
@@ -7915,12 +8025,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
<source>%1 kbps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">%1 კბწმ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
<source>%1 Hz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">%1 ჰც</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
@@ -7943,7 +8053,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>Default</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ნაგულისხმები</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_ko.ts b/src/translations/smplayer_ko.ts
index 9f0fa4e..d18d913 100644
--- a/src/translations/smplayer_ko.ts
+++ b/src/translations/smplayer_ko.ts
@@ -13,167 +13,157 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="66"/>
- <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="67"/>
- <source>More info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation type="unfinished">이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 자유 소프트웨어 재단에서 배포되는 GNU 일반 공중 사용 허가서(2판 이상)에 의해 자유롭게 수정하고/하거나 재배포할 수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished">독일어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished">슬로바키아어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished">이탈리아어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished">프랑스어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation type="unfinished">%1, %2, %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished">중국어(간체)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished">러시아어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation type="unfinished">%1, %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished">헝가리어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished">폴란드어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished">일본어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished">네덜란드어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished">우크라이나어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished">포르투갈어(브라질)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">그루지야어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation type="unfinished">체코어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation type="unfinished">불가리아어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished">터키어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished">스웨덴어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished">세르비아어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished">중국어(번체)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished">루마니아어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished">포르투갈어(포르투갈)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished">그리스어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished">핀란드어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -208,12 +198,12 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished">바스크어</translation>
</message>
@@ -223,7 +213,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="unfinished">카탈루냐어</translation>
</message>
@@ -238,65 +228,70 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">아랍어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">갈리시아어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1270 +464,1290 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer 기록</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer 기록</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>열기(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>재생(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>영상(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>음성(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>자막(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>찾아보기(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>옵션(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>도움말(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>파일(&amp;F)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>폴더(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>재생 목록(&amp;P)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>드라이브로부터 &amp;DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>폴더로부터 &amp;DVD...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>지우기(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>최근에 재생한 파일(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>재생(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>일시 정지(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>정지(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>프레임 스텝(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>보통 속도로 재생(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>0.5배속으로 재생(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>2배속으로 재생(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>속도 10% 감소(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>속도 10% 증가(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>재생 속도(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>반복(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>전체 화면(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>간결히 보기(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>크기(&amp;Z)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 가로에 맞춤(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 가로에 맞춤(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 세로에 맞춤(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3에서 16:9로(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>가로세로비(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>없음(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>선형 섞기(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>디인터레이스(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>후처리(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>상태 자동 감지(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>영상 깨짐 제거(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>고리 모양 제거(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>영상 노이즈 넣기(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>필터(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>이퀄라이저(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>스크린샷(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>항상 위(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>엑스트라스테레오(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>반주(&amp;K)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>필터(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>스테레오(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 서라운드</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 서라운드</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>채널(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>좌측 채널(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>우측 채널(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>스테레오 모드(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>음소거(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>볼륨 감소(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>볼륨 증가(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>지연 감소(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>지연 증가(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>선택(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>불러오기(&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>지연 감소(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>지연 증가(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>위로(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>아래로(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>제목(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>장(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>시점(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>재생 목록(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">프레임 카운터 보기(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>없음(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">찾기 막대(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">시간(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">시간 및 총 시간(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>기록 파일 보기(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>환경 설정(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>&amp;Qt에 대하여</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>&amp;SMPlayer에 대하여</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>(비어 있음)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>동영상 파일</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>오디오 파일</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>재생 목록</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>모든 파일</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>파일을 선택하십시요</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - 정보</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>CD-ROM 및 DVD 드라이브가 지정되지 않았습니다.
드라이브 설정을 위한 대화 상자가 표시될 것입니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>폴더 선택</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>자막</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Qt에 대하여</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>%1 재생 중</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>일시 정지</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>정지됨</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>재생 / 일시 정지</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>일시 정지 / 프레임 스텝</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>언로드(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>비디오 &amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>닫기(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>정보 및 속성 보기(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>축소 (&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>확대 (&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>초기화(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>왼쪽으로 이동(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>오른쪽으로 이동(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>위로 이동(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>아래로 이동(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">화면 비율 맞추기(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>이전 자막 줄(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>다음 자막 줄(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>음량 감소 (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>음량 증가 (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>전체 화면 나가기</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - 다음</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>대비 감소</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>대비 증가</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>밝기 감소</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>밝기 증가</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>색조 감소</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>색조 증가</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>채도 감소</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>감마 감소</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>다음 오디오</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>다음 자막</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>다음 장</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>이전 장</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>채도 증가</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>감마 증가</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>외부 파일 불러오기(&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (일반)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (2배 프레임률)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>다음(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>이전(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>음량 노멀라이즈(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>오디오 CD(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>일반 노이즈 제거(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>부드러운 노이즈 제거(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>노이즈 제거 없음(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>SSA/&amp;ASS 라이브러리 사용</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">이미지 뒤집기(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>보통/2배 크기 전환(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>작게(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>크게(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
- <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
- <source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation type="unfinished">트랙(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation type="unfinished">트랙(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer가 실행 중입니다</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>시스템 트레이에 아이콘 보이기(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>숨기기(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>복원(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>종료(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>재생 목록</translation>
</message>
@@ -1740,122 +1755,122 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>밝기: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>대비: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>감마: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>색조: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>채도: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>음량: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>배율: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2748,7 +2763,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">아랍어</translation>
</message>
@@ -2823,22 +2838,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished">독일어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished">그리스어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation type="unfinished">영어</translation>
</message>
@@ -2848,17 +2863,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="unfinished">스페인어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished">바스크어</translation>
</message>
@@ -2868,7 +2883,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished">핀란드어</translation>
</message>
@@ -2878,7 +2893,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished">프랑스어</translation>
</message>
@@ -2893,7 +2908,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished">갈리시아어</translation>
</message>
@@ -2928,7 +2943,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished">헝가리어</translation>
</message>
@@ -2958,7 +2973,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished">이탈리아어</translation>
</message>
@@ -2968,7 +2983,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished">일본어</translation>
</message>
@@ -2978,7 +2993,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">그루지야어</translation>
</message>
@@ -2998,7 +3013,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3008,7 +3023,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3028,7 +3043,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3048,7 +3063,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3098,7 +3113,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished">네덜란드어</translation>
</message>
@@ -3118,7 +3133,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished">폴란드어</translation>
</message>
@@ -3133,12 +3148,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished">루마니아어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished">러시아어</translation>
</message>
@@ -3158,12 +3173,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished">슬로바키아어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3188,7 +3203,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished">세르비아어</translation>
</message>
@@ -3198,7 +3213,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished">스웨덴어</translation>
</message>
@@ -3248,7 +3263,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished">터키어</translation>
</message>
@@ -3273,7 +3288,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished">우크라이나어</translation>
</message>
@@ -3288,7 +3303,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3328,127 +3343,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished">포르투갈어(브라질)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished">포르투갈어(포르투갈)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished">중국어(간체)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished">중국어(번체)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation type="unfinished">서유럽어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation type="unfinished">서유럽어 (유로 기호 사용)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation type="unfinished">슬라브어/중앙 유럽어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation type="unfinished">에스페란토/갈리시아어/몰타어/터키어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation type="unfinished">발트어 문자집합</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation type="unfinished">키릴 문자</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation type="unfinished">현대 그리스어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation type="unfinished">발트어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation type="unfinished">켈트어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation type="unfinished">히브리어 문자집합</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation type="unfinished">우크라이나어/벨로루시어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">중국어 간체 문자집합</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">중국어 번체 문자집합</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation type="unfinished">일본어 문자집합</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation type="unfinished">한국어 만자집합</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation type="unfinished">태국어 문자집합</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation type="unfinished">키릴 문자 (윈도우)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation type="unfinished">슬라브어/중앙 유럽어 (윈도우)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation type="unfinished">아랍어 (윈도우)</translation>
</message>
@@ -3768,7 +3783,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3865,214 +3880,181 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>길이</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>재생(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>편집(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>재생 목록</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>파일 선택</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>파일 선택</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>덮어쓰시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>&quot;%1&quot; 파일은 이미 존재합니다.덮어쓰시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>모든 파일</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>열 파일을 선택하십시요</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>폴더를 선택하십시요</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>이름 편집</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>재생 목록에 표시될 파일의 이름을 입력하십시요:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>불러오기(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>저장하기(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>다음(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>이전(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>위로 이동(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>아래로 이동(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>반복(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>순서 섞기(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>현재 파일을 추가(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>파일 추가(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>폴더 추가(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>이 항목 제거(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>모두 제거(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - 재생 목록</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>추가...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>제거...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>재생 목록 수정됨</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>저장되지 않은 변경 사항이 있습니다. 재생 목록을 저장하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation type="unfinished">환경 설정</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>PlaylistPreferences</name>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
- <source>Playlist - Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
- <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
- <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
- <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
- <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
- <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">환경 설정</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
- <source>&amp;Play files from start</source>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>고급</translation>
</message>
@@ -4092,7 +4074,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>아이콘</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4100,7 +4082,7 @@ Example: -flip -nosound</source>
공백으로 구분하여 입력하십시요.(예: -flip -nosound)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4109,34 +4091,34 @@ Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
(예: scale=52:-2,eq2=1.1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>오디오 필터도 적용할 수 있습니다. 쉼표로 구분합니다.
(예: resample=44100:0:0,volnorm)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>MPlayer 출력 기록하기</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>SMPlayer 출력 기록하기</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>이 옵션은 프로그램을 디버그하는 것에 목적을 두고 있습니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>이 옵션을 선택하면 깜빡임을 해소할 수도 있지만, 영상이 정상적으로 재생되지 않을 수도 있습니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>SMPlayer 기록 필터</translation>
</message>
@@ -4151,17 +4133,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>MPlayer를 별도의 창에서 실행(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>옵션(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>영상 필터(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>오디오 필터(&amp;F):</translation>
</message>
@@ -4171,12 +4153,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>컬러키(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>SMPlayer 출력 기록하기(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>SMPlayer 기록 필터(&amp;F):</translation>
</message>
@@ -4186,52 +4168,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>변경(&amp;H)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>기록 파일</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>MPlayer 출력 기록하기(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>MPlayer 옵션(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>MPlayer 기록 파일 자동 저장</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>이 옵션이 선택되면, MPlayer 기록은 새로운 파일이 재생되기 시작할 때마다 파일에 저장됩니다. 이 기능은 다른 프로그램들이 재생되고 있는 파일에 대한 정보를 알 수 있도록 하기 위하여 제공됩니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>MPlayer 기록 파일명 자동 저장</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>MPlayer 기록 파일을 저장할 경로와 파일명을 입력하십시요.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>MPlayer 기록을 파일에 자동 저장(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4241,72 +4223,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4316,47 +4298,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4366,47 +4348,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4416,17 +4398,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4436,25 +4418,40 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4542,22 +4539,22 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>아이콘</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>CD 드라이브 장치</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>CD-ROM 드라이브를 선택하십시요. 비디오 및 오디오 CD를 재생하는 데 사용됩니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>DVD 드라이브 장치</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>DVD 드라이브를 선택하십시요. DVD 재생에 사용됩니다.</translation>
</message>
@@ -4577,27 +4574,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4615,7 +4612,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>일반</translation>
</message>
@@ -4625,7 +4622,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>일반(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">경로</translation>
</message>
@@ -4635,147 +4632,147 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>미디어 설정</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished">영상</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>전체 화면에서 동영상 시작</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>화면 보호기 비활성화</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">오디오</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>MPlayer 실행 파일 선택</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>실행 파일</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>모든 파일</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>폴더 선택</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>MPlayer 실행 파일</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>스크린샷 폴더</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>영상 출력 드라이버</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>오디오 출력 드라이버</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>오디오 출력 드라이버를 선택하십시요.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>설정 기억하기</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>사용할 오디오 언어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>사용할 자막 언어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>소프트웨어 영상 이퀄라이저</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>만약 그래픽 카드나 영상 출력 드라이버에 의해 영상 이퀄라이저가 지원되지 않는 경우, 이 옵션을 선택할 수 있습니다.&lt;br&gt;&lt;b&gt;주의:&lt;/b&gt; 이 옵션은 일부 영상 출력 드라이버와는 호환되지 않을 수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>만약 이 옵션이 선택되면, 모든 동영상은 전체 화면에서 재생이 시작될 것입니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>소프트웨어 음량 조절</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>이 옵션을 선택하면 사운드 카드의 믹서 대신 소프트웨어 믹서를 사용합니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>후처리 품질</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>사용할 수 있는 CPU 시간을 고려하여 후처리의 품질을 동적으로 결정합니다. 여기에 입력하는 숫자는 최대 품질이 될 것입니다. 실제 품질은 동적으로 결정되므로, 조금 큰 수를 설정해도 좋습니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">음량 바꾸기</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">이 옵션을 선택하면, SMPlayer는 모든 파일에 사용된 음량을 기억하고 다시 재생될 때 그 음량을 사용합니다. 새로운 파일에 대해서는 기본 음량이 사용됩니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">모든 파일의 음량 바꾸기(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">&amp;MPlayer 실행 파일을 선택하십시요:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">스크린샷을 저장할 폴더(&amp;F):</translation>
</message>
@@ -4810,7 +4807,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>화면 보호기 비활성화(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">기본 음량(&amp;D):</translation>
</message>
@@ -4830,12 +4827,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>S/PDIF 통과 &amp;AC3/DTS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>직접 렌더링</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>더블 버퍼링</translation>
</message>
@@ -4850,7 +4847,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>더블 버퍼링(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>더블 버퍼링은 메모리 상에 프레임 2개를 저장하고 하나를 디코드하는 동안 하나를 표시함으로써 깜빡임을 해소합니다. 만약 비활성화되면 OSD에 좋지 않은 영향을 끼칠 수 있지만, OSD 깜빡임을 해소합니다.</translation>
</message>
@@ -4865,27 +4862,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>기본으로 음량 노멀라이즈(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>재생이 끝나면 닫기</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>이 옵션이 선택되면, 현재 파일이나 재생 목록이 끝날 때 창이 자동으로 닫힙니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2개 (스테레오)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4개 (4.0 서라운드)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6개 (5.1 서라운드)</translation>
</message>
@@ -4900,82 +4897,82 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>최소화할 때 일시 정지(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>최소화할 때 일시 정지</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>후처리 기본으로 활성화</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>최대 음량 확대</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>S/PDIF 통과 AC3/DTS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>기본으로 음량 노멀라이즈</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>소리에 왜곡 없이 음량을 최대화합니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">기본 음량</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">새로운 파일이 기본값으로 사용할 초기 음량을 설정합니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>기본 채널 수</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>백분율 단위로 최대 음량을 설정하십시요 (기본값: 110). 200을 입력하면 음량을 최대 현재의 2배까지로 조정할 수 있게 해 줍니다. 100 미만의 값은 초기 음량(=100%)이 최대값을 초과하도록 하므로, OSD가 제대로 표시할 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">하드웨어 AC3 통과 사용</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>후처리는 새로 열린 파일에 대해 기본적으로 사용됩니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>오디오 트랙</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>새로운 파일을 재생할 때 사용될 기본 오디오 트랙을 지정합니다. 만약 해당하는 트랙이 존재하지 않으면, 첫 트랙이 사용될 것입니다.&lt;br&gt;&lt;b&gt;주의:&lt;/b&gt; &quot;사용할 오디오 언어&quot; 옵션이 이 옵션보다 우선적으로 적용됩니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>자막 트랙</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>새로운 파일을 재생할 때 사용될 기본 자막 트랙을 지정합니다. 만약 해당하는 트랙이 존재하지 않으면, 첫 트랙이 사용될 것입니다.&lt;br&gt;&lt;b&gt;주의:&lt;/b&gt; &quot;사용할 자막 언어&quot; 옵션이 이 옵션보다 우선적으로 적용됩니다.</translation>
</message>
@@ -5005,7 +5002,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>자막(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>오디오 및 자막 스트림에 사용할 언어를 지정할 수 있습니다. 만약 사용할 수 있는 오디오 또는 자막 스트림이 여러 개인 경우, SMPlayer는 여기서 지정된 언어를 사용하려고 시도합니다.&lt;br&gt;이 옵션은 DVD나 mkv 파일과 같이 오디오와 자막 스트림의 언어에 대한 정보가 주어지는 미디어 파일에 대해서만 적용됩니다.&lt;br&gt;이 칸에는 정규 표현식을 입력할 수 있습니다. 예를 들어, &lt;b&gt;ko|kr|kor&lt;/b&gt;은 &lt;i&gt;ko&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;kr&lt;/i&gt; 및 &lt;i&gt;kor&lt;/i&gt;에 대응되는 오디오 트랙을 선택하게 합니다.</translation>
</message>
@@ -5021,12 +5018,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>음조를 변경하지 않고 고속 재생(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>음조를 변경하지 않고 고속 재생</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>재생 속도를 음조의 변경 없이 바꿀 수 있도록 합니다. 최소 MPlayer dev-SVN-r24924 버전을 필요로 합니다.</translation>
</message>
@@ -5051,52 +5048,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">음량</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">없음</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5106,12 +5103,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5121,12 +5118,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5141,32 +5138,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5176,47 +5173,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5226,12 +5223,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5241,32 +5238,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5276,37 +5273,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5331,17 +5328,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5351,22 +5348,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5386,22 +5383,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished">오디오와 영상 자동으로 동기화</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished">오디오 지연 측정값을 기반으로 오디오와 영상 동기화를 단계적으로 조정합니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5431,7 +5428,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5441,28 +5438,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5922,7 +5934,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>인터페이스</translation>
</message>
@@ -5942,7 +5954,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>인터페이스(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation type="unfinished">지점 이동</translation>
</message>
@@ -5967,17 +5979,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>최근에 재생한 파일</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>언어</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>프로그램에서 사용하는 언어를 변경할 수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation type="unfinished">인스턴스</translation>
</message>
@@ -6002,7 +6014,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>마우스 휠로 건너뛰기(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>SMPlayer에서 인스턴스 한 개만 사용(&amp;U)</translation>
</message>
@@ -6052,7 +6064,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>변경(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6062,147 +6074,167 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6217,12 +6249,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6232,127 +6264,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation type="unfinished">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6435,12 +6467,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>프레임 드롭 허용</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">동기화</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">오디오와 영상 자동으로 동기화</translation>
</message>
@@ -6460,7 +6492,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>더 강제적인 프레임 드롭(디코딩 끊기)을 적용합니다. 이미지 왜곡을 가져올 수 있습니다!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">오디오 지연 측정값을 기반으로 오디오와 영상 동기화를 단계적으로 조정합니다.</translation>
</message>
@@ -6480,12 +6512,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>강제 프레임 드롭 허용(&amp;H) - 이미지 왜곡 가능성 있음</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">오디오와 영상 자동으로 동기화(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">계수(&amp;O):</translation>
</message>
@@ -6703,22 +6735,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">재생 목록</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6737,6 +6769,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6836,12 +6908,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>영상 대각선 길이에 어울림</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>자막 위치</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>이 옵션은 영상 창에서 자막의 위치를 결정합니다. 가장 아래는 &lt;i&gt;100&lt;/i&gt;이며, 가장 위는 &lt;i&gt;0&lt;/i&gt;을 사용하여 지정합니다.</translation>
</message>
@@ -6906,37 +6978,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6951,7 +7023,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6996,102 +7068,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7176,7 +7248,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7229,12 +7301,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7259,37 +7331,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7364,17 +7436,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7389,12 +7461,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7636,7 +7708,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../helper.cpp" line="84"/>
<source>%1 and %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">%1, %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
@@ -7644,19 +7716,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -7799,6 +7871,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_ku.ts b/src/translations/smplayer_ku.ts
index 02ec560..68362ea 100644
--- a/src/translations/smplayer_ku.ts
+++ b/src/translations/smplayer_ku.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Versiyon: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Ev bername nivîsbariyek azad e; bin lîsansa giştî ya GNU hûn dikarin wê biguherînin, belav bikin. Weşan ji aliyê Free Software Foundation; guhertoya 2 ya lîsansê an jî guhertoyek nûtir.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Mirovên li jêr bi wergêriyê piştgirî dan:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Elmanî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Îtalyanî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Fransî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 û %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Simplified-Chinese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rusî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 û %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Macarî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polish</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Dutch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrainian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portegîz - Brazil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Czech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgarî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Tirkî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Swêdî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Sirbî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Çîniya Gelerî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Romanî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portuguese - Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Yewnanî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finnish</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>Ji rojanekirinê herin malpera me:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Ji foruma me alîkarî bistîne:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Bi alîkariyên pereyî hûn dikarin piştgirî bidin SMPlayer.</translation>
+ <translation type="obsolete">Bi alîkariyên pereyî hûn dikarin piştgirî bidin SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Agahiya Zêdetir</translation>
+ <translation type="obsolete">Agahiya Zêdetir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Kareyî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedonian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Basque</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>MPlayer bi kar tîne %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalan</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation>Qt bi kar tîne %1 (compiled with Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovenî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Erebî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished">Kurdî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished">Galician</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation type="unfinished">Logoya SMplayer ji aliyê %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished">Vietnamese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished">Estonian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished">Lithuanian</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished">Danish</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1270 +474,1300 @@ Tu dixwazî li ser binivîsî?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Veke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Bilîze</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Vîdyo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Deng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Binnivîs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Bibîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>Ve&amp;bijêrk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Alikarî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Pel...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>C&amp;ih...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Lîsteya Lêdanê...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;Ji ajokerê DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD Ji peldankê...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Paqij bike</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Pelên Dawîn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>B&amp;ilîze</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Raweste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Bisekine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Frame step</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Leza Normal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Lezê bike nîvî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Leza duqet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Lez &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Lez &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>Le&amp;z</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Dubare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Dîmender Tijî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Moda Kompakt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>Mezi&amp;nahî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;li 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Mezinahiya Dîmenê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Ne yek jî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Linear &amp;Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Deinterlace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Piştîxebatkirinê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Astê bixweber nas ike</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Asê neke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Xîrecir lê&amp; zêdeke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>F&amp;îltre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Ekolayzir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;WêneKişandin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>Li&amp; pêş bimîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Fîltre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Qenal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Qenala çepê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Qenala rastê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Moda Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Bêdeng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Deng &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Deng &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Dereng -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>D&amp;ereng +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Hilbijêre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Bar bike...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Dereng &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Dereng &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;jor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Jêr</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Sernav</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Beş</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Angle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Lîsteya Lêdanê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Hejmarkera dîmenê nîşan bide</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Neçalak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Darika lêgerînê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Dem</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Dem+D&amp;ema Giştî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Logan binêre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>V&amp;ebijêrk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Dermafê &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Dermafê &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;vala&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Vîdyo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Deng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Lîsteya Lêdanê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Hemû Pel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Pelek Hilbijêre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Agahî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Ajokerên CDROM / DVD hê nehatine mîhengkirin.
Niha wê peyama mîhengkirinê xuya bibe û hûn dikarên mîheng bikin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Cihek Hilbijêre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Binnivîs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Dermafê Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Lê Dide %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Raweste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Bisekine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Bilîze / Raweste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Raweste / Sekna Dîmenê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>B&amp;ar neke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>Bi&amp;gire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Agahî û &amp;taybetiyan bibîne...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Dûr bibe &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Nêzik bibe &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Vegerîne Destpêkê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Veguheze &amp;çep</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Veguheze &amp;rast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Veguheze &amp;jor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Veguheze &amp;jêr</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Bejing &amp;&amp; Lênêrîn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Rêzikek berê ya binnivîsê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>R&amp;êzikek pêş ya binnivîsê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Dengê Kêmke (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Dengê zêdeke (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Ji dîmender tijî derkeve</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Next level</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Kontrastê Kêmke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Kontrastê Zêdeke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Brightness Kêmke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Brightness Zêdeke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Hue kêmke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Hue zêdeke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Saturasyonê Kêmke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Gammayê Kêmke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Dengê piştî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Binnivîsa piştî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Beşa piştî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Beşa berê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Saturasyonê zêdeke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Gammayê zêdeke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Pelek derveyî barke...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Ya piştî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Ya b&amp;erê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>Normalkirina &amp;Dengê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;CDya Dengê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Denoise nor&amp;mal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Denoise &amp;soft</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>Denoise o&amp;ff</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Arşîva SSA/&amp;ASS bi kar bîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Wêneyê b&amp;izivirîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Toggle du caran mezin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>M&amp;ezinahî -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>M&amp;ezinahî +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Kêlekên reş &amp;lê zêdeke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Soft&amp;ware scaling</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;Pirsên pir tên pirsîn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Visualize &amp;motion vectors</translation>
+ <translation type="obsolete">Visualize &amp;motion vectors</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Vebijêrka rêzika fermanan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>SMPlayer vebijêrka rêzika fermanan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Enable &amp;closed caption</translation>
+ <translation type="obsolete">Enable &amp;closed caption</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>&amp;Forced subtitles only</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Ekolayzira vîdyoyê bike wekî destpêkê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer bi awayekî nedihat hêvîkirin xelas kir.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Koda derketinê: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer destpê nekir.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Di vebijêrkê de cihê MPlayer kontrol bike.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayerê lê xist.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Ji bo agahiya zêdetir logê bibîne.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Bizivirîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Girtî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Aliyê saetê de 90 derece bizivirîne and flip</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>Aliyê saetê de 90 derece &amp;bizivirîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>&amp;Aliyê berevajiyê saetê de 90 derece bizivirîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>&amp;Aliyê berevajiyê saetê de 90 derece bizivirîne and flip</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Here li...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Show context menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimedia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>E&amp;kolayzir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Ekolayzira dengê bike wekî destpêkê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Binnivîs bibîne li &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Li OpenSubtitles.org bi&amp;nnivîs barke...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Tips</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Bixweber</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Lez -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>&amp;Lez +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Lez -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>L&amp;ez +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Hêman</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Hêman</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Here li:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="unfinished">SMPlayer - lêgerîn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer li vir hê dixebite</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>S&amp;how icon in system tray</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Veşêre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Vegerîne Destpêkê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Derkeve</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Lîsteya Lêdanê</translation>
</message>
@@ -1740,122 +1775,122 @@ Niha wê peyama mîhengkirinê xuya bibe û hûn dikarên mîheng bikin.</transl
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Brightness: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Contrast: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Hue: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Saturation: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Deng: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Nêzik: 1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Mezinahiya nivîsê: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation type="unfinished">Firehî-bilindahî: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation type="unfinished">Cache a curenivîsan rojane dike. Heye ku çend çirke dem bidome...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished">Paş de hiştina binnivîsê: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished">Paş de hiştina dengê %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished">Lez: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished">Binnivîs çalak e</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished">Binnivîs ne çalak e</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished">Tekera mişkê niha xiş dike</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished">Tekera mişkê niha dengê diguhere</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished">Tekera mişkê niha nêz-dûr dike </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished">Tekera mişkê niha lezê diguhere</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2697,7 +2732,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">Ji 1.0r2 mezintir</translation>
</message>
@@ -2753,7 +2788,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Amharic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabic</translation>
</message>
@@ -2828,22 +2863,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Welsh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>Danish</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Elmanî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Yewnanî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>English - Îngîlîzî</translation>
</message>
@@ -2853,17 +2888,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Spanish</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estonian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Basque</translation>
</message>
@@ -2873,7 +2908,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Persian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finnish</translation>
</message>
@@ -2883,7 +2918,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Faroese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>French</translation>
</message>
@@ -2898,7 +2933,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Irish</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galician</translation>
</message>
@@ -2933,7 +2968,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Croatian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Hungarian</translation>
</message>
@@ -2963,7 +2998,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Icelandic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italian</translation>
</message>
@@ -2973,7 +3008,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Inuktitut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japanese</translation>
</message>
@@ -2983,7 +3018,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Javanese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgian</translation>
</message>
@@ -3003,7 +3038,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Korean</translation>
</message>
@@ -3013,7 +3048,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Kashmiri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdîsh - Kurdî</translation>
</message>
@@ -3033,7 +3068,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lithuanian</translation>
</message>
@@ -3053,7 +3088,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Maori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedonian</translation>
</message>
@@ -3103,7 +3138,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Nepali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Dutch</translation>
</message>
@@ -3123,7 +3158,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Oriya</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polish</translation>
</message>
@@ -3138,12 +3173,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Quechua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Romanî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rusî</translation>
</message>
@@ -3163,12 +3198,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Sindhi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovenian</translation>
</message>
@@ -3193,7 +3228,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Albanian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbian</translation>
</message>
@@ -3203,7 +3238,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Sundanese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Swedish</translation>
</message>
@@ -3253,7 +3288,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Tirkî</translation>
</message>
@@ -3278,7 +3313,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Uighur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrainian</translation>
</message>
@@ -3293,7 +3328,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Uzbek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamese</translation>
</message>
@@ -3333,127 +3368,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Zulu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portuguese - Brazil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portuguese - Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Simplified-Chinese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Traditional Chinese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Western European Languages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Western European Languages with Euro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Slavic/Central European Languages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Old Baltic charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cyrillic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Modern Greek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Baltic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Celtic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Hebrew charsets</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Ukrainian, Belarusian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Simplified Chinese charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Traditional Chinese charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Japanese charsets</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Korean charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Thai charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Cyrillic Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Slavic/Central European Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Arabic Windows</translation>
</message>
@@ -3773,7 +3808,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished">Wallonî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3870,171 +3905,176 @@ Tu dixwazî biguherînî?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Nav</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Dirêjahî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Bilîze</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Biguhere</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Lîsteya Lêdanê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Pelek Hilbijêre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Navê pelê hilbijêre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Guhertinê erê bike?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Pela 1 jixwe heye
Tu dixwazî biguherî?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Hemû pel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Ji bo vekirinê pelek an jî zêdetir pel hilbijêrin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Cihek hilbijêre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Nav biguhere</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Ji bo vê pelê navek binivîse ku di lîsteya lêdanê de bê dîtin:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Bar bike</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Tomar Bike</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Ya Piştî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Ya &amp;berê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Veguheze &amp;jor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Veguheze &amp;jêr</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Dubare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>Çawa&amp;lêhato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Pela &amp;heyî lê zêdeke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Pelan &amp;lê zêdeke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Cihek &amp;lê zêdeke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Yê &amp;nîşankirî jê bibe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Hemûyan &amp;jê bibe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Lîsteya Lêdanê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Lê zêdeke...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Rake...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Lîsteya lêdanê hat sererastkirin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Guhertinên tomarnekirî hene, tu dixwazî lîsteyê tomar bikî?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Vebijêrk</translation>
+ <translation type="obsolete">Vebijêrk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimedia</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4042,43 +4082,43 @@ Tu dixwazî biguherî?</translation>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Lîsteya Lêdanê - Vebijêrk</translation>
+ <translation type="obsolete">Lîsteya Lêdanê - Vebijêrk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</translation>
+ <translation type="obsolete">Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Pelê di peldankê de bi nûkirin lê zêde bike</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Pelê di peldankê de bi nûkirin lê zêde bike</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</translation>
+ <translation type="obsolete">Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Dermafê pelê lê hatine zêdekirin bixweber &amp;agahî bistîne</translation>
+ <translation type="obsolete">Dermafê pelê lê hatine zêdekirin bixweber &amp;agahî bistîne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Ber derketinê re nimûneyekê lîsteyê bistîne</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Ber derketinê re nimûneyekê lîsteyê bistîne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>&amp;Pelan ji destpêkê bide destpêkirin</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Pelan ji destpêkê bide destpêkirin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Pêşketî</translation>
</message>
@@ -4098,7 +4138,7 @@ Tu dixwazî biguherî?</translation>
<translation>îcon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4107,7 +4147,7 @@ Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4116,34 +4156,34 @@ Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Log derketiya MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Log derketiya SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>This option is mainly intended for debugging the application.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Ji bo logên SMPlayer fîltre</translation>
</message>
@@ -4158,17 +4198,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Mplayerê di paeya wê xwe de bixebitîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Vebijêrk:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>Fîltreyên V&amp;îdyoyê:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Fîltreyên D&amp;eng:</translation>
</message>
@@ -4178,12 +4218,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Colorkey:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>Log &amp;derketiya SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Ji bo logên SMPlayer fîltre:</translation>
</message>
@@ -4193,52 +4233,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>G&amp;uhertin...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>Log MPlayer &amp;output</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Vebijêrkên MP&amp;layer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Logên MPlayer bixweber tomarke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Navê pelên MPlayer bixweber tomarke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>A&amp;utosave MPlayer log to file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</translation>
</message>
@@ -4248,72 +4288,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Mezinahiya Monîtorê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Mezinahiya monitora xwe hilbijêrin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>MPlayerê di paeya wê xwe de bixebitînin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Colorkey</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Vebijêrkên MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Vebijêrk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Li vir hûn dikarin vebijêrkên MPlayer sererast bikin. Bi valahiyê ji hev veqetînin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Fîltreyên Vîdyoyê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Li vir hûn dikarin fîltreyên vîdyoyê li MPlayerê zêde bikin. Bi vîrgûlan ji hev veqetînin. Valahî bi kar neynin!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Fîltreyên Deng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Li vir hûn dikarin fîltreyên dengê li MPlayerê zêde bikin. Bi vîrgûlan ji hev veqetînin. Valahî bi kar neynin!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Repaint the background of the video window</translation>
</message>
@@ -4323,47 +4363,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Girêdana Înternetê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>Lo&amp;gs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Ger pêwist be ji nû ve ava bike</translation>
</message>
@@ -4373,47 +4413,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Ger pêwist be &amp;indexê ji nû ve ava bike</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4423,17 +4463,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4443,25 +4483,40 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4549,22 +4604,22 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>îcon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>Amûra CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>CDROM hilbijêre. Ev ji bo lêdana VD û Dyên dengê bê bikaranîn.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>Amûra DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Amûra DVD hilbijêre. Wê ji bo lêdana DVDyan bê bikaranîn.</translation>
</message>
@@ -4584,27 +4639,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>SMplayer bixweber tu amûrê CDROM û DVD hilnabijêre. Lewma beriya lêdana wan amûrên ku hûn dixwazin hilbijêrin (arina dikarin wek hev bin).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4622,7 +4677,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Giştî</translation>
</message>
@@ -4632,7 +4687,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Giştî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Cih</translation>
</message>
@@ -4642,137 +4697,137 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Vebijêrkên Media</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Vîdyoyan dîmender tijî bide destpêkirin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Dîmenparêzê neçalak bike</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Select the mplayer executable</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Executables</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Hemû Pel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Cihek Hilbijêre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>MPlayer executable</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Peldanka wêneyên kişandî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Ajokerê derketinê ya vîdyoyê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Ajokerê derketinê ya deng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Select the audio output driver.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Mîhengan bi bîr bîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Preferred audio language</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Zimanê binnivîsan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Software video equalizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Kontrola deng a nivîsbarê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Postprocessing quality</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Deng biguherîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ji bo hemû pelan dengê biguhere</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Select the &amp;MPlayer executable:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Peldank ji bo tomarkirina wêneyên kişandî:</translation>
</message>
@@ -4807,7 +4862,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Dîmanparêz neçalak bike</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Dengê bixweber:</translation>
</message>
@@ -4827,12 +4882,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Direct rendering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Double buffering</translation>
</message>
@@ -4847,7 +4902,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Dou&amp;ble buffering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</translation>
</message>
@@ -4862,27 +4917,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Volume &amp;normalization by default</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Dema xelasbû bigire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
@@ -4897,82 +4952,82 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Dema biçûkbû rawestîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Dema biçûkbû rawestîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Enable postprocessing by default</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Max. Amplification</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Volume normalization by default</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Maximizes the volume without distorting the sound.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Dengê Bixweber</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Sets the initial volume that new files will use.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Qenalên bixweber</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Uses hardware AC3 passthrough</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Postprocessing will be used by default on new opened files.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Hêmanê Deng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Hêmanê Binnivîs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</translation>
</message>
@@ -5002,7 +5057,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Binnivîs:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5019,17 +5074,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>High speed &amp;playback without altering pitch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>High speed playback without altering pitch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Change volume just before playing</translation>
</message>
@@ -5054,67 +5109,67 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Deng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Vîdyo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Deng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Deng û binnivîsa bijartî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Ne yek jî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (double framerate)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Linear Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">Dei&amp;nterlace by default:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Deinterlace by default</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Pozîsyonê bi bîr bîne</translation>
</message>
@@ -5124,17 +5179,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Pozîsyona &amp;demê bi bîr bîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">Tam beriya l&amp;êdanê dengê biguhere</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Ekolayzirê çalak bike</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Check this option if you want to use the audio equalizer.</translation>
</message>
@@ -5144,12 +5199,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Ekolayzira dengê çalak bike</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5164,32 +5219,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5199,47 +5254,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5249,12 +5304,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5264,32 +5319,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished">peleke ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished">çend pelên ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5299,37 +5354,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished">Wênekişandinê çalak bike</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5354,17 +5409,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Peldank:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished">Dengê global</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5374,22 +5429,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Dengê global</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5409,22 +5464,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished">Audio/video auto synchronization</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished">Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5454,7 +5509,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5464,28 +5519,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5945,7 +6015,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Navrû</translation>
</message>
@@ -5985,12 +6055,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Pelên berê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Ziman</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Li vir hûn dikarin zimanê bernameyê biguherînin.</translation>
</message>
@@ -6015,7 +6085,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Hilavêtina &amp;tekera mişkê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>&amp;Tenê yek paeya SMPlayer bi kar bîne</translation>
</message>
@@ -6065,22 +6135,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Biguhere...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>&amp;Tevgera time slider:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Seek to position while dragging</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Seek to position when released</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
@@ -6090,142 +6160,162 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Xişkirin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>Ins&amp;tances</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Mezinahiya bixweber</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>Paceya bingehîn dikare bixweber bê guhertin. Vebijêrka hûn dixwazin hilbijêrin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Pozîsyon û meinahiyê bi bîr bîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Ger hûn vê hilbijêrin, dema we SMPlayer girt û vekir wê pozîsyon û mezinahî wekî xwe bimîne.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Seta îkonan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Seta îkonên ku hûn dixwazin hilbijêrin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Stîl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Stîla ku hûn dixwazin hilbijêrin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Fonta bixweber</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Hûn dikarin fonta bernameyê biguherin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Xişkirin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Hilavêtina kurt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Hilbijêrin ka dema xebata %1 hat meşandin wê çiqas ber bi pêş an jî paş bê çûn.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>hilavêtina kurt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Hilavêtina navincî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>hilavêtina navincî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>hilavêtina dirêj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>hilavêtina dirêj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>hilavêtina tekera mişkê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Hilbijêrin ka dema tekera mişkê hat bikaranîn wê çiqas ber bi pêş an jî paş bê çûn.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Tevgera time slider</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Select what to do when dragging the time slider.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Mînak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Bila tenê yek SMPlayer bimeşe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Hilbijêrin ka dema pelek nû hat vekirin wê SMPlayera heyî çi bike.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</translation>
</message>
@@ -6240,12 +6330,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>GUI ya biçûk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</translation>
</message>
@@ -6255,127 +6345,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Automatic port</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Manual port</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Port to listen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Bixweber</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Bi destî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished">Kontrola di dîmendera tije de</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished">Bianîmasyon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished">Firehî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished">&amp;Bianîmasyon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation type="unfinished">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6453,12 +6543,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Allow frame drop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Synchronization</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Audio/video auto synchronization</translation>
</message>
@@ -6478,7 +6568,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</translation>
</message>
@@ -6498,12 +6588,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Bixweber senkronîzasyona Deng/&amp;vîdyo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Fact&amp;or:</translation>
</message>
@@ -6726,22 +6816,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Lîsteya Lêdanê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation type="unfinished">Pelan jixweber li lîsteyê zêde bike</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation type="unfinished">Pelên dû re lê zêdeke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished">Ger ev vebijêrk çalakirî be SMPlayer wê li pelên dû re binêre (mînak. video_1.avi, video_2.avi...) û ger bibîne wê van pelan li lîsteyê zêde bike.</translation>
</message>
@@ -6760,6 +6850,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation type="unfinished">Pelên dû re lê zêde bike</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished">Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished">Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Ber derketinê re nimûneyekê lîsteyê bistîne</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6859,12 +6989,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Li gor dûrahiya quncên vîdyoyê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Pozîsyona binnivîsê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Ev vebijêrk pozîsyona binnivîsan diguhere. Wateya &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; herî jêr, wateya &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; jî herî jor e.</translation>
</message>
@@ -6929,37 +7059,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Fontên TTF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Fontên Pergalê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Mezinahiya bixweber</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Rengê Nivîsê</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Rengê teksta binnivîsan hilbijêre.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Rengê kêlekan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Rengê kêlekên teksta binnivîsan hilbijêre.</translation>
</message>
@@ -6974,7 +7104,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>Metoda mezinahiya bixweber hilbijrin.</translation>
</message>
@@ -7019,102 +7149,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished">Stûr</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished">Paldayî</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished">Sî</translation>
</message>
@@ -7199,7 +7329,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7252,12 +7382,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7282,37 +7412,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7387,17 +7517,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7412,12 +7542,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Taybet bike...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7667,19 +7797,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished">Neçalak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished">Jixweber</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished">Nenas</translation>
@@ -7798,7 +7928,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="" line="13"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - lêgerîn</translation>
</message>
@@ -7827,6 +7957,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_lt.ts b/src/translations/smplayer_lt.ts
index 0620460..ab1f6aa 100644
--- a/src/translations/smplayer_lt.ts
+++ b/src/translations/smplayer_lt.ts
@@ -1,374 +1,306 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="lt_LT">
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="lt_LT">
<context>
<name>About</name>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="53"/>
<source>Version: %1</source>
<translation>Versija: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Tai nemokama programinė įranga. Vadovaudamiesi antra ar vėlesne (savo nuožiūra) GNU General Public License, publikuota Free Software Foundation, jūs galite platinti ir/arba keisti šią programinę įrangą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Šie žmonės prisidėjo vertimais:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>German</source>
<translation>Vokiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovakų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>French</source>
<translation>Prancūzų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 ir %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Supaprastinta kinų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rusų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 ir %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Vengrų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Polish</source>
<translation>Lenkų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Olandų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrainiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugalų (Brazilija)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gruzinų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Czech</source>
<translation>Čekų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgarų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turkų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Švedų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Kinų tradicinė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumunų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugalų (Portugalija)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Greek</source>
<translation>Graikų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Suomių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="13"/>
<source>About SMPlayer</source>
<translation>Apie SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="32"/>
<source>&amp;Info</source>
<translation>&amp;Informacija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="220"/>
<source>icon</source>
<translation>piktograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="88"/>
<source>&amp;Contributions</source>
<translation>&amp;Prisidėjimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="144"/>
<source>&amp;Translators</source>
<translation>&amp;Vertėjai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="200"/>
<source>&amp;License</source>
- <translation>&amp;Licecija</translation>
+ <translation>&amp;Licencija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="60"/>
<source>Visit our web for updates:</source>
<translation>Aplankykite mūsų tinklalapį:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Gaukite pagalbą mūsų forume:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Jūs galite palaikyti SMPlayer&apos;į aukodami.</translation>
+ <translation type="obsolete">Jūs galite palaikyti „SMPlayer“ paaukodami.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Daugiau informacijos</translation>
+ <translation type="obsolete">Daugiau informacijos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Korean</source>
<translation>Korėjiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedonų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="48"/>
<source>Using MPlayer %1</source>
<translation>Naudojamas MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalonų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="55"/>
<source>Portable Edition</source>
<translation>Nešiojama versija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="58"/>
<source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
<translation>Naudojama Qt %1 (sukompiliuota su Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovėnų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galisų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>Šie žmonės prisidėjo savo pataisymais (detaliau žr. pakeitimų sąrašą):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation>Jei ką nors praleidome - praneškite.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
- <translation>Šį SMPlayer&apos;io logotipą sukūrė %1</translation>
+ <translation>„SMPlayer“ logotipą sukūrė %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1, %2, %3 ir %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3, %4 ir %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lietuvių</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>Danų</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
<source>Name</source>
<translation>Pavadinimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
<source>Description</source>
<translation>Aprašymas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Nuoroda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>Iš&amp;saugoti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>Įke&amp;lti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
<source>Key files</source>
- <translation>Karšti klavišai</translation>
+ <translation>Klavišų failai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Pasirinkite failo vardą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Tikrai perrašyti?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Failas %1 jau yra.
Norite perrašyti?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>
<source>Choose a file</source>
- <translation>Pasirinkti failą</translation>
+ <translation>Pasirinkite failą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
<source>Error</source>
<translation>Klaida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
<translation>Failas negali būti išsaugotas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>
<source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
<translation>Failas negali būti įkeltas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
<source>&amp;Change shortcut...</source>
<translation>&amp;Pakeisti nuorodą...</translation>
</message>
@@ -376,1318 +308,1081 @@ Norite perrašyti?</translation>
<context>
<name>AudioEqualizer</name>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
<source>Audio Equalizer</source>
<translation>Audio ekvalaizeris</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
<source>31.25 Hz</source>
<translation>31.25 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
<source>62.50 Hz</source>
<translation>62.50 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
<source>125.0 Hz</source>
<translation>125.0 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
<source>250.0 Hz</source>
<translation>250.0 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
<source>500.0 Hz</source>
<translation>500.0 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
<source>1.000 kHz</source>
<translation>1.000 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
<source>2.000 kHz</source>
<translation>2.000 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
<source>4.000 kHz</source>
<translation>4.000 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
<source>8.000 kHz</source>
<translation>8.000 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
<source>16.00 kHz</source>
<translation>16.00 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Pritaikyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Atstatyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
- <translation>&amp;Nustatyti kaip numatytas reikšmes</translation>
+ <translation>&amp;Nustatyti kaip numatytasiąs reikšmes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
- <translation>Nustatyti dabartines reikšnes kaip numatytas naujiems video.</translation>
+ <translation>Nustatyti dabartines reikšmes kaip numatytąsias naujiems video.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
<source>Set all controls to zero.</source>
<translation>Nustatyti visas reikšmes lygias nuliui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
<source>Information</source>
<translation>Informacija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
- <translation>Dabartiniai parametrai buvo išsaugoti kaip pradiniai.</translation>
+ <translation>Dabartiniai parametrai buvo išsaugoti kaip numatytieji.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
- <translation>SMPlayer - mplayer ataskaita</translation>
+ <translation>SMPlayer - mplayer žurnalas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
- <translation>SMPlayer - smplayer ataskaita</translation>
+ <translation>SMPlayer - smplayer žurnalas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Atverti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Atkurti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Subtitrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>&amp;Browse</source>
- <translation>&amp;Ieškoti</translation>
+ <translation>&amp;Naršyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>Nus&amp;tatymai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Pa&amp;galba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Failas...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>&amp;Katalogas...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Grojaraštis...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD iš diskasukio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD iš katalogo...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>Iš&amp;valyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Paskutiniai failai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>A&amp;tkurti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pauzė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Kadrų žingsnis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Normalus greitis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>P&amp;usė greičio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Dvigubas greitis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Greitis &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Greitis &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>Gr&amp;eitis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>Paka&amp;rtoti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
- <translation>Per &amp;visą ekraną</translation>
+ <translation>&amp;Visas ekranas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Kompaktiškas režimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>D&amp;ydis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>Kr&amp;aštinių santykis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Nieko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Linijinis &amp;maišymas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Deinterliacija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
- <translation>&amp;Postprocesingas</translation>
+ <translation>&amp;Papildomas apdorojimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Automatinis fazės nustatymas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblokavimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>K&amp;raštinių artefaktų pašalinimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Triukšm&amp;o įdėjimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>F&amp;iltrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Ekvalaizeris</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>Momentini&amp;s vaizdas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
- <translation>Virš ki&amp;tų langų</translation>
+ <translation>Visada &amp;viršuje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Ekstrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>K&amp;analai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
<source>&amp;Left channel</source>
- <translation>&amp;Karysis kanalas</translation>
+ <translation>&amp;Kairysis kanalas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Dešinysis kanalas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Stereo režimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
<source>&amp;Mute</source>
- <translation>&amp;Be garso</translation>
+ <translation>&amp;Nutildyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Garso lygis &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Garso lygis &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Užlaikymas -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>U&amp;žlaikymas +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>Pa&amp;sirinkti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>Įke&amp;lti...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Užlaikymas &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Užlaikymas &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>A&amp;ukštyn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Žemyn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Titulinis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Skyrius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>K&amp;ampas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Grojaraštis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Rodyti kadrų skaitiklį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Išjungta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
<source>&amp;View logs</source>
- <translation>&amp;Rodyti ataskaitas</translation>
+ <translation>&amp;Peržiūrėti žurnalus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>&amp;Nuostatos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Apie &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Apie &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;tuščia&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Grojaraščiai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
<source>All files</source>
<translation>Visi failai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
<source>Choose a file</source>
- <translation>Pasirinkti failą</translation>
+ <translation>Pasirinkite failą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - informacija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
- <translation>CDROM/DVD įrenginiai nenustatyti.
-Nustatymo diaogas bus parodytas - galima tai padaryti.</translation>
+ <translation>CD-ROM/DVD įrenginiai nesukonfigūruoti.
+Bus atvertas konfigūravimo dialogas - galite sukonfigūruoti dabar.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Pasirinkti katalogą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Subtitrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Apie Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Rodomas %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pauzė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Stop</source>
- <translation>Stop</translation>
+ <translation>Stabdyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Atkurti / Pauzė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pauzė/kadrų žingsniu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>I&amp;škelti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Uždaryti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Rodyti &amp;informaciją ir savybes...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
- <translation>Mažinti &amp;-</translation>
+ <translation>Keisti mastelį &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
- <translation>Didinti &amp;+</translation>
+ <translation>Keisti mastelį &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Atstatyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
<source>Move &amp;left</source>
- <translation>Judėti &amp;kairėn</translation>
+ <translation>Perkelti &amp;kairėn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
<source>Move &amp;right</source>
- <translation>Judėti &amp;dešinėn</translation>
+ <translation>Perkelti &amp;dešinėn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
<source>Move &amp;up</source>
- <translation>Judėti &amp;aukštyn</translation>
+ <translation>Perkelti &amp;aukštyn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>Move &amp;down</source>
- <translation>Judėti &amp;žemyn</translation>
+ <translation>Perkelti &amp;žemyn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Ankstesnė subtitrų eilutė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>&amp;Kita subtitrų eilutė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Dec volume (2)</source>
- <translation>Patildyti garsą (2)</translation>
+ <translation>Patildyti (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Pagarsinti (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
<source>Exit fullscreen</source>
- <translation>Išeiti iš pilnaekranio režimo</translation>
+ <translation>Išeiti iš viso ekrano režimo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Sekantis lygis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>Dec contrast</source>
- <translation>Pamažinti kontrastą</translation>
+ <translation>Sumažinti kontrastą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Padidinti kontrastą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Pamažinti ryškumą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Padidinti ryškumą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Pamažinti atspalvį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Padidinti atspalvį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Pamažinti sodrumą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Dec gamma</source>
- <translation>Pamažinti gama</translation>
+ <translation>Pamažinti gamą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Kitas audio takelis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Next subtitle</source>
- <translation>Kiti subtitrai</translation>
+ <translation>Sekantys subtitrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Next chapter</source>
- <translation>Kitas skyrius</translation>
+ <translation>Sekantis skyrius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Ankstesnis skyrius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Padidinti sodrumą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Inc gamma</source>
- <translation>Padidinti gama</translation>
+ <translation>Padidinti gamą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>Įke&amp;lti iš failo...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Adaptuota</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
- <translation>&amp;Yadif (normaliai)</translation>
+ <translation>&amp;Yadif (įprastai)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (dviguba kokybė)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Kitas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Ankstesnis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
- <translation>Garso &amp;normalizavimas</translation>
+ <translation>Garso &amp;sulyginimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;Audio CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Pašalinti triukšmą (no&amp;rmaliai)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Pašalinti triukšmą (&amp;švelniai)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>&amp;Triukšmų pašalinimas išjungtas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Naudoti SSA/&amp;ASS biblioteką</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>Perjung&amp;ti dvigubą dydį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>D&amp;ydis -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Dydi&amp;s +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
- <translation>Pridėti &amp;juodą rėmelį</translation>
+ <translation>Pridėti &amp;juodus rėmelius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Prog&amp;raminis didinimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;DUK</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>&amp;Judesio vektoriai</translation>
+ <translation type="obsolete">Vizualizuoti &amp;judesio vektorius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Komandinės eilutės nuostatos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
- <translation>SMPlayer&apos;io komandinės eilutės nuostatos</translation>
+ <translation>„SMPlayer“ komandinės eilutės nuostatos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Įjungti paslėptus sub&amp;titrus</translation>
+ <translation type="obsolete">Įjungti paslėptus sub&amp;titrus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
- <translation>Tik &amp;forsuoti subtitrai</translation>
+ <translation>Tik &amp;priverstiniai subtitrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Atstatyti video ekvalaizerį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>Netikėta MPLayer pabaiga.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Klaidos kodas: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
- <translation>MPlayer starto klaida.</translation>
+ <translation>MPlayer paleidimo klaida.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
- <translation>Patikrinkite kelią iki MPLayer&apos;io parinktyse.</translation>
+ <translation>Patikrinkite kelią iki „MPlayer“ parinktyse.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer užlūžo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
<source>See the log for more info.</source>
- <translation>Dėl papildomos informacijos žiūrėk ataskaitą.</translation>
+ <translation>Daugiau informacijos žurnale.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Sukti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>Iš&amp;jungti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>Sukti 90° kampu pagal laikrodžio &amp;rodyklę ir perversti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>&amp;Sukti 90° kampu pagal laikrodžio &amp;rodyklę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>S&amp;ukti 90° kampu prieš laikrodžio &amp;rodyklę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Sukti 90° kampu prieš laikrodžio rodyklę ir &amp;perversti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Šokti į...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Rodyti kontekstinį meniu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
<source>Multimedia</source>
- <translation>Multimedija</translation>
+ <translation>Daugialypė terpė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>E&amp;kvalaizeris</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Atstatyti audio ekvalaizerį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Rasti subtitrus &amp;OpenSubtitles.org tinklalapyje...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Įkelti su&amp;btitrus į OpenSubtitles.org tinklalapį...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>Pa&amp;tarimai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Greitis -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>&amp;Greitis +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Greitis -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>G&amp;reitis +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>Ekra&amp;nas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>&amp;Default</source>
- <translation>&amp;Nymatytas</translation>
+ <translation>&amp;Numatytas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>Veidr&amp;odinis vaizdas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>Next video</source>
<translation>Sekantis video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Takelis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Takelis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Dėmesio - naudojamas senas MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
- <translation>Įdegta MPlayer (%1) versija paseno. SMPlayer negali su ja gerai dirbti - kai kurios parinktys gali neveikti, subtitrų parinkimas gali nepasisekti...</translation>
+ <translation>Įdegta MPlayer (%1) versija yra pasenusi. SMPlayer negali su ja gerai dirbti - kai kurios parinktys gali neveikti, subtitrų parinkimas gali nepasisekti...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
- <translation>Atnaujinkite MPlayer&apos;į.</translation>
+ <translation>Atnaujinkite „MPlayer“.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Šis perspėjimas daugiau nebus rodomas)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
<source>Next aspect ratio</source>
- <translation>Kitas kraštinių santykis</translation>
+ <translation>Sekantis kraštinių santykis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>&amp;Automatinis didinimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
- <translation>Didinimas iki &amp;16:9</translation>
+ <translation>Keisti mastelį iki &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
- <translation>Didinimas iki &amp;2.35:1</translation>
+ <translation>Keisti mastelį iki &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>Per&amp;žiūra...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>Vis&amp;ada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Niekada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>While &amp;playing</source>
- <translation>Kai &amp;rodoma</translation>
+ <translation>Kai &amp;atkuriama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>DVD &amp;meniu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>&amp;Ankstesnis DVD meniu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>DVD meniu, judėti aukštyn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>DVD meniu, judėti žemyn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>DVD meniu, judėti kairėn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>DVD meniu, judėti dešinėn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>DVD meniu, pasirinkti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>DVD meniu, pelės spragtelėjimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Nustatyti užlaik&amp;ymą...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>Nus&amp;tatyti užlaikymą...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Šokti į:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - prasukimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - audio užlaikymas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Audio užlaikymas (milisekundėmis):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - subtitrų užlaikymas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Subtitrų užlaikymas (milisekundėmis):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Perjungti visada viršuje režimą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>Šokti į %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>Pradėti/bai&amp;gti momentinių vaizdų darymą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>Subtitrų &amp;matomumas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>Kita ratuko funkcija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>P&amp;rograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>R&amp;edaguoti...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation>Kitas TV kanalas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation>Ankstesnis TV kanalas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
<source>Next radio channel</source>
- <translation>Kita radijo kanalas</translation>
+ <translation>Kitas radijo kanalas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation>Ankstesnis radijo kanalas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>&amp;Radijas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
<source>&amp;Jump...</source>
- <translation>&amp;Šokti...</translation>
+ <translation>&amp;Peršokti...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>T&amp;ik subtitrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>Garsas + per&amp;sukimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
- <translation>Garsas + persukimas + &amp;taimeris</translation>
+ <translation>Garsas + persukimas + &amp;laikmatis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
- <translation>Garsas + persukimas + taimeris + &amp;bendras laikas</translation>
+ <translation>Garsas + persukimas + laikmatis + &amp;bendras laikas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation>Naudojant vdpau video filtrai išjungti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation>&amp;Perversti vaizdą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
- <translation>Didini&amp;mas</translation>
+ <translation>&amp;Mastelio keitimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation>Rodyti failo vardą OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation>Nustatyti &amp;A žymę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation>Nustatyti &amp;B žymę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation>I&amp;švalyti A-B žymes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation>&amp;A-B sekcija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Perjungti deinterliaciją</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation>&amp;Paaukoti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation>&amp;Paslėpti subtitrai</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Donate</source>
+ <translation>Paaukoti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation>Jei jums patinka SMPlayer, geriausias būdas palaikyti jį išsiunčiant auką, net ir mažiausia auka yra labai vertinama.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation>Galite nusiųsti savo auką naudodami %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>this form</source>
+ <translation>šią formą</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer vis dar veikia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
- <translation>Rody&amp;ti logotipą siteminėje juostoje</translation>
+ <translation>Rody&amp;ti piktogramą sistemos dėkle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>Slėp&amp;ti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Atstatyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Baigti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Grojaraštis</translation>
</message>
@@ -1695,122 +1390,98 @@ Nustatymo diaogas bus parodytas - galima tai padaryti.</translation>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Ryškumas: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Kontrastas: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gama: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Atspalvis: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Sodrumas: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Garsas: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
<source>Zoom: %1</source>
- <translation>Didinimas: %1</translation>
+ <translation>Mastelis: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Šrifto dydis: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Kraštinių santykis: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Atnaujinama šriftų atmintinė. Tai gali užtrukti keletą sekundžių...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation>Subtitrų užlaikymas: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation>Audio užlaikymas: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation>Greitis %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>Subtitrai įjungti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>Subtitrai išjungti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation>Dabar pelės ratukas veikia prasukimo režimu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation>Dabar pelės ratukas veikia garso reguliavimo režimu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation>Dabar pelės ratukas veikia vaizdo didinimo/mažinimo režimu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation>Dabar pelės ratukas veikia greičio didinimo/mažinimo režimu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Momentinis vaizdas NEpadarytas, neparinktas katalogas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Momentiniai vaizdai NEpadaryti, neparinktas katalogas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
- <translation>&quot;A&quot; žymė nustatyta %1</translation>
+ <translation>Žymė „A“ nustatyta %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
- <translation>&quot;B&quot; žymė nustatyta %1</translation>
+ <translation>Žymė „B“ nustatyta %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation>A-B žymės išvalytos</translation>
</message>
@@ -1818,71 +1489,58 @@ Nustatymo diaogas bus parodytas - galima tai padaryti.</translation>
<context>
<name>DefaultGui</name>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="404"/>
<source>Welcome to SMPlayer</source>
<translation>Sveiki atvykę į SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="432"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="433"/>
<source>Subtitle</source>
<translation>Subtitrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="426"/>
<source>&amp;Main toolbar</source>
<translation>Pa&amp;grindinė juosta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="429"/>
<source>&amp;Language toolbar</source>
<translation>Ka&amp;lbos juosta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="420"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
<translation>Įrankių juos&amp;tos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/>
<source>A:%1</source>
<translation>A:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/>
<source>B:%1</source>
<translation>B:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
<source>Status&amp;bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Būsenos juosta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Video informacija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kadrų skaitiklis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1x%2 %3 fps</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EqSlider</name>
<message>
- <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
<source>icon</source>
<translation>piktograma</translation>
</message>
@@ -1890,27 +1548,22 @@ Nustatymo diaogas bus parodytas - galima tai padaryti.</translation>
<context>
<name>ErrorDialog</name>
<message>
- <location filename="../errordialog.cpp" line="55"/>
<source>Hide log</source>
- <translation>Slėpti ataskaitą</translation>
+ <translation>Slėpti žurnalą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
<source>Show log</source>
- <translation>Rodyti ataskaitą</translation>
+ <translation>Rodyti žurnalą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../errordialog.ui" line="13"/>
<source>MPlayer Error</source>
<translation>MPlayer klaida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
<source>icon</source>
<translation>piktograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
<source>Error</source>
<translation>Klaida</translation>
</message>
@@ -1918,72 +1571,58 @@ Nustatymo diaogas bus parodytas - galima tai padaryti.</translation>
<context>
<name>FavoriteEditor</name>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Icon</source>
<translation>Piktograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Name</source>
<translation>Pavadinimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Media</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="45"/>
<source>Favorite editor</source>
- <translation>Favoritų redaktorius</translation>
+ <translation>Mėgstamų redaktorius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
<source>Favorite list</source>
- <translation>Favoritų sąrašas</translation>
+ <translation>Mėgstamų sąrašas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/>
<source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
- <translation>Galite redaguoti, šalinti, rūšiuoti ar papildyti. Turinio redagavimui dukart spustelkite į langelį.</translation>
+ <translation>Galite redaguoti, šalinti, rūšiuoti ar papildyti. Turinio redagavimui dukart spustelėkite langelį.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="222"/>
<source>Select an icon file</source>
<translation>Pažymėkite piktogramos failą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="224"/>
<source>Images</source>
<translation>Paveiksėliai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
<source>icon</source>
<translation>piktograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nauja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
<source>D&amp;elete</source>
<translation>Ša&amp;linti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
<source>Delete &amp;all</source>
<translation>Š&amp;alinti visus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>A&amp;ukštyn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Žemyn</translation>
</message>
@@ -1991,25 +1630,21 @@ Nustatymo diaogas bus parodytas - galima tai padaryti.</translation>
<context>
<name>Favorites</name>
<message>
- <location filename="../favorites.cpp" line="254"/>
<source>Jump to item</source>
- <translation>Šokti į elementą</translation>
+ <translation>Peršokti į elementą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favorites.cpp" line="255"/>
<source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
- <translation>Įveskite norimo elemento numerį šokimo sąraše:</translation>
+ <translation>Įveskite elemento numerį, iš sąrašo, į kurį norite peršokti:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileDownloader</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>Atsiunčiama...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>
<source>Downloading %1</source>
<translation>Atsiunčiama %1</translation>
</message>
@@ -2017,112 +1652,92 @@ Nustatymo diaogas bus parodytas - galima tai padaryti.</translation>
<context>
<name>FilePropertiesDialog</name>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
<source>SMPlayer - File properties</source>
<translation>SMPlayer - Failo savybės</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Informacija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
<source>&amp;Demuxer</source>
<translation>&amp;Demukseris</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
<source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
- <translation>Pa&amp;žymėtike demukserį šio failo atkūrimui:</translation>
+ <translation>Pa&amp;žymėkite demukserį šio failo atkūrimui:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Atstatyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
<source>&amp;Video codec</source>
<translation>&amp;Video kodekas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
<source>&amp;Select the video codec:</source>
- <translation>Pa&amp;žymėtike video kodeką:</translation>
+ <translation>Pa&amp;žymėkite video kodeką:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
<source>A&amp;udio codec</source>
<translation>A&amp;udio kodekas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
<source>&amp;Select the audio codec:</source>
- <translation>Pa&amp;žymėtike audio kodeką:</translation>
+ <translation>Pa&amp;žymėkite audio kodeką:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
<source>&amp;MPlayer options</source>
<translation>&amp;MPlayer parinktys</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
<source>Additional Options for MPlayer</source>
- <translation>Papildomos MPlayer&apos;io parinktys</translation>
+ <translation>Papildomos „MPlayer“ parinktys</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation>Čia galima nurodyti papildomas MPlayer&apos;io parinktis.
+ <translation>Čia galima nurodyti papildomas „MPlayer“ parinktis.
Įrašai turi būti atskirti tarpais.
Pavyzdžiui: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>Nu&amp;ostatos:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
<translation>Taip pat galima perduoti papildomus video filtrus.
-Atskirtike juos &quot;,&quot;. Nenaudokite tarpų!
+Atskirkite juos „,“. Nenaudokite tarpų!
Pavyzdžiui: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>V&amp;ideo filtrai:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Audio filtrai nurodomi kaip ir video filtrai.
Pavyzdžiui: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Audio &amp;filtrai:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
<source>OK</source>
<translation>Gerai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Atšauk</translation>
+ <translation>Atsisakyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
<source>Apply</source>
<translation>Pritaikyti</translation>
</message>
@@ -2130,110 +1745,89 @@ Pavyzdžiui: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>Filters</name>
<message>
- <location filename="../filters.cpp" line="31"/>
<source>add noise</source>
<translation>triukšmo pridėjimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filters.cpp" line="32"/>
<source>deblock</source>
<translation>atblokavimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filters.cpp" line="33"/>
<source>normal denoise</source>
- <translation>normalus triukšmo sumažinimas</translation>
+ <translation>įprastas triukšmo sumažinimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filters.cpp" line="34"/>
<source>soft denoise</source>
<translation>švelnus triukšmo sumažinimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filters.cpp" line="37"/>
<source>volume normalization</source>
- <translation>garso lygio normalizavimas</translation>
+ <translation>garso lygio sulyginimas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
<source>Http</source>
<translation>Http</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
<source>Socks5</source>
<translation>Socks5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
<source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
<translation>Įjungti/išjungti tarpinio serverio naudojimą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
<source>The host name of the proxy.</source>
<translation>Tarpinio serverio vardas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
<source>The port of the proxy.</source>
<translation>Tarpinio serverio prievadas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
- <translation>Jei tarpinis serveris reikalauja identifikacijos, čia nustatomas vartotojo vardas.</translation>
+ <translation>Jei tarpinis serveris reikalauja tapatybės nustatymo, čia nustatomas vartotojo vardas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
<source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
<translation>Slaptažodis tarpiniam serveriui. &lt;b&gt;Dėmesio:&lt;/b&gt; slaptažodis konfigūracijos faile išsaugomas neužšifruotas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
<source>Select the proxy type to be used.</source>
<translation>Parinkite naudojamo tarpinio serverio tipą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Papildomos nuostatos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
<source>Proxy</source>
- <translation>Įgaliotas serveris</translation>
+ <translation>Tarpinis serveris</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
<source>&amp;Enable proxy</source>
<translation>&amp;Įjungti tarpinį serverį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
<source>&amp;Host:</source>
- <translation>&amp;Host:</translation>
+ <translation>&amp;Mazgas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
<source>&amp;Port:</source>
- <translation>&amp;Jungtis:</translation>
+ <translation>&amp;Prievadas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
<source>&amp;Username:</source>
- <translation>&amp;Vartotojo vardas:</translation>
+ <translation>&amp;Naudotojo vardas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
<source>Pa&amp;ssword:</source>
<translation>&amp;Slaptažodis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
<source>&amp;Type:</source>
<translation>&amp;Tipas:</translation>
</message>
@@ -2241,160 +1835,126 @@ Pavyzdžiui: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>FindSubtitlesWindow</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
<source>Language</source>
<translation>Kalba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
<source>Name</source>
<translation>Pavadinimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
<source>Format</source>
<translation>Formatas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
<source>Files</source>
<translation>Failai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
<source>Uploaded by</source>
<translation>Įkeltas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
<source>All</source>
<translation>Visi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
<source>Close</source>
<translation>Uždaryti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
<source>&amp;Download</source>
<translation>&amp;Atsiųsti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
<source>&amp;Copy link to clipboard</source>
- <translation>&amp;Kopijuoti nuorodą į atmintį</translation>
+ <translation>&amp;Kopijuoti nuorodą į iškarpinę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="301"/>
<source>Error</source>
<translation>Klaida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="303"/>
<source>Download failed: %1.</source>
- <translation>%1 atsiuntimas nepavyko.</translation>
+ <translation>Atsiųsti nepavyko: %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="307"/>
<source>Connecting to %1...</source>
<translation>Jungiamasi prie %1...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="313"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>Atsiunčiama...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
<source>Done.</source>
<translation>Baigta.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="367"/>
<source>%1 files available</source>
<translation>%1 failų prieinama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="376"/>
<source>Failed to parse the received data.</source>
<translation>Gautų duomenų apdorojimo klaida.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
<source>Find Subtitles</source>
<translation>Rasti subtitrus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
<source>&amp;Subtitles for</source>
<translation>&amp;Subtitrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
<source>&amp;Language:</source>
<translation>Ka&amp;lba:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>At&amp;naujinti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="521"/>
<source>Subtitle saved as %1</source>
<translation>Subtitrai išsaugoti kaip %1</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>
+ <message>
<source>%1 subtitle(s) extracted</source>
- <translation>
- <numerusform>%1 subtitras ištrauktas</numerusform>
- <numerusform>%1 subtitrai ištraukti</numerusform>
- <numerusform>%1 subtitrų ištraukta</numerusform>
- </translation>
+ <translation>%1 subtitrai išgauti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="558"/>
<source>Overwrite?</source>
<translation>Perrašyti?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="559"/>
<source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
<translation>Failas %1 egzistuoja, perrašyti?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="476"/>
<source>Error saving file</source>
<translation>Failo išsaugojimo klaida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="479"/>
<source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Neįmanoma išsaugoti atsiųstą failą kataloge
%1
-Patiktinti priėjimo prie katalogo teises.</translation>
+Patikrinkite prieigos teises.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/>
<source>Download failed</source>
- <translation>Siuntimas nepavyko</translation>
+ <translation>Atsiuntimas nepavyko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
<source>Temporary file %1</source>
<translation>Laikinas failas %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation>Nu&amp;ostatos</translation>
</message>
@@ -2402,199 +1962,160 @@ Patiktinti priėjimo prie katalogo teises.</translation>
<context>
<name>InfoFile</name>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
<source>General</source>
- <translation>Pagrindinės</translation>
+ <translation>Bendra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="67"/>
<source>Size</source>
<translation>Dydis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="67"/>
<source>%1 KB (%2 MB)</source>
<translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="76"/>
<source>Length</source>
<translation>Trukmė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="77"/>
<source>Demuxer</source>
<translation>Demukseris</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="153"/>
<source>Name</source>
<translation>Pavadinimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
<source>Artist</source>
<translation>Atlikėjas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
<source>Author</source>
<translation>Autorius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
<source>Album</source>
<translation>Albumas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
<source>Genre</source>
<translation>Žanras</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
<source>Track</source>
<translation>Takelis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
<source>Copyright</source>
<translation>Autorinės teisės</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
<source>Comment</source>
<translation>Komentaras</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
<source>Software</source>
<translation>Programinė įranga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
<source>Clip info</source>
<translation>Klipo informacija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
<source>Resolution</source>
<translation>Raiška</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
<source>Aspect ratio</source>
<translation>Kraštinių santykis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
<source>Format</source>
<translation>Formatas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
<source>Bitrate</source>
- <translation>Kokybė</translation>
+ <translation>Bitų dažnis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
<source>%1 kbps</source>
<translation>%1 kbps</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
<source>Frames per second</source>
<translation>Kadrų per sekundę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
<source>Selected codec</source>
<translation>Pažymėtas kodekas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
<source>Initial Audio Stream</source>
<translation>Pirminis audio takelis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
<source>Rate</source>
<translation>Dažnis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
<source>%1 Hz</source>
<translation>%1 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
<source>Channels</source>
<translation>Kanalai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
<source>Audio Streams</source>
<translation>Audio takeliai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="153"/>
<source>Language</source>
<translation>Kalba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="168"/>
<source>empty</source>
<translation>tuščia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Subtitrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="154"/>
<source>ID</source>
<comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
<source>#</source>
<comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
<source>Stream title</source>
<translation>Takelio pavadinimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
<source>Stream URL</source>
- <translation>Takelio URL</translation>
+ <translation>Srauto URL</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
<source>File</source>
<translation>Failas</translation>
</message>
@@ -2602,60 +2123,49 @@ Patiktinti priėjimo prie katalogo teises.</translation>
<context>
<name>InputDVDDirectory</name>
<message>
- <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Pasirinkti katalogą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
<source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
<translation>SMPlayer - rodyti DVD iš katalogo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
<source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
<translation>Galima žiūrėti DVD iš kietojo disko. Pažymėkite katalogą, kuriame yra VIDEO_TS ir AUDIO_TS.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
<source>Choose a directory...</source>
- <translation>Nurodykite katalgą...</translation>
+ <translation>Nurodykite katalogą...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputMplayerVersion</name>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>
<source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source>
- <translation>SMPlayer - įveskite MPlayer&apos;io versiją</translation>
+ <translation>SMPlayer - įveskite MPlayer versiją</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
<source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
- <translation>SMPlayer negali identifikuoti naudojamo MPlayer&apos;io versijos.</translation>
+ <translation>SMPlayer negali atpažinti naudojamos MPlayer versijos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
<source>Version reported by MPlayer:</source>
- <translation>Versija gauta iš MPlayer&apos;io:</translation>
+ <translation>Versija gauta iš MPlayer:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
<source>Please, &amp;select the correct version:</source>
<translation>Nurodykite tei&amp;singą versiją:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
<source>1.0rc1 or older</source>
<translation>1.0rc1 ar senesnė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>1.0rc2</source>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
<source>1.0rc3 or newer</source>
<translation>1.0rc3 ar naujesnė</translation>
</message>
@@ -2663,1070 +2173,857 @@ Patiktinti priėjimo prie katalogo teises.</translation>
<context>
<name>InputURL</name>
<message>
- <location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
<source>SMPlayer - Enter URL</source>
<translation>SMPlayer - įveskite URL</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
<source>&amp;URL:</source>
<translation>&amp;URL:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
<source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
<translation>Tai yra &amp;grojaraštis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
<source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
- <translation>Jei pažymėta, URL bus suprastas kaip grojaraštis: jis bus atydarytas kaip tekstas ir bus atkuriami adresai iš jo.</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, URL bus suprastas kaip grojaraštis: jis bus atidarytas kaip tekstas ir bus atkuriami adresai iš jo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Languages</name>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
<source>Afar</source>
<translation>Afarų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Abchazų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrikiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
<source>Amharic</source>
<translation>Amharų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
<source>Assamese</source>
<translation>Asamų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Aimarų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Azerbaidžaniečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>Baškirų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgarų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
<source>Bihari</source>
<translation>Biharų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
<source>Bislama</source>
<translation>Bislama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengalų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibetiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
<source>Breton</source>
<translation>Bretonų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalonų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
<source>Corsican</source>
<translation>Korsikiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
<source>Czech</source>
<translation>Čekų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
<source>Welsh</source>
<translation>Velsiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
<source>Danish</source>
<translation>Danų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>German</source>
<translation>Vokiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>Greek</source>
<translation>Graikų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>English</source>
<translation>Anglų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Ispanų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
<source>Persian</source>
<translation>Persų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Suomių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
<source>Faroese</source>
<translation>Farerų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>French</source>
<translation>Prancūzų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
<source>Frisian</source>
<translation>Fryzų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
<source>Irish</source>
<translation>Airių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galisų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
<source>Guarani</source>
<translation>Gvaranių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>Gudžaratų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
<source>Hausa</source>
<translation>Hausų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebrajų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Kroatų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Vengrų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
<source>Armenian</source>
<translation>Armėnų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>Interlingua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indoneziečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>Interlingue</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>Islandų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Inuktitutas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
<source>Javanese</source>
<translation>Javiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gruzinų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>Kazachų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
<source>Greenlandic</source>
<translation>Grenlandų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
<source>Kannada</source>
<translation>Kanadiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Korean</source>
<translation>Korėjiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Kašmyrų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Kirgizų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
<source>Latin</source>
<translation>Lotynų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
<source>Lingala</source>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lietuvių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
<source>Latvian</source>
<translation>Latvių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>Malagasių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
<source>Maori</source>
<translation>Maorių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedonų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malajalių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>Mongolų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
<source>Moldavian</source>
<translation>Moldavų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
<source>Marathi</source>
<translation>Marathų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
<source>Malay</source>
<translation>Malajiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
<source>Maltese</source>
<translation>Maltiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
<source>Burmese</source>
<translation>Birmiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauriečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
<source>Nepali</source>
<translation>Nepalų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Olandų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norvegų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
<source>Occitan</source>
<translation>Očitarų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
<source>Oriya</source>
<translation>Orijų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Polish</source>
<translation>Lenkų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugalų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
<source>Quechua</source>
<translation>Kečujų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumunų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rusų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Kinjaruanda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Sanskritas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>Sindhų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovakų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovėnų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
<source>Samoan</source>
<translation>Samojiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
<source>Shona</source>
<translation>Šonų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
<source>Somali</source>
<translation>Somalių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
<source>Albanian</source>
<translation>Albanų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>Sundos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Švedų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
<source>Swahili</source>
<translation>Svahilių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamilų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
<source>Tajik</source>
<translation>Tadžikų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
<source>Thai</source>
<translation>Tajų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Tigrajų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turkmėnų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>Tagalų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Tongų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turkų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>Tsongų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
<source>Tatar</source>
<translation>Totorių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
<source>Twi</source>
<translation>Tvi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
<source>Uighur</source>
<translation>Uigūrų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrainiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
<source>Urdu</source>
<translation>Urdu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>Uzbekų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
<source>Wolof</source>
<translation>Volofų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>Kosų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>Judėjų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>Jorubų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>Džuangų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Kinų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
<source>Zulu</source>
<translation>Zulų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugalų (Brazilija)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugalų (Portugalija)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Supaprastinta kinų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Kinų tradicinė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unikodas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Vakarų Europos kalbos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Vakarų Europos kalbos (su Euru)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Slavų/Centrinės Europos kalbos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Esperanto, galisų, maltiečių, turkų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Sena baltų koduotė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Kirilica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Moderni graikų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Baltų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Keltų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Hebrajų koduotė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Ukrainiečių, baltarusių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Supaprastinta kinų koduotė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Kinų tradicinė koduotė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Japonų koduotė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Korėjiečių koduotė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Tajų koduotė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Windows kirilica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Slavų/Centrinės Europos Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Arabų Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
<source>Avestan</source>
<translation>Avestos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
<source>Akan</source>
<translation>Akanų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>Aragoniečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
<source>Avaric</source>
<translation>Avarų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Baltarusių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
<source>Bambara</source>
<translation>Bambarų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>Bosnių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
<source>Chechen</source>
<translation>Čėčėnų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
<source>Cree</source>
<translation>Kri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
<source>Church</source>
<translation>Bažnytinė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>Čiuvašų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
<source>Divehi</source>
<translation>Maldyviečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Botijų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
<source>Ewe</source>
<translation>Eve</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
<source>Fulah</source>
<translation>Fulų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
<source>Fijian</source>
<translation>Fidžių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
<source>Gaelic</source>
<translation>Galų (keltų)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
<source>Manx</source>
<translation>Menksiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
<source>Hiri</source>
<translation>Hiri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
<source>Haitian</source>
<translation>Haičio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
<source>Herero</source>
<translation>Herero</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>Čamorų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
<source>Igbo</source>
<translation>Igbų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
<source>Sichuan</source>
<translation>Ji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Inupiakų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
<source>Ido</source>
<translation>Ido</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
<source>Kongo</source>
<translation>Kongo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Kikujų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
<source>Kuanyama</source>
<translation>Kvanjama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
<source>Khmer</source>
<translation>Kmerų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>Kanurių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
<source>Komi</source>
<translation>Komių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
<source>Cornish</source>
<translation>Kornų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Liuksemburgiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
<source>Ganda</source>
<translation>Lugandų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
<source>Limburgan</source>
<translation>Limburgiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
<source>Lao</source>
<translation>Laosiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Lubų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>Maršaliečių</translation>
</message>
- <message encoding="UTF-8">
- <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
+ <message>
<source>Bokmål</source>
<translation>Norvegų bokmål</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
<source>Ndebele</source>
<translation>Ndebelų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ndongų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
<source>Navajo</source>
<translation>Navachų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>Čičevų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Odžibvių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
<source>Oromo</source>
<translation>Oromų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>Osetinų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>Pendžabų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
<source>Pali</source>
<translation>Pali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
<source>Pushto</source>
<translation>Puštūnų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
<source>Romansh</source>
<translation>Retoromanų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
<source>Rundi</source>
<translation>Kirundžių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>Sardų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
<source>Sami</source>
<translation>Sami</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
<source>Sango</source>
<translation>Sango</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>Sinhalų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
<source>Swati</source>
<translation>Svazių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
<source>Sotho</source>
<translation>Sotų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
<source>Tswana</source>
<translation>Tsvanų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>Taitiečių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
<source>Venda</source>
<translation>Vendų</translation>
</message>
- <message encoding="UTF-8">
- <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
+ <message>
<source>Volapük</source>
<translation>Volapiukas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
<source>Walloon</source>
<translation>Valonų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation>Windows moderni graikų</translation>
</message>
@@ -3734,62 +3031,51 @@ Patiktinti priėjimo prie katalogo teises.</translation>
<context>
<name>LogWindow</name>
<message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
<source>Choose a filename to save under</source>
<translation>Parinkite vardą išsaugojimui</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Tikrai perrašyti?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
<source>The file already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Failas jau yra.
Norite perrašyti?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
<source>Error saving file</source>
<translation>Failo išsaugojimo klaida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
<source>The log couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>Ataskaita neišsaugota</translation>
+ <translation>Žurnalai neišsaugoti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
<source>Logs</source>
- <translation>Ataskaitos</translation>
+ <translation>Žurnalai</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogWindowBase</name>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
<source>Log Window</source>
- <translation>Ataskaitos langas</translation>
+ <translation>Žurnalo langas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
<source>Save</source>
<translation>Išsaugoti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
<source>Copy to clipboard</source>
- <translation>Kopijuoti į atmintį</translation>
+ <translation>Kopijuoti į iškarpinę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Uždaryti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
<source>Close</source>
<translation>Uždaryti</translation>
</message>
@@ -3797,7 +3083,6 @@ Norite perrašyti?</translation>
<context>
<name>MiniGui</name>
<message>
- <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
<source>Control bar</source>
<translation>Kontrolinė juosta</translation>
</message>
@@ -3805,17 +3090,14 @@ Norite perrašyti?</translation>
<context>
<name>MpcGui</name>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
<source>Control bar</source>
<translation>Kontrolinė juosta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
@@ -3823,751 +3105,622 @@ Norite perrašyti?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
<source>Name</source>
<translation>Pavadinimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
<source>Length</source>
<translation>Trukmė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Atkurti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>R&amp;edaguoti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Grojaraščiai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Pasirinkti failą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Pasirinkite failo vardą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Tikrai perrašyti?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Failas %1 jau yra.
Norite perrašyti?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
<source>All files</source>
<translation>Visi failai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Pasirinkite vieną ar kelis failus atvėrimui</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Pasirinkti katalogą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Redaguoti pavadinimą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
- <translation>Įrašykite pavadinimą, kuris bus rodomas grojarašyje šiam failui:</translation>
+ <translation>Įrašykite pavadinimą, kuris bus rodomas grojaraštyje šiam failui:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>Įke&amp;lti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>Iš&amp;saugoti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Kitas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Ankstesnis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Judėti &amp;aukštyn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Judėti &amp;žemyn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>Paka&amp;rtoti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>S&amp;umaišyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>&amp;Pridėti šį failą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Pridėti &amp;failus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
<source>Add &amp;directory</source>
- <translation>Pridėti &amp;direktoriją</translation>
+ <translation>Pridėti &amp;aplanką</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Pa&amp;šalinti pažymėtus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Pašalinti &amp;visus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - grojaraštis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
<source>Add...</source>
<translation>Pridėti...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Pašalinti...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Grojaraštis pakeistas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Yra neišsaugotų pakeitimų, išsaugoti grojaraštį?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Nuostatos</translation>
+ <translation type="obsolete">Nuostatos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation>Daugialypė terpė</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaylistPreferences</name>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>SMPlayer - nuostatos</translation>
+ <translation type="obsolete">Grojaraščio - nuostatos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Pažymėkite, jei norite kad pridedant katalogą būtų pridėti ir jo pakatalogiai. Priešingu atveju bus pridėti failai tik iš pažymėto katalogo.</translation>
+ <translation type="obsolete">Pažymėkite, jei norite kad pridedant katalogą būtų pridėti ir jo pakatalogiai. Priešingu atveju bus pridėti failai tik iš pažymėto katalogo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>Pridėti f&amp;ailus ir iš subdirektorijų</translation>
+ <translation type="obsolete">Pridėti f&amp;ailus ir iš pokatalogių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Pažymėkite, jei norite į grojaraštį pridėti papildomą informaciją iš failų. Tai leidžia rodyti failo pavadinimą ir trukmę. Priešingu atveju ši informacija bus prieinama tik pradėjus atkurti failą. Atsargiai - ši nuostata gali sulėtinti darbą, ypač jei įkeliama daug failų.</translation>
+ <translation type="obsolete">Pažymėkite, jei norite į grojaraštį pridėti papildomą informaciją iš failų. Tai leidžia rodyti failo pavadinimą ir trukmę. Priešingu atveju ši informacija bus prieinama tik pradėjus atkurti failą. Atsargiai - ši nuostata gali sulėtinti darbą, ypač jei įkeliama daug failų.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Automatiškai gauti &amp;informaciją apie pridėtus failus</translation>
+ <translation type="obsolete">Automatiškai gauti &amp;informaciją apie pridėtus failus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>Iš&amp;saugoti grojaraščio kopiją baigiant darbą</translation>
+ <translation type="obsolete">Iš&amp;saugoti grojaraščio kopiją baigiant darbą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>Atkurti failus nuo &amp;pradžios</translation>
+ <translation type="obsolete">Atkurti failus nuo &amp;pradžios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Papildomai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation>P&amp;apildomai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
<source>icon</source>
<translation>piktograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation>Čia galima nurodyti papildomas MPlayer&apos;io parinktis.
+ <translation>Čia galima nurodyti papildomas MPlayer parinktis.
Įrašai turi būti atskirti tarpais.
Pavyzdžiui: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
<translation>Taip pat galima perduoti papildomus video filtrus.
-Atskirtike juos &quot;,&quot;. Nenaudokite tarpų!
+Atskirkite juos „,“. Nenaudokite tarpų!
Pavyzdžiui: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Audio filtrai nurodomi kaip ir video filtrai.
Pavyzdžiui: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>Log MPlayer output</source>
- <translation>MPlayer&apos;io išvesties ataskaita</translation>
+ <translation>Įrašyti MPlayer išvestį į žurnalą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
- <translation>SMPlayer&apos;io išvesties ataskaita</translation>
+ <translation>Įrašyti SMPlayer išvestį į žurnalą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Ši nuostata iš esmės reikalinga programos derinimui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Ši nuostata gali sumažinti vaizdo mirgėjimą, bet tuo pačiu galimas nekorektiškas vaizdo rodymas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
- <translation>SMPlayer&apos;io ataskaitų filtras</translation>
+ <translation>SMPlayer žurnalų filtras</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
<source>&amp;Monitor aspect:</source>
<translation>&amp;Monitoriaus kraštinių santykis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
<source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
- <translation>Paleisti MPlayer&apos;į atski&amp;rame lange</translation>
+ <translation>Paleisti MPlayer atski&amp;rame lange</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>Nu&amp;ostatos:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>V&amp;ideo filtrai:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Audio &amp;filtrai:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
<source>&amp;Colorkey:</source>
<translation>Spalvos &amp;kodas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
- <translation>&amp;SMPlayer&apos;io išvesties ataskaita</translation>
+ <translation>&amp;SMPlayer išvesties žurnalas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
- <translation>SMPlayer&apos;io ataskaitų &amp;filtras:</translation>
+ <translation>SMPlayer žurnalų &amp;filtras:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
<source>C&amp;hange...</source>
<translation>Pa&amp;keisti...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Logs</source>
- <translation>Ataskaitos</translation>
+ <translation>Žurnalai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
- <translation>MPlayer&apos;io &amp;išvesties ataskaita</translation>
+ <translation>MPlayer &amp;išvesties žurnalas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
- <translation>MP&amp;layer&apos;io parinktys</translation>
+ <translation>MP&amp;layer parinktys</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
- <translation>Automatinis MPlayer&apos;io ataskaitos išsaugojimas</translation>
+ <translation>Automatinis MPlayer žurnalo išsaugojimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
- <translation>Jei pažymėta, MPlayer&apos;io ataskaita bus išsaugota specialiame faile kiekvieną kartą, kai bus pradėtas naujo failo atkūrimas. Tai gali būti reikalinga išoriniams priedams, kurie gauna informaciją apie atkuriamą failą.</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, MPlayer ataskaita bus išsaugota specialiame faile kiekvieną kartą, kai bus pradėtas naujo failo atkūrimas. Tai gali būti reikalinga išoriniams priedams, kurie gauna informaciją apie atkuriamą failą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
- <translation>Automatiškai išsaugoti Mplayer&apos;io ataskaitos failo pavadinimą</translation>
+ <translation>Automatiškai išsaugoti Mplayer žurnalo failo pavadinimą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
- <translation>Čia įveskite failo, kuriame bus išsaugota MPlayer&apos;io ataskaita, pavadinimą ir kelią iki jo.</translation>
+ <translation>Čia įveskite failo, kuriame bus išsaugotas MPlayer žurnalas, pavadinimą ir kelią iki jo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
- <translation>A&amp;utomatiškai išsaugoti MPlayer&apos;io ataskaitą faile</translation>
+ <translation>A&amp;utomatiškai išsaugoti MPlayer ataskaitą faile</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
- <translation>Perduoti MPlayer&apos;iui trumpus vardus (8+3)</translation>
+ <translation>Perduoti MPlayer trumpus vardus (8+3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
- <translation>Šiuo metu Mplayer negali atverti failų su vardais, turinčiais ne lokalios kodinės lentelės simbolių. Šis pasirinkimas įgalins SMPlayer&apos;į perduoti MPlayer&apos;iui trumpus failų vardus, kad jis galėtų juos atverti.</translation>
+ <translation>Šiuo metu MPlayer negali atverti failų su vardais, turinčiais ne lokalios kodinės lentelės simbolių. Šis pasirinkimas įgalins SMPlayer perduoti MPlayer trumpus failų vardus, kad jis galėtų juos atverti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
<source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
- <translation>&amp;Perduoti MPlayer&apos;iui trumpus vardus (8+3)</translation>
+ <translation>&amp;Perduoti MPlayer trumpus vardus (8+3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Monitoriaus kraštinių santykis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Parinkite kraštinių santykį savo monitoriui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
- <translation>Paleisti MPlayer&apos;į atskirame lange</translation>
+ <translation>Paleisti MPlayer atskirame lange</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
- <translation>Jei pažymėta, MPlayer&apos;io langas nebus įterptas į pagrindinį SMPlayer&apos;io langą, bet naudos savo atskirą langą. Atkreipkite dėmesį, kad pelės ir klaviatūros įvykiai bus perduoti tiesiogiai MPlayer&apos;iui, t. y. nustatyti karštieji klavišai ir pelės paspaudimai gali veikti ne taip, jei MPlayer&apos;io langas aktyvuotas.</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, MPlayer langas nebus įterptas į pagrindinį SMPlayer langą, bet naudos savo atskirą langą. Atkreipkite dėmesį, kad pelės ir klaviatūros įvykiai bus perduoti tiesiogiai MPlayer, t. y. nustatyti karštieji klavišai ir pelės paspaudimai gali veikti ne taip, jei MPlayer langas aktyvuotas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Spalvos kodas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Jei kai kurias video dalis matote ant kitų langų, kad tai ištaisyti, galite pakeisti spalvos kodą. Pabandykite parinkti spalvą, artimą juodai.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
<source>Options for MPlayer</source>
- <translation>MPlayer&apos;io parinktys</translation>
+ <translation>MPlayer parinktys</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
<source>Options</source>
<translation>Parinktys</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
- <translation>Čia galima įvesti parinktis MPlayer&apos;iui. Atskirtike jas tarpais.</translation>
+ <translation>Čia galima įvesti parinktis MPlayer. Atskirkite jas tarpais.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Video filtrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation>Čia galima pridėti video filtrus MPlayer&apos;iui. Rašydami atskirkite juos kableliais. Nenaudokite tarpų!</translation>
+ <translation>Čia galima pridėti video filtrus MPlayer. Rašydami atskirkite juos kableliais. Nenaudokite tarpų!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Audio filtrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation>Čia galima pridėti audio filtrus MPlayer&apos;iui. Rašydami atskirkite juos kableliais. Nenaudokite tarpų!</translation>
+ <translation>Čia galima pridėti audio filtrus MPlayer. Rašydami atskirkite juos kableliais. Nenaudokite tarpų!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Perpiešti video lango foną</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
<source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
<translation>Perpiešti vi&amp;deo lango foną</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Naudoti IPv4 tinklo sujungimams. Įvykus klaidai automatiškai pereina prie IPv6.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Naudoti IPv6 tinklo sujungimams. Įvykus klaidai automatiškai pereina prie IPv4.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Tinklo sujungimai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
- <translation>Atas&amp;kaitos</translation>
+ <translation>Ž&amp;urnalai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Jei reikalinga, atstatyti indeksą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
<source>Rebuild &amp;index if needed</source>
<translation>Jei reikalinga, atstatyti &amp;indeksą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
- <translation>Jei pažymėta, SMPlayer atsakaitas apie įvykusias klaidas išsaugos savo išvestyje (jas galima pamatyti &lt;b&gt;Parinktys -&gt; Rodyti ataskaitas -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Jei radote klaidą, ši informacija gali būti naudinga programos kūrėjams.</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, SMPlayer ataskaitas apie įvykusias klaidas išsaugos savo išvestyje (jas galima pamatyti &lt;b&gt;Parinktys -&gt; Rodyti žurnalus -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Jei radote klaidą, ši informacija gali būti naudinga programos kūrėjams.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
- <translation>Jei pažymėta, SMPlayer atsakaitas apie įvykusias klaidas išsaugos MPlayer išvestyje (jas galima pamatyti &lt;b&gt;Parinktys -&gt; Rodyti ataskaitas -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). Ataskaitose gali būti svarbios informacijos apie iškilusias problemas, todėl rekomenduojama šią parinktį palikti įjungtą.</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, SMPlayer ataskaitas apie įvykusias klaidas išsaugos MPlayer išvestyje (jas galima pamatyti &lt;b&gt;Parinktys -&gt; Rodyti žurnalus -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). Ataskaitose gali būti svarbios informacijos apie iškilusias problemas, todėl rekomenduojama šią parinktį palikti įjungtą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Ši parinktis leidžia filtruoti žinutes, kurias SMPlayer išsaugo ataskaitoje. Čia galima užrašyti bet kokią reguliarią išraišką. &lt;br&gt;Pavyzdžiui: &lt;i&gt;Core::.*&lt;/i&gt; bus rodomos tik eilutės, prasidedančios &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>Tikslios laiko žymės</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
- <translation>Perjungia MPlayer&apos;į į eksperimentinį režimą, kuriame kadrų laikas apskaičiuojamas kitaip, palaikomi video filtrai, pridedantys naujus kadrus arba keičiantys jau egzistuojančių kadrų laiką. Tikslesnis laiko skaičiavimas gali būti pastebimas, pavyzdžiui, atkuriant subtitrus, susietus su scenų pasikeitimu su įjungta SSA/ASS biblioteka. Be subtitrų pts korekcijos kai kuriems kadrams laiko skaičiavimas būtų išjungtas. Ši parinktis su kai kuriais demukseriais ir kodekais neveikia korektiškai.</translation>
+ <translation>Perjungia MPlayer į eksperimentinį režimą, kuriame kadrų laikas apskaičiuojamas kitaip, palaikomi video filtrai, pridedantys naujus kadrus arba keičiantys jau egzistuojančių kadrų laiką. Tikslesnis laiko skaičiavimas gali būti pastebimas, pavyzdžiui, atkuriant subtitrus, susietus su scenų pasikeitimu su įjungta SSA/ASS biblioteka. Be subtitrų pts korekcijos kai kuriems kadrams laiko skaičiavimas būtų išjungtas. Ši parinktis su kai kuriais demukseriais ir kodekais neveikia korektiškai.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Veiksmų sąrašas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
- <translation>Čia galima nustatyti veiksmų, kurie bus vykdomi kiekvieną kartą atvėrus failą, sąrašą. Visų galimų veiksmų sąrašą galite rasti karštųjų klavišų redaktoriuje &lt;b&gt;Klaviatūra ir pelė&lt;/b&gt; sekcijoje. Veiksmai turi būti atskirti tarpais. Perjungiami veiksmai gali būti papildyti &lt;i&gt;taip&lt;/i&gt; arba &lt;i&gt;ne&lt;/i&gt; parametrais veiksmo įjungimui ar išjungimui.</translation>
+ <translation>Čia galima nustatyti veiksmų sąrašą, kurie bus vykdomi kiekvieną kartą atvėrus failą. Visų galimų veiksmų sąrašą galite rasti karštųjų klavišų redaktoriuje &lt;b&gt;Klaviatūra ir pelė&lt;/b&gt; sekcijoje. Veiksmai turi būti atskirti tarpais. Perjungiami veiksmai gali būti papildyti &lt;i&gt;taip&lt;/i&gt; arba &lt;i&gt;ne&lt;/i&gt; parametrais veiksmo įjungimui ar išjungimui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation>Apribojimas: veiksmai paleidžiami tik kai atidaromas failas, bet ne perkraunant mplayer procesą (pavyzdžiui parenkant audio ar video filtrą).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
<source>Network</source>
<translation>Tinklas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
<source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
- <translation>&amp;Vykdyti šiuos veiksmus kaskart, kai adidaromas failas. Veiksmai turi būti atskirti tarpais:</translation>
+ <translation>&amp;Vykdyti šiuos veiksmus kaskart, kai atidaromas failas. Veiksmai turi būti atskirti tarpais:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Tinklas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
<source>Example:</source>
<translation>Pavyzdžiui:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
- <translation>Kad būtų galimas failų prasukimas, pergrupuoja failų, kuriuose indeksas nerastas, indeksą. Naudingas blogiems ar nepilniems atsiuntimams arba blogai sukurtiems failams. Parinktis veikia tik jei media palaiko prasukimą (t.y. ne su stdin, pipe ir panašiai).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Pastaba:&lt;/b&gt; Indekso sudarymas gali užtrukti.</translation>
+ <translation>Jei indeksas nerastas jis sukuriamas iš naujo, tai įgalina prasukimą. Naudingas blogiems ar nepilniems atsiuntimams arba blogai sukurtiems failams. Parinktis veikia tik jei media palaiko prasukimą (t.y. ne su stdin, pipe ir panašiai).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Pastaba:&lt;/b&gt; Indekso sudarymas gali užtrukti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
<source>C&amp;orrect PTS:</source>
<translation>Tiksli&amp;os laiko žymės:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation>&amp;Išsami ataskaita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
- <translation>Išsaugoti SMPlayer&apos;io ataskaitą į failą</translation>
+ <translation>Išsaugoti SMPlayer žurnalą į failą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
- <translation>Jei pažymėta, SMPlayer&apos;io ataskaita bus išsaugota kaip %1</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, SMPlayer žurnalas bus išsaugotas kaip %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
- <translation>Iš&amp;saugoti SMPlayer&apos;io ataskaitą į failą</translation>
+ <translation>Iš&amp;saugoti SMPlayer žurnalą į failą</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation>Lango pavadinime rodyti žymos informaciją</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation>Jei ši parinktis įgalinta, žymių informacija bus rodoma lango pavadinime. Kitu atveju bus rodomas failo vardas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation>Rodyti žymės &amp;informaciją lango pavadinime</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="183"/>
<source>Warning</source>
- <translation>Dėmesio</translation>
+ <translation>Įspėjimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="185"/>
<source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
- <translation>Ne visi failai gali būti asocijuoti. Patikrinkite priėjimo teises ir pabandykite dar kartą.</translation>
+ <translation>Ne visi failai gali būti susieti. Patikrinkite priėjimo teises ir pabandykite dar kartą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="192"/>
<source>File Types</source>
<translation>Failų tipai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="209"/>
<source>Select all</source>
<translation>Pažymėti visus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
<source>Check all file types in the list</source>
<translation>Pažymėti visus failų tipus sąraše</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
<source>Uncheck all file types in the list</source>
<translation>Atžymėti visus failų tipus sąraše</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="215"/>
<source>List of file types</source>
<translation>Failų tipų sąrašas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
<source>File types</source>
<translation>Failų tipai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
<source>Media files handled by SMPlayer:</source>
- <translation>Media failai, asocijuoti su SMPlayer:</translation>
+ <translation>Media failai atidaromi su SMPlayer:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
<source>Select All</source>
<translation>Pažymėti visus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
<source>Select None</source>
<translation>Nepažymėti nei vieno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
<source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
- <translation>Pažymėkite failų, kuriuos norite susieti su SMPlayer&apos;iu, tipus. Nuspaudus &lt;b&gt;Pritaikyti&lt;/b&gt; pažymėti failų tipai bus susieti su SMPlayer&apos;iu. Žymę nuėmus, failų sąsajos bus atstatytos.</translation>
+ <translation>Pažymėkite failų, kuriuos norite susieti su SMPlayer tipus. Nuspaudus &lt;b&gt;Pritaikyti&lt;/b&gt; pažymėti failų tipai bus susieti su SMPlayer. Žymę nuėmus, failų sąsajos bus atstatytos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="212"/>
<source>Select none</source>
<translation>Nepažymėti nei vieno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
<source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
- <translation> &lt;b&gt;Pastaba:&lt;/b&gt; Asociacijų atstatymas neveikia su Windows Vista.</translation>
+ <translation> &lt;b&gt;Pastaba:&lt;/b&gt; Susiejimų atstatymas neveikia su Windows Vista.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefDrives</name>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
<source>Drives</source>
- <translation>Diskai</translation>
+ <translation>Įrenginiai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
<source>icon</source>
<translation>piktograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
<source>CD device</source>
<translation>CD įrenginys</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
- <translation>Parinkite CDROM įrenginį. Jis bus naudojamas atkurti VCD ir Audio CD diskams.</translation>
+ <translation>Pasirinkite CDROM įrenginį. Jis bus naudojamas atkurti VCD ir Audio CD diskams.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
<source>DVD device</source>
<translation>DVD įrenginys</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Parinkite DVD įrenginį. Jis bus naudojamas atkurti DVD diskams.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
<source>Select your &amp;CD device:</source>
- <translation>Parinkie &amp;CD įrenginį:</translation>
+ <translation>Pasirinkite &amp;CD įrenginį:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
<source>Select your &amp;DVD device:</source>
- <translation>Parinkie &amp;DVD įrenginį:</translation>
+ <translation>Pasirinkite &amp;DVD įrenginį:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
<source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
<translation>SMPlayer pats nepasirenka CDROM ar DVD įrenginių. Tam, kad atkurti CD ar DVD, parinkite įrenginius, kuriuos norite naudoti (jie gali būti tie patys).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>Įjungti DVD meniu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
- <translation>Jei pažymėta, SMplayer atkurs DVD diskus naudodamas &lt;i&gt;dvdnav&lt;/i&gt;. Reikalinga paskutinė Mplayr&apos;io versija, kompiliuota su &lt;i&gt;dvdnav&lt;/i&gt; palaikymu.</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, SMplayer atkurs DVD diskus naudodamas &lt;i&gt;dvdnav&lt;/i&gt;. Reikalinga paskutinė MPLayer versija, kompiliuota su &lt;i&gt;dvdnav&lt;/i&gt; palaikymu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
- <translation>&lt;b&gt;1 pastaba:&lt;/b&gt; tarpinė atmintis bus išjungta, tai gali įtakoti darbingumą.</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;1 pastaba:&lt;/b&gt; podėlis bus išjungtas, tai gali įtakoti greitį.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
- <translation>&lt;b&gt;2 pastaba:&lt;/b&gt; galbūt norėsite susieti veiksmą &quot;DVD meniu parinkties aktyvacija&quot; su vienu iš pelės mygtukų.</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;2 pastaba:&lt;/b&gt; galbūt norėsite susieti veiksmą „DVD meniu parinkties aktyvacija“ su vienu iš pelės mygtukų.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation>&lt;b&gt;3 pastaba:&lt;/b&gt; ši galimybė tik kuriama, todėl ją naudojant galimos įvairios problemos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
<source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
<translation>Įjungti DVD m&amp;eniu (eksperimentinis)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
<source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
<translation>Aptikti CD/DVD įrenginiu&amp;s</translation>
</message>
@@ -4575,1251 +3728,1026 @@ Pavyzdžiui: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
<source>General</source>
- <translation>Pagrindinės</translation>
+ <translation>Bendra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>&amp;General</source>
- <translation>Pa&amp;grindinės</translation>
+ <translation>&amp;Bendra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
<source>Media settings</source>
<translation>Media nustatymai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Pradėti video viso ekrano režimu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
<source>Disable screensaver</source>
- <translation>Išjungti skrynseiverį</translation>
+ <translation>Išjungti ekrano užsklandą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
- <translation>Parinkti mplayer&apos;io vykomąją programą</translation>
+ <translation>Pasirinkite mplayer vykdomąjį failą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
<source>Executables</source>
- <translation>Vykdomosios programos</translation>
+ <translation>Vykdomieji failai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
<source>All files</source>
<translation>Visi failai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
<source>Select a directory</source>
- <translation>Pažymėti katalogą</translation>
+ <translation>Pasirinkite katalogą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Vykdomoji MPlayer programa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Momentinių vaizdų katalogas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
<source>Video output driver</source>
- <translation>Video išvesties įrenginys</translation>
+ <translation>Video išvesties tvarkyklė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>Audio output driver</source>
- <translation>Audio išvesties įrenginys</translation>
+ <translation>Audio išvesties tvarkyklė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
- <translation>Parinkite audio išvesties įrenginį.</translation>
+ <translation>Parinkite audio išvesties tvarkyklę.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Atsiminti nustatymus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
<source>Preferred audio language</source>
- <translation>Prioritetinė audio takelio kalba</translation>
+ <translation>Pageidaujama audio takelio kalba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
- <translation>Proritetinė subtitrų kalba</translation>
+ <translation>Pageidaujama subtitrų kalba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Programinis video ekvalaizeris</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
- <translation>Galite pažymėti šią parintį, jei jūsų video plokštė arba pasirinkta video išvesties tvarkyklė nepalaiko video ekvalaizerio.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Pastaba:&lt;/b&gt; ši parinktis gali būti nesuderinama su kai kuriomis video išvesties tvarkyklėmis.</translation>
+ <translation>Galite pažymėti šią parinktį jei jūsų video plokštė arba pasirinkta video išvesties tvarkyklė nepalaiko video ekvalaizerio.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Pastaba:&lt;/b&gt; ši parinktis gali būti nesuderinama su kai kuriomis video išvesties tvarkyklėmis.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
- <translation>Jei pažymėta, visi video startuos pilno ekrano režimu.</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, visi video bus paleidžiami pilno ekrano režimu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Programinė garso lygio kontrolė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
- <translation>Pabandykite šią parinktį programinio mikserio panaudijomui vietoj garso kortos aparatinio.</translation>
+ <translation>Pabandykite šią parinktį programinio mikserio panaudojimui vietoj garso kortos aparatinio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
<source>Postprocessing quality</source>
- <translation>Postprocesingas kokybė</translation>
+ <translation>Papildomo apdorojimo kokybė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
- <translation>Postprocesingo lygio dinaminis keitimas priklauso nuo laisvo procesoriaus laiko. Nurodytas skaičius atitiks maksimalai leistiną naudoti lygį. Naudokite didesnį skaičių.</translation>
+ <translation>Papildomo apdorojimo lygio dinaminis keitimas priklauso nuo laisvo procesoriaus laiko. Nurodytas skaičius atitiks maksimaliai leistiną naudoti lygį. Naudokite didesnį skaičių.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
<source>&amp;Audio:</source>
<translation>&amp;Audio:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
<source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
<translation>P&amp;risiminti nustatymus visiems failams (audio takeliams, subtitrams...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
<source>Su&amp;btitles:</source>
<translation>Su&amp;btitrai:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
<source>&amp;Quality:</source>
<translation>&amp;Kokybė:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
<source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
<translation>Pradėti video &amp;viso ekrano režimu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>Disable &amp;screensaver</source>
- <translation>Išjungti &amp;skrynseiverį</translation>
+ <translation>Išjungti &amp;ekrano užsklandą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
<source>Use s&amp;oftware volume control</source>
<translation>Naudoti programinę gar&amp;so lygio kontrolę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
<source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
<translation>Ma&amp;ksimalus padidinimas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
<source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>&amp;AC3/DTS per S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Tiesioginis renderingas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Dvigubas buferizavimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
<source>D&amp;irect rendering</source>
<translation>Tiesioginis &amp;renderingas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
<source>Dou&amp;ble buffering</source>
<translation>Dvigubas &amp;buferizavimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>Dviguba buferizacija koreguoja kadrų mirgėjimą (kadangi į atmintį įkeliami du kadrai ir rodant vieną kadrą jau apdorojamas kitas). Šios parinkties išjungimas gali neigiamai įtakoti OSD, bet neretai pašalina OSD mirgėjimą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
<source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
- <translation>Įjungti postproc&amp;esingą neklausus</translation>
+ <translation>Įjungti &amp;papildomą apdorojimą neklausus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
<source>Volume &amp;normalization by default</source>
- <translation>Garso lygio &amp;normalizavimas neklausus</translation>
+ <translation>Garso lygio &amp;sulyginimas neklausus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Užverti baigus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Jei pažymėta, baigus dabartinį failą/grojaraštį pagrindinis langas užsivers.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
<source>C&amp;hannels by default:</source>
<translation>P&amp;radiniai kanalai:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
<source>&amp;Pause when minimized</source>
<translation>&amp;Pristabdyti kai sumažinamas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pristabdyti kai sumažinamas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
- <translation>Įjungti postprocesingą neklausus</translation>
+ <translation>Įjungti papildomą apdorojimą neklausus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Maksimalus padidinimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS per S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>Volume normalization by default</source>
- <translation>Numatytas garso lygio normalizavimas</translation>
+ <translation>Numatytas garso lygio sulyginimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Padidina garso lygį be garso iškraipymo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Numatytieji kanalai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Nustato maksimalų pagarsinimą procentais (pirminė reikšmė 110). Reikšmė 200 padidins dabartinį garsą dvigubai. Esant žemesnėms už 100 reikšmėms, pradinis garso lygis (100%) bus didesnis už maksimumą, t.y. OSD rodys neteisingą informaciją.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
- <translation>Postprocesingas bus naudojamas naujai atveriamiems failams.</translation>
+ <translation>Papildomas apdorojimas bus naudojamas naujai atveriamiems failams.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Audio takelis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Nurodo pradinį audio takelį, kuris bus naudojamas atkuriant naujus failus. Jei takelis neegzistuoja, bus naudojamas pirmas takelis. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Pastaba:&lt;/b&gt; Parinktis &lt;i&gt;Prioritetinė audio kalba&lt;/i&gt; turi viršenybę prieš šią parinktį.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Subtitrų takelis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Nurodo pradinį subtitrų takelį, kuris bus naudojamas atkuriant naujus failus. Jei takelis neegzistuoja, bus naudojamas pirmas takelis. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Pastaba:&lt;/b&gt; Parinktis &lt;i&gt;Prioritetinė subtitrų kalba&lt;/i&gt; turi viršenybę prieš šią parinktį.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
<source>Or choose a track number:</source>
<translation>Arba nurodyti takelio numerį:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
<source>Audi&amp;o:</source>
<translation>Audi&amp;o:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/>
<source>Preferred language:</source>
- <translation>Prioritetinė kalba:</translation>
+ <translation>Pageidaujama kalba:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/>
<source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
- <translation>Prioritetinė au&amp;dio ir subtitrų kalba</translation>
+ <translation>Pageidaujama au&amp;dio ir subtitrų kalba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>
<source>&amp;Subtitle:</source>
<translation>&amp;Subtitrai:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Čia galite įrašyti prioritetinę kalbą audio ir subtitrų takeliams. Kai media failas turės keletą audio ar subtitrų takelių, SMPlayer pabandys naudoti jūsų prioritetinę kalbą.&lt;br&gt;Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie audio ar subtitrų talekio kalbą (DVD ar mkv failams).&lt;br&gt;Šie laukai pripažįsta reguliarias išraiškas. Pavyzdžiui: &lt;b&gt;liet|lit&lt;/b&gt; reiškia kad bus išrinkti takeliai, kurių pavadinime bus &lt;i&gt;liet&lt;/i&gt; arba &lt;i&gt;lit&lt;/i&gt;.</translation>
+ <translation>Čia galite įrašyti pageidaujamą kalbą audio ir subtitrų takeliams. Kai media failas turės keletą audio ar subtitrų takelių, SMPlayer pabandys naudoti jūsų pageidaujamą kalbą.&lt;br&gt;Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie audio ar subtitrų srauto kalbą (DVD ar mkv failams).&lt;br&gt;Šie laukai pripažįsta reguliarias išraiškas. Pavyzdžiui: &lt;b&gt;liet|lit&lt;/b&gt; reiškia kad bus išrinkti takeliai, kurių pavadinime bus &lt;i&gt;liet&lt;/i&gt; arba &lt;i&gt;lit&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
<source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
<translation>&lt;Here it goes an explanation text&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
<source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
<translation>Greitas atkūrimas be &amp;pič-efekto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Greitas atkūrimas be pič-efekto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
- <translation>Leidžia keisti atkūrimo greitį be pič-efekto. Reikalinga ne senesnė kaip dev-SVN-r24924 MPlayer&apos;io versija.</translation>
+ <translation>Leidžia keisti atkūrimo greitį be pič-efekto. Reikalinga ne senesnė kaip dev-SVN-r24924 MPlayer versija.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
<source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
<translation>Naudoti pr&amp;ograminį video ekvalaizerį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>
<source>A&amp;udio</source>
<translation>A&amp;udio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>
<source>Volume</source>
- <translation>Garso lygis</translation>
+ <translation>Garsas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
- <translation>Proritetinė audio ir subtitrų kalba</translation>
+ <translation>Pageidaujama audio ir subtitrų kalba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
<source>None</source>
<translation>Nėra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normaliai)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (dviguba kokybė)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Linijinis maišymas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Adaptuota</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
<source>Deinterlace by default</source>
- <translation>Pašalinti &quot;šukas&quot; neklausiant</translation>
+ <translation>Pašalinti „šukas“ neklausiant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
- <translation>Parinkti &quot;šukų&quot; pašalinimo filtrą naujai atvertiems video failams.</translation>
+ <translation>Parinkti „šukų“ pašalinimo filtrą naujai atvertiems video failams.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Atsiminti laiko poziciją</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Remember &amp;time position</source>
<translation>A&amp;tsiminti laiko poziciją</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Įjungti audio ekvalaizerį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Jei pažymėta, bus naudojamas audio ekvalaizeris.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
<source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
<translation>Įjungti audio &amp;ekvalaizerį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Piešti video naudojant sluoksnius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>Įjungia/išjungia video piešimą 16 pikselių aukščio sluoksniais/juostomis. Jei išjungta, visas kadras bus piešiamas iš karto. Priklausomai nuo video plokštės ir prieinamos laikinos atmintinės, gali vykti greičiau ar lėčiau. Naudinga tik su libmpeg2 ir libavcodec kodekais.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
<source>Dra&amp;w video using slices</source>
<translation>Piešti &amp;video naudojant sluoksnius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
<source>&amp;Close when finished playback</source>
<translation>&amp;Užverti baigus atkūrimą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
<source>fast</source>
<translation>greitai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
<source>slow</source>
<translation>lėtai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>greitai - ATI plokštėms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Vartotojo pasirinkta...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
<source>Default zoom</source>
- <translation>Numatytas didinimas</translation>
+ <translation>Numatytas mastelis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
- <translation>Ši parinktis nustato numatytą didinimą naujiems video.</translation>
+ <translation>Ši parinktis nustato numatytą mastelį naujiems video.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
<source>Default &amp;zoom:</source>
- <translation>Numatytas &amp;didinimas:</translation>
+ <translation>Numatytas &amp;mastelis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
- <translation>Čia reikia nurodyti vykdomąjį mplayer failą, kurį naudos SMPlayer. &lt;br&gt;SMPlayer&apos;iui reikalingas minimum MPlayer 1.0rc1 (rekomenduojama naujausia SVN revizija).</translation>
+ <translation>Čia reikia nurodyti vykdomąjį mplayer failą, kurį naudos SMPlayer. &lt;br&gt;SMPlayer reikalingas bent MPlayer 1.0rc1 (rekomenduojama naujausia SVN revizija).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Jei ši parinktis nurodyta neteisingai, SMPlayer negalės nieko atkurti!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
- <translation>Parinkite video išvesties į ekraną įrenginį. %1 užtikrins maksimalios kokybės darbą.</translation>
+ <translation>Pasirinkite video išvesties tvarkyklę. %1 užtikrins geriausią graitaveiką.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>Rekomenduojamas %1. Pabandykite vengti %2 ir %3, jie lėtesni ir gali pabloginti darbą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
- <translation>Paprastai SMPlayer atsimena kiekvieno atkurto failo nustatymus (pasirinktą audio takelį, gaso lygį, filtrus...). Išjunkite šią parinktį, jei ji jums nepatinka.</translation>
+ <translation>Paprastai SMPlayer atsimena kiekvieno atkurto failo nustatymus (pasirinktą audio takelį, garso lygį, filtrus...). Išjunkite šią parinktį, jei ji jums nepatinka.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
- <translation>Jei pažymėta, pagrindinį langą minimizavus, failas bus pristabdytas. Langą atstačius, atkūrimas bus tęsiamas.</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, sumažinus pagrindinį langą, failas bus pristabdytas. Langą atstačius, atkūrimas bus tęsiamas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
- <translation>Pažymėkite skrynseiverio išjungimui atkūrimo metu. &lt;br&gt;Pasibaigus atkūrimui, skrynseiveris bus vėl įjungtas.</translation>
+ <translation>Pažymėkite norėdami išjungti ekrano užsklandą atkūrimo metu. &lt;br&gt;Pasibaigus atkūrimui, ekrano užsklanda vėl bus įjungta.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Čia galite įrašyti prioritetinę kalbą audio takeliams. Kai media failas turės keletą audio takelių, SMPlayer pabandys naudoti jūsų prioritetinę kalbą.&lt;br&gt;Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie audio talekio kalbą (DVD ar mkv failams).&lt;br&gt;Šie laukai pripažįsta reguliarias išraiškas. Pavyzdžiui: &lt;b&gt;liet|lit&lt;/b&gt; reiškia kad bus išrinktas audio takelis, kurio pavadinime bus &lt;i&gt;liet&lt;/i&gt; arba &lt;i&gt;lit&lt;/i&gt;.</translation>
+ <translation>Čia galite įrašyti pageidaujamą kalbą audio takeliams. Kai media failas turės keletą audio takelių, SMPlayer pabandys naudoti jūsų pageidaujamą kalbą.&lt;br&gt;Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie audio takelio kalbą (DVD ar mkv failams).&lt;br&gt;Šie laukai pripažįsta reguliarias išraiškas. Pavyzdžiui: &lt;b&gt;liet|lit&lt;/b&gt; reiškia kad bus išrinktas audio takelis, kurio pavadinime bus &lt;i&gt;liet&lt;/i&gt; arba &lt;i&gt;lit&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Čia galite įrašyti prioritetinę kalbą subtitrų takeliams. Kai media failas turės keletą subtitrų takelių, SMPlayer pabandys naudoti jūsų prioritetinę kalbą.&lt;br&gt;Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie subtitrų talekio kalbą (DVD ar mkv failams).&lt;br&gt;Šie laukai pripažįsta reguliarias išraiškas. Pavyzdžiui: &lt;b&gt;liet|lit&lt;/b&gt; reiškia kad bus išrinktas subtitrų takelis, kurio pavadinime bus &lt;i&gt;liet&lt;/i&gt; arba &lt;i&gt;lit&lt;/i&gt;.</translation>
+ <translation>Čia galite įrašyti pageidaujamą kalbą subtitrų takeliams. Kai media failas turės keletą subtitrų takelių, SMPlayer pabandys naudoti jūsų pageidaujamą kalbą.&lt;br&gt;Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie subtitrų takelio kalbą (DVD ar mkv failams).&lt;br&gt;Šie laukai pripažįsta reguliarias išraiškas. Pavyzdžiui: &lt;b&gt;liet|lit&lt;/b&gt; reiškia kad bus išrinktas subtitrų takelis, kurio pavadinime bus &lt;i&gt;liet&lt;/i&gt; arba &lt;i&gt;lit&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>Ou&amp;tput driver:</source>
- <translation>Išves&amp;ties tvarkykė:</translation>
+ <translation>Išves&amp;ties tvarkyklė:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
- <translation>Pridėti juodus kraštus pilnaekraniame režime</translation>
+ <translation>Pridėti juodus kraštus viso ekrano režime</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
- <translation>Jei pažymėta, pilno ekrano režime bus pridėtas juodas rėmelis. Ant rėmelio galima rodyti subtitrus.</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, viso ekrano režime bus pridėtas juodas rėmelis. Ant rėmelio galima rodyti subtitrus.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
<source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
- <translation>Pridėti juodus kr&amp;aštus pilnaekraniame režime</translation>
+ <translation>Pridėti juodus kr&amp;aštus viso ekrano režime</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
<source>one ini file</source>
<translation>vienas ini failas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>keletas ini failų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>Nustatymų išsaugojimo būdas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>Ši nuostata leidžia pakeisti nustatymų išsaugojimo būdą. Galimi šie variantai:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;vienas ini failas&lt;/b&gt;: visų atkurtų failų nuostatos bus išsaugotos viename ini faile (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>Antras metodas gali būti spartesnis jeigu jau išsaugotos didelio kiekio failų nuostatos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
<source>&amp;Store settings in</source>
<translation>Iš&amp;saugoti nuostatas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation>&lt;b&gt;keletas ini failų&lt;/b&gt;: kiekvienam atkurtam failui bus naudojamas atskiras ini failas. Tie ini failai bus išsaugoti kataloge %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation>Jei pažymėta, SMPlayer atsimins paskutinę failo poziciją, kai jį vėl atversite. Ši parinktis veikia su įprastais failais (ne su DVD, CD, URL..).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
- <translation>Jei pažymėta, įjungiamas tiesioginis renderingas (palaikomas ne visų kodekų ir video išvesčių). &lt;br&gt;&lt;b&gt;Dėmesio:&lt;/b&gt; Gali kilti problebų su OSD ar subtitrais!</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, įjungiamas tiesioginis renderingas (palaikomas ne visų kodekų ir video išvesčių). &lt;br&gt;&lt;b&gt;Dėmesio:&lt;/b&gt; Gali kilti problemų su OSD ar subtitrais!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
- <translation>Užklausia atkūrimo kanalų skaičių. MPlayr prašo dekoderio dekoduoti audio į nurodytą kanalų skaičių. Tai paliekama dekoderio atsakomybei. Paprastai tai svarbu kai atkuriamas video su AC3 garsu (pvz. DVD). Šiuo atvejus liba52 atlieka dekodavimą kaip įprasta ir korektiškai išdalina audio į prašomą kanalų skaičių. &lt;b&gt;Pastaba&lt;/b&gt;: Šią parinktį pripažįsta AC3 kodekai, &lt;i&gt;surround&lt;/i&gt; filtrai ir audio išvesties tvarkyklės (minimum OSS).</translation>
+ <translation>Užklausia atkūrimo kanalų skaičių. MPlayer prašo dekoderio atkoduoti audio į nurodytą kanalų skaičių. Tai paliekama dekoderio atsakomybei. Paprastai tai svarbu kai atkuriamas video su AC3 garsu (pvz. DVD). Šiuo atvejus liba52 atlieka dekodavimą kaip įprasta ir korektiškai išdalina audio į prašomą kanalų skaičių. &lt;b&gt;Pastaba&lt;/b&gt;: Šią parinktį pripažįsta AC3 kodekai, &lt;i&gt;surround&lt;/i&gt; filtrai ir audio išvesties tvarkyklės (bent OSS).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation>Įjungti momentinių vaizdų darymą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
- <translation>Galima naudoti šią parinktį momentinių vaizdų fotografavimo įjungimui ar išjungimui.</translation>
+ <translation>Galima naudoti šią parinktį momentinių vaizdų kūrimo įjungimui ar išjungimui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
- <translation>Čia galite nurodyti katalogą, kuriame bus išsaugoti SMPlayer&apos;io padaryti momentiniai vaizdai. Jei katalogas nurodytas neteisingai, momentinių vaizdų darymas neveiks.</translation>
+ <translation>Čia galite nurodyti katalogą, kuriame bus išsaugoti SMPlayer padaryti momentiniai vaizdai. Jei katalogas nurodytas neteisingai, momentinių vaizdų darymas neveiks.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
<source>&amp;MPlayer executable:</source>
<translation>Vykdomoji &amp;MPlayer programa:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
<source>Screenshots</source>
<translation>Momentiniai vaizdai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
<source>&amp;Enable screenshots</source>
<translation>Įjungti mom&amp;entinių vaizdų darymą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
<source>&amp;Folder:</source>
<translation>&amp;Katalogas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>Global volume</source>
<translation>Bendras garso lygis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation>Jei pažymėta, tas pats garso lygis bus naudojamas visų failų atkūrimui. Priešingu atveju kiekvienas failas naudos savo garso lygį.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation>Ši parinktis taip pat naudojama garso pritildymui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
<source>Glo&amp;bal volume</source>
<translation>Ben&amp;dras garso lygis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
<source>Switch screensaver off</source>
- <translation>Išjungti &lt;i&gt;skrynseiverį&lt;/i&gt;</translation>
+ <translation>Išjungti ekrano užsklandą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
- <translation>Ši parinktis išjungia skrynseiverį prieš failo atkūrimą ir įjungia jį, kai atkūrimas baigiamas. Jei pažymėta, skrynseiveris neatsiras net ir atkuriant audio failus arba failo atkūrimą pristabdžius.</translation>
+ <translation>Ši parinktis išjungia ekrano užsklandą prieš failo atkūrimą ir įjungia jį, kai atkūrimas baigiamas. Jei pažymėta, ekrano užsklanda neatsiras net ir atkuriant audio failus arba failo atkūrimą pristabdžius.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
<source>Avoid screensaver</source>
- <translation>Vengti skrynseiverio</translation>
+ <translation>Vengti ekrano užsklandos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
- <translation>Jei pažymėta, SMPlayer bandys išvengti skrynseiverio pasirodymo atkuriant video failą, bet jis veiks, jei atkuriamas audio failas arba pauzės režime. Ši parinktis veikia tik tada, kai SMPlayer&apos;io langas yra aktyvus.</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, SMPlayer bandys išvengti ekrano užsklandos pasirodymo atkuriant video failą, bet jis veiks, jei atkuriamas audio failas arba pauzės režime. Ši parinktis veikia tik tada, kai SMPlayer langas yra aktyvus.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
<source>Screensaver</source>
- <translation>Skrynseiveris</translation>
+ <translation>Ekrano užsklanda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
<source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
- <translation>Iš&amp;jungti skrynseiverį</translation>
+ <translation>Iš&amp;jungti ekrano užsklandą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
<source>Avoid &amp;screensaver</source>
- <translation>Vengti &amp;skrynseiverio</translation>
+ <translation>Vengti &amp;ekrano užsklandos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation>Automatinis audio/video sinchronizavimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation>Švelniai priderina A/V sinchronizaciją, paremtą audio užlaikymo matavimu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation>A/V sinchronizacijos korekcija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation>Maksimali A/V sinchronizacijos korekcija kadrui (sekundėmis)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
<source>Synchronization</source>
<translation>Sinchronizacija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
<source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
<translation>Automatinis audio/video &amp;sinchronizavimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
<source>&amp;Factor:</source>
<translation>&amp;Faktorius:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
<source>A-V sync &amp;correction</source>
<translation>A/V sinchronizacijos &amp;korekcija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
<source>&amp;Max. correction:</source>
<translation>&amp;Maksimali korekcija:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Pastaba:&lt;/b&gt; Ši parinktis nenaudojama TV kanalams.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
- <translation>Pašalinti &quot;šukas&quot; &amp;neklausiant (išskyrus TV):</translation>
+ <translation>Pašalinti „šukas“ &amp;neklausiant (išskyrus TV):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation>Išjungia video filtrus naudojant vdpau</translation>
+ <translation type="obsolete">Išjungia video filtrus naudojant vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation>Naudojant vdpau kaip video išvesties tvarkyklę, paprastai video filtrai neveikia, todėl būtų protinga šią parinktį palikti įjungtą.</translation>
+ <translation type="obsolete">Naudojant vdpau kaip video išvesties tvarkyklę, paprastai video filtrai neveikia, todėl būtų protinga šią parinktį palikti įjungtą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
<source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
- <translation>Išjungia video filtrus naudojant vd&amp;pau</translation>
+ <translation type="obsolete">Išjungia video filtrus naudojant vd&amp;pau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation>Naudoti aparatinį AC3.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Pastaba:&lt;/b&gt; Jei pažymėta,joks audio filtras nebus naudojamas.</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation>greitas režimas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation>lėtesnis režimas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation>„uniaud“ režimas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation>„dart“ režimas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation>Rekomenduojama %1. %2 prieinamas tik senesnėms MPlayer versijom (iki %3)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
+ <translation>&amp;Konfigūruoti...</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefInput</name>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="38"/>
<source>Keyboard and mouse</source>
<translation>Klaviatūra ir pelė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="32"/>
<source>&amp;Keyboard</source>
<translation>&amp;Klaviatūra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
<source>icon</source>
<translation>piktograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
<source>&amp;Mouse</source>
<translation>&amp;Pelė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
<source>Button functions:</source>
<translation>Mygtuko funkcijos:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
<source>Media seeking</source>
<translation>Prasukimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
<source>Volume control</source>
<translation>Garso lygio kontrolė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
<source>Zoom video</source>
- <translation>Didinti video</translation>
+ <translation>Video mastelio keitimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
<translation>Nėra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
- <translation>Čia galima keisti karštųjų klavišų parinktis. Tam dukart spragtelkite arba paspauskite &lt;i&gt;Enter&lt;/i&gt; reikalingame langelyje. Taip pat galima karštųjų klavišų sąrašą išsaugoti ir dalintis juo su kitais vartotojais arba įkelti kitame kompiuteryje.</translation>
+ <translation>Čia galima keisti karštųjų klavišų parinktis. Tam dukart spragtelėkite arba paspauskite &lt;i&gt;Enter&lt;/i&gt; reikalingame langelyje. Taip pat galima karštųjų klavišų sąrašą išsaugoti ir dalintis juo su kitais vartotojais arba įkelti kitame kompiuteryje.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
- <translation>Čia galima keisti karštųjų klavišų parinktis. Tam dukart spragtelkite arba pradėkite rašyti reikalingame langelyje. Taip pat galima karštųjų klavišų sąrašą išsaugoti ir dalintis juo su kitais vartotojais arba įkelti kitame kompiuteryje.</translation>
+ <translation>Čia galima keisti karštųjų klavišų parinktis. Tam dukart spragtelėkite arba pradėkite rašyti reikalingame langelyje. Taip pat galima karštųjų klavišų sąrašą išsaugoti ir dalintis juo su kitais vartotojais arba įkelti kitame kompiuteryje.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
<source>&amp;Left click</source>
- <translation>&amp;Karysis paspaudimas</translation>
+ <translation>&amp;Kairysis paspaudimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="172"/>
<source>&amp;Double click</source>
<translation>&amp;Dvigubas paspaudimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="392"/>
<source>&amp;Wheel function:</source>
<translation>&amp;Ratuko funkcija:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
<source>Shortcut editor</source>
<translation>Nuorodos redaktorius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
<source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
- <translation>Ši lentelė leidžia keisti įvairių veiksmų karštuosius klavišus. Dukart spragtelkite arba paspauskite &lt;i&gt;Enter&lt;/i&gt; reikalingame laukelyje, arba spauskite &lt;b&gt;Keisti nuorodą&lt;/b&gt; mygtuką, kad atsivertų keitimo dialogas. Yra du būdai pakeisti klavišų derinį: jei mygtukas &lt;b&gt;Užfiksavimas&lt;/b&gt; įspaustas - nuspausti reikalingą klavišų kombinaciją (veikia ne visiems klavišams). Jei mygtukas &lt;b&gt;Užfiksavimas&lt;/b&gt; neįspaustas, galima tiesiog įrašyti klavišų kombinacijos derinio pavadinimą.</translation>
+ <translation>Ši lentelė leidžia keisti įvairių veiksmų karštuosius klavišus. Dukart spragtelėkite arba paspauskite &lt;i&gt;Enter&lt;/i&gt; reikalingame laukelyje, arba spauskite &lt;b&gt;Keisti nuorodą&lt;/b&gt; mygtuką, kad atsivertų keitimo dialogas. Yra du būdai pakeisti klavišų derinį: jei mygtukas &lt;b&gt;Užfiksavimas&lt;/b&gt; įspaustas - nuspausti reikalingą klavišų kombinaciją (veikia ne visiems klavišams). Jei mygtukas &lt;b&gt;Užfiksavimas&lt;/b&gt; neįspaustas, galima tiesiog įrašyti klavišų kombinacijos derinio pavadinimą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
<source>Left click</source>
- <translation>Karysis paspaudimas</translation>
+ <translation>Kairysis paspaudimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="323"/>
<source>Select the action for left click on the mouse.</source>
<translation>Pasirinkite veiksmą dešiniajam pelės mygtukui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
<source>Double click</source>
<translation>Dvigubas paspaudimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>
<source>Select the action for double click on the mouse.</source>
<translation>Pasirinkite veiksmą dvigubam pelės paspaudimui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
<source>Wheel function</source>
<translation>Ratuko funkcija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
<source>Select the action for the mouse wheel.</source>
<translation>Pasirinkite veiksmą pelės ratukui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
<source>Play</source>
<translation>Atkurti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pauzė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
<source>Stop</source>
- <translation>Stop</translation>
+ <translation>Stabdyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
<source>Fullscreen</source>
- <translation>Per visą ekraną</translation>
+ <translation>Visame ekrane</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
<source>Compact</source>
<translation>Kompaktiškas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
<source>Screenshot</source>
<translation>Momentinis vaizdas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
<source>Mute</source>
<translation>Be garso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
<source>Frame counter</source>
<translation>Kadrų skaitiklis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
<source>Reset zoom</source>
<translation>Atstatyti vaizdą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
<source>Exit fullscreen</source>
- <translation>Išeiti iš pilnaekranio režimo</translation>
+ <translation>Išeiti iš viso ekrano režimo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
<source>Double size</source>
<translation>Dvigubas dydis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Atkurti / Pauzė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pauzė/kadrų žingsniu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Grojaraštis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Nuostatos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
<source>No function</source>
<translation>Jokio veiksmo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
<source>Change speed</source>
<translation>Pakeisti greitį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
<source>Normal speed</source>
<translation>Normalus greitis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="307"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Klaviatūra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="320"/>
<source>Mouse</source>
<translation>Pelė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
<source>Middle click</source>
<translation>Vidurinysis paspaudimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
<source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
<translation>Pasirinkite veiksmą viduriniam pelės mygtukui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
<source>M&amp;iddle click</source>
<translation>Vi&amp;durinysis paspaudimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
<source>X Button &amp;1</source>
<translation>X mygtukas &amp;1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
<source>X Button &amp;2</source>
<translation>X mygtukas &amp;2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
<source>Go backward (short)</source>
- <translation>Grįži (trumpai)</translation>
+ <translation>Grįžti (trumpai)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
<source>Go backward (medium)</source>
- <translation>Grįži (vidutiniškai)</translation>
+ <translation>Grįžti (vidutiniškai)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
<source>Go backward (long)</source>
- <translation>Grįži (daug)</translation>
+ <translation>Grįžti (daug)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
<source>Go forward (short)</source>
<translation>Į priekį (trumpai)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
<source>Go forward (medium)</source>
<translation>Į priekį (vidutiniškai)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
<source>Go forward (long)</source>
<translation>Į priekį (daug)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Sekantis lygis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Rodyti kontekstinį meniu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="450"/>
<source>&amp;Right click</source>
<translation>&amp;Dešinysis paspaudimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
<source>Increase volume</source>
<translation>Pagarsinti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
<source>Decrease volume</source>
<translation>Patildyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
<source>X Button 1</source>
<translation>X mygtukas 1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
<source>Select the action for the X button 1.</source>
- <translation>Pasirinkite veiksmą pirmam papildomam mygtukui.</translation>
+ <translation>Pasirinkite veiksmą X mygtukui 1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
<source>X Button 2</source>
<translation>X mygtukas 2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
<source>Select the action for the X button 2.</source>
- <translation>Pasirinkite veiksmą antram papildomam mygtukui.</translation>
+ <translation>Pasirinkite veiksmą X mygtukui 2.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
<source>Show video equalizer</source>
<translation>Rodyti video ekvalaizerį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
<source>Show audio equalizer</source>
<translation>Rodyti audio ekvalaizerį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
<source>Always on top</source>
<translation>Visada viršuje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
<source>Never on top</source>
<translation>Niekada viršuje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
<source>On top while playing</source>
<translation>Viršuje kai atkuriama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
<source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
<translation>Aktyvuoti parinktį po pele DVD meniu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
<source>Return to main DVD menu</source>
<translation>Grįžti į pagrindinį DVD meniu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
<source>Return to previous menu in DVD menus</source>
<translation>Grįžti į ankstesnį DVD meniu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
<source>Move cursor up in DVD menus</source>
- <translation>Perstumti kursorių į viršų DVD meniu</translation>
+ <translation>Perstumti žymeklį į viršų DVD meniu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
<source>Move cursor down in DVD menus</source>
- <translation>Perstumti kursorių į apačią DVD meniu</translation>
+ <translation>Perstumti žymeklį į apačią DVD meniu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
<source>Move cursor left in DVD menus</source>
- <translation>Perstumti kursorių į kairę DVD meniu</translation>
+ <translation>Perstumti žymeklį į kairę DVD meniu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
<source>Move cursor right in DVD menus</source>
- <translation>Perstumti kursorių į dešinę DVD meniu</translation>
+ <translation>Perstumti žymeklį į dešinę DVD meniu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
<source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
- <translation>Aktyvuoti išryškintą DVD meniu parinktį</translation>
+ <translation>Aktyvuoti paryškintą DVD meniu parinktį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
<source>Change function of wheel</source>
<translation>Pakeisti pelės ratuko funkciją</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
<source>Media &amp;seeking</source>
<translation>Pra&amp;sukimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
<source>&amp;Zoom video</source>
- <translation>&amp;Didinti video</translation>
+ <translation>&amp;Keisti video mastelį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
<source>&amp;Volume control</source>
<translation>&amp;Garso lygio kontrolė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
<source>&amp;Change speed</source>
<translation>Pa&amp;keisti greitį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
<source>Mouse wheel functions</source>
<translation>Pelės ratuko funkcijos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
<source>Check it to enable seeking as one function.</source>
<translation>Pažymėkite prasukimo kaip vienos iš funkcijų įgalinimui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
<source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
<translation>Pažymėkite garo lygio keitimą kaip vienos iš funkcijų įgalinimui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
<source>Check it to enable zooming as one function.</source>
<translation>Pažymėkite didinimo kaip vienos iš funkcijų įgalinimui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
<source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
- <translation>Pažymėkite greičio keitimą kaip vienos iš funkcijų įgalinimui.</translation>
+ <translation>Pažymėkite greičio keitimą kaip vienos iš funkcijų įgalinimui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
<source>M&amp;ouse wheel functions</source>
<translation>Pelės ratuk&amp;o funkcijos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
<source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
- <translation>Pažymėkite veiksmus, kurie cikliškai persijunginės naudojant &quot;Pelės ratuko funkcijos keitimas&quot; nuostatą.</translation>
+ <translation>Pažymėkite veiksmus, kurie cikliškai persijunginės naudojant „Pelės ratuko funkcijos keitimas“ nuostatą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
<source>Reverse mouse wheel seeking</source>
<translation>Priešingas pelės ratuko veikimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
<source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
- <translation>Pažymėkite tam, kad sukti į preišingą pusę.</translation>
+ <translation>Pažymėkite tam, kad sukti į priešingą pusę.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
<source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
<translation>Pri&amp;ešingas pelės ratuko veikimas</translation>
</message>
@@ -5827,1459 +4755,1219 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
<source>Interface</source>
- <translation>Išvaizda</translation>
+ <translation>Naudotojo sąsaja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
<source>&lt;Autodetect&gt;</source>
<translation>&lt;Automatinis nustatymas&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
<source>Default</source>
<translation>Numatyta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
<source>&amp;Interface</source>
- <translation>&amp;Išvaizda</translation>
+ <translation>&amp;Naudotojo sąsaja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
<source>Never</source>
<translation>Niekada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
<source>Whenever it&apos;s needed</source>
<translation>Kai reikalinga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
<source>Only after loading a new video</source>
<translation>Tik įkėlus naują video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
<source>Recent files</source>
<translation>Paskutiniai failai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>Language</source>
<translation>Kalba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Čia galite pakeisti programos kalbą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
<source>&amp;Short jump</source>
<translation>Trumpa&amp;s šuolis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
<source>&amp;Medium jump</source>
<translation>&amp;Vidutinis šuolis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
<source>&amp;Long jump</source>
<translation>&amp;Didelis šuolis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
<source>Mouse &amp;wheel jump</source>
<translation>Pelės &amp;ratuko šuolis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
- <translation>Na&amp;udoti tik vieną SMPlayer&apos;io kopiją</translation>
+ <translation>Na&amp;udoti tik vieną SMPlayer kopiją</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
<source>Ma&amp;x. items</source>
<translation>Ma&amp;ksimalus meniu punktų skaičius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
<source>St&amp;yle:</source>
<translation>St&amp;ilius:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
<source>Ico&amp;n set:</source>
<translation>Piktogramų ri&amp;nkinys:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
<source>L&amp;anguage:</source>
<translation>K&amp;alba:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
<source>Main window</source>
<translation>Pagrindinis langas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
<source>Auto&amp;resize:</source>
<translation>Au&amp;tomatiškai keisti dydį:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
<source>R&amp;emember position and size</source>
<translation>&amp;Įsiminti poziciją ir dydį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
<source>Default font:</source>
<translation>Numatytas šriftas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Keisti...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>&amp;Laiko slankiklio veiksena:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Ieškoti pozicijos tempiant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Ieškoti pozicijos atleidus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Teksto etiketė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
<source>&amp;Seeking</source>
<translation>Pra&amp;sukimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation>&amp;Absoliutus prasukimas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation>Santykinis p&amp;rasukimas</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>E&amp;gzemplioriai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Automatiškai keisti dydį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>Pagrindinio lango dydis gali būti pakeistas automatiškai. Išrinkite mėgstamą parinktį.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Prisiminti poziciją ir dydį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
- <translation>Jei pažymėta, pagrindinio lango pozicija ir dydis bus išsaugoti ir atkurti kitą kartą paleidus SMPlayer&apos;į.</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, pagrindinio lango pozicija ir dydis bus išsaugoti ir atkurti kitą kartą paleidus SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Parinkite maksimalų elementų, kurie bus rodomi &lt;b&gt;Atverti-&gt;Paskutiniai failai&lt;/b&gt; submeniu, skaičių. Jei nustatytas 0, šis meniu iš viso nebus rodomas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Piktogramų rinkinys</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Pasirinkite norimą piktogramų rinkinį programai.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
<source>Style</source>
<translation>Stilius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Pasirinkite programos stilių.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
<source>Default font</source>
<translation>Numatytas šriftas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Čia galima pakeisti programos šriftą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
<source>Seeking</source>
- <translation>Paieška</translation>
+ <translation>Prasukama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Trumpas šuolis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Pasirinkite prasukimo ar atsukimo laiką, kai vykdomas %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
<source>short jump</source>
<translation>trumpas šuolis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Vidutinis šuolis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>medium jump</source>
<translation>vidutinis šuolis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Didelis šuolis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
<source>long jump</source>
<translation>didelis šuolis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Pelės ratuko šuolis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Pasirinkite prasukimo ar atsukimo laiką, kai sukamas pelės ratukas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Laiko slankiklio veiksena</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Pasirinkite veiksmą kai tempiamas laiko slankiklis.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation>Prasukimo metodas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation>Nustato slinkimo juostos prasukimo metodą. Absoliutus prasukimas yra tikslesnis, o santykinis prasukimas veikia geriau su klaidingo ilgio failais.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Instances</source>
<translation>Egzemplioriai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
- <translation>Naudoti tik vieną SMPlayer&apos;io kopiją</translation>
+ <translation>Naudoti tik vieną SMPlayer kopiją</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
- <translation>Pažymėkite, jei naujų failų atvėrimui norite naudoti jau veikiančią SMPlayer&apos;io kopiją.</translation>
+ <translation>Pažymėkite, jei naujų failų atvėrimui norite naudoti jau veikiančią SMPlayer kopiją.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
- <translation>Komandų iš kitų ekzempliorių gavimui, SMPlayer&apos;iui reikalingas jungties prakausymas. Galima pakeisti jungtį, jei ją jau naudoja kita programa.</translation>
+ <translation>Komandų iš kitų egzempliorių gavimui, SMPlayer reikalingas jungties praklausymas. Galima pakeisti jungtį, jei ją jau naudoja kita programa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
<source>Default GUI</source>
<translation>Įprastinė aplinka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
<source>Mini GUI</source>
<translation>Mini aplinka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>GUI</source>
<translation>Aplinka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation>Parinkite norimą programos aplinką. Šiuo metu galimos dvi: Įprastinė aplinka ir Mini aplinka.&lt;br&gt;Įprastinė aplinka&lt;/b&gt; yra tradicinė su įrankių ir kontrolės juostomis. &lt;b&gt;Mini aplinka&lt;/b&gt; yra paprastesnė, be įrankių ir kontrolės juostų, tik su keletu mygtukų.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Pastaba:&lt;/b&gt; ši parinktis veiks kai kitą kartą bus paleistas SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
<source>&amp;GUI</source>
<translation>&amp;Aplinka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
<source>Automatic port</source>
- <translation>Automatinis jungties parinkimas</translation>
+ <translation>Automatinis prievadas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
- <translation>Komandų iš kitų ekzempliorių gavimui, SMPlayer&apos;iui reikalingas jungties prakausymas. Jei pažymėta ši parinktis, jungtis bus pasirinkta automatiškai.</translation>
+ <translation>Komandų iš kitų egzempliorių gavimui, SMPlayer reikalingas prievado klausymas. Jei pažymėta ši parinktis, prievadas bus pasirinktas automatiškai.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
<source>Manual port</source>
- <translation>Nurodyti jungtį</translation>
+ <translation>Nurodyti prievadą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
<source>Port to listen</source>
- <translation>Jungtis praklausymui</translation>
+ <translation>Prievadas klausymui</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Automatiškai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Rankiniu būdu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Floating control</source>
<translation>Plaukiojanti valdymo panelė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Animated</source>
<translation>Animuoti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation>Jei pažymėta, valdymo panelė atsiras su animacija.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
<source>Width</source>
<translation>Plotis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation>Nustato valdymo panelės plotį (procentais).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Margin</source>
<translation>Paraštė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation>Ši parinktis nustato pikselių, per kiek plaukiojanti valdymo panelė bus nutolusi nuo ekrano apačios, skaičių. Reikalinga, kai ekranas yra televizorius ir vaizdas padidintas, dėl ko valdymo panelė bus nematoma.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
<source>Display in compact mode too</source>
- <translation>Vaizuoti ir kompaktiniame režime</translation>
+ <translation>Vaizduoti ir kompaktiniame režime</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
<source>Bypass window manager</source>
- <translation>Apeiti langų menedžerį</translation>
+ <translation>Apeiti langų tvarkyklę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation>Jei pažymėta, valdymo panelė rodoma apeinant langų valdytoją. Atjunkite šią parinktį, jei valdymo panelė su jūsų langų valdytoju veikia nekorektiškai.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation>&amp;Plaukiojanti valdymo panelė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation>Plaukiojanti valdymo panelė atsiranda viso ekrano režime, kai pelės žymeklis perkeliamas į ekrano apačią.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>&amp;Animuoti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>P&amp;lotis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>&amp;Paraštė:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
- <translation>Vaizuoti ir &amp;kompaktiniame režime</translation>
+ <translation>Vaizduoti ir &amp;kompaktiniame režime</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
- <translation>&amp;Apeiti langų menedžerį</translation>
+ <translation>&amp;Apeiti langų tvarkyklę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation>Jei pažymėta, plaukiojanti valdymo panelė pasirodys ir kompaktiniame režime. &lt;b&gt;Dėmesio:&lt;/b&gt; plaukiojanti valdymo panelė nebuvo kurta kompaktiniam režimu, todėl gali veikti nekorektiškai.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
<source>Mpc GUI</source>
- <translation>Mpc interfeisas</translation>
+ <translation>Mpc naudotojo sąsaja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefPerformance</name>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
<source>Performance</source>
<translation>Greitaveika</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
<source>&amp;Performance</source>
<translation>&amp;Greitaveika</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritetas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
<source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
- <translation>Pažymėkite MPlayer&apos;io proceso prioriteto lygį.</translation>
+ <translation>Pažymėkite MPlayer proceso prioriteto lygį.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
<source>realtime</source>
- <translation>realiam laike</translation>
+ <translation>realus laikas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
<source>high</source>
<translation>aukštas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
<source>abovenormal</source>
<translation>aukštesnis nei normalus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
<source>normal</source>
<translation>normalus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
<source>belownormal</source>
<translation>žemesnis už normalų</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
<source>idle</source>
<translation>žemas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="586"/>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="374"/>
<source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
<translation>Talpyklos nustatymas gali pagerinti arba pabloginti greitaveiką</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Allow frame drop</source>
<translation>Leisti praleisti kadrus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
<source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
<translation>Praleisti kai kuriuos kadrus audio/video sinchronizacijai lėtose sistemose.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
<source>Allow hard frame drop</source>
<translation>Leisti kietą kadrų praleidimą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
<translation>Kietesnis kadrų praleidimas (plėšytas atkūrimas) sukelia vaizdo iškraipymus!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
<source>Priorit&amp;y:</source>
<translation>&amp;Prioritetas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
<source>&amp;Allow frame drop</source>
<translation>Leisti pr&amp;aleisti kadrus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
<translation>Leisti &amp;kietą kadrų praleidimą (gali sukelti vaizdo iškraipymus)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="319"/>
<source>&amp;Fast audio track switching</source>
<translation>&amp;Greitas audio takelių perjungimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="347"/>
<source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
<translation>Greita DVD &amp;skyrių paieška</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
<source>Fast audio track switching</source>
<translation>Greitas audio takelių perjungimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
<source>Fast seek to chapters in dvds</source>
<translation>Greita DVD skyrių paieška</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
- <translation>Jei pažymėta, bus pabandytas spartesnis skyrių paieškos metodas, bet dali neveikti kai kuriuose diskuose.</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, bus pabandytas spartesnis skyrių paieškos metodas, bet gali neveikti kai kuriuose diskuose.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="257"/>
<source>Skip loop filter</source>
<translation>Praleisti kilpinį filtrą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
<source>H.264</source>
<translation>H.264</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="280"/>
<source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
- <translation>Galimos reikšmės:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Taip&lt;/b&gt;: Bus naudojamas greičiausias audio takelių perjungimo metodas (gali neveikti su kai kuriais formatais).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Ne&lt;/b&gt;: Pakeitus audio takelį, MPlayer&apos;io procesas bus perleistas.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: Priklausomai nuo MPlayer&apos;io versijos, SMPlayer pats nuspręs ką daryti.</translation>
+ <translation>Galimos reikšmės:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Taip&lt;/b&gt;: Bus naudojamas greičiausias audio takelių perjungimo metodas (gali neveikti su kai kuriais formatais).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Ne&lt;/b&gt;: Pakeitus audio takelį, MPlayer procesas bus perleistas.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: Priklausomai nuo MPlayer versijos, SMPlayer pats nuspręs ką daryti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
<source>Cache for files</source>
- <translation>Talpykla failams</translation>
+ <translation>Failų podėlis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
<translation>Ši nuostata apibrėžia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama išankstiniam failų talpinimui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
<source>Cache for streams</source>
<translation>Srautų talpykla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
<translation>Ši nuostata apibrėžia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama išankstiniam URL talpinimui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
<source>Cache for DVDs</source>
<translation>Laikina DVD talpykla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
<translation>Ši nuostata apibrėžia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama išankstiniam DVD talpinimui. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Dėmesio:&lt;/b&gt; Naudojant išankstinį DVD talpinimą, prasukimas gali blogai veikti (įskaitant ir skyrių perjungimą).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="368"/>
<source>&amp;Cache</source>
- <translation>&amp;Laikina atmintinė</translation>
+ <translation>&amp;Podėlis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="458"/>
<source>Cache for &amp;DVDs:</source>
- <translation>Laikina &amp;DVD talpykla:</translation>
+ <translation>&amp;DVD podėlis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="384"/>
<source>Cache for &amp;local files:</source>
- <translation>Ta&amp;lpykla vietiniams failams:</translation>
+ <translation>Vietinių &amp;failų podėlis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
<source>Cache for &amp;streams:</source>
- <translation>&amp;Srautų talpykla:</translation>
+ <translation>&amp;Srautų podėlis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="64"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Įjungta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="65"/>
<source>Skip (always)</source>
<translation>Praleisti (visada)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="66"/>
<source>Skip only on HD videos</source>
<translation>Praleisti tik HD video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="264"/>
<source>Loop &amp;filter</source>
<translation>Kilpinis &amp;filtras</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
<translation>Ši parinktis įgalina praleisti kilpinį filtrą (deblokingą) dekoduojant H.264. Kadangi filtruotą kadrą numatoma naudoti kaip priklausomų kadrų dekodavimo nuorodą, tai, pavyzdžiui MPEG-2, video kokybė bus prastesnė, negu deblokingas nebūtų iš viso vykdomas. Bet aukštos kokybės HDTV tai duoda ryškų darbingumo padidėjimą be įžvelgiamo kokybės suprastėjimo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
<source>Possible values:</source>
<translation>Galimos reikšmės:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
<source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
<translation>&lt;b&gt;Įjungtas&lt;/b&gt;: kilpinis filtras nepraleidžiamas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
<source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
<translation>&lt;b&gt;Praleisti (visada)&lt;/b&gt;: kilpinis filtras nenaudojamas nepriklausomai nuo video raiškos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
<source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
- <translation>&lt;b&gt;Praleisti tik HD video&lt;/b&gt;: kilpinis filtras bus praleistas tik %1 aukščio ar geresniam video.</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Praleisti tik HD video&lt;/b&gt;: kilpinis filtras bus praleistas tik %1 aukščio ar geresniam video.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
<source>Cache</source>
<translation>Laikina atmintinė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
<source>Cache for audio CDs</source>
- <translation>Audio CD talpykla</translation>
+ <translation>Audio CD podėlis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
<translation>Ši nuostata apibrėžia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama išankstiniam audio CD talpinimui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="495"/>
<source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
- <translation>&amp;Audio CD talpykla:</translation>
+ <translation>&amp;Audio CD podėlis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="307"/>
<source>Cache for VCDs</source>
- <translation>VCD talpykla</translation>
+ <translation>VCD podėlis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
<translation>Ši nuostata apibrėžia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama išankstiniam VCD talpinimui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="532"/>
<source>Cache for &amp;VCDs:</source>
- <translation>&amp;VCD talpykla:</translation>
+ <translation>&amp;VCD podėlis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
<source>Threads for decoding</source>
<translation>Srautai dekodavimui</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
<source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
<translation>Nustato srautų dekodavimui skaičių (tik MPEG-1/2 ir H.264)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
<source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
<translation>Srau&amp;tai dekodavimui (tik MPEG-1/2 ir H.264):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
- <translation>Nustato MPlayer&apos;io prioritetą sutinkamai su Windows nustatytais procesų prioritetais. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Dėmesio:&lt;/b&gt; Realaus laiko prioriteto naudojimas, gali sulėtinti sistemos darbą.</translation>
+ <translation>Nustato MPlayer prioritetą sutinkamai su Windows nustatytais procesų prioritetais. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Dėmesio:&lt;/b&gt; Realaus laiko prioriteto naudojimas, gali sulėtinti sistemos darbą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
<source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
<translation>Jei nenurodytas joks kitas kodekas, naudoti &lt;i&gt;CoreAVC&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="255"/>
<source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
<translation>Jei nenurodytas joks kodekas ir pasirinkta ne VDPAU video išvestis, pabandyti naudoti nelaisvą CoreAVC kodeką. Reikalingas MPlayer sukurtas su CoreAVC palaikymu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="292"/>
<source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
<translation>Jei nen&amp;urodytas joks kitas kodekas, naudoti CoreAVC</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="569"/>
<source>Cache for &amp;TV:</source>
- <translation>&amp;TV talpykla:</translation>
+ <translation>&amp;TV podėlis:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefPlaylist</name>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Grojaraštis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Automatiškai įtraukti failus į grojaraštį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Jei pažymėta, kiekvieną kartą atvėrus failą, SMPlayer grojaraštį visų pirma išvalys, o po to pridės failą į jį. Dėl DVD, CD ir VCD - visi disko skyriai bus įtraukti į grojaraštį.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
<source>Add consecutive files</source>
- <translation>Pridėti einačius iš eilės failus</translation>
+ <translation>Pridėti einančius iš eilės failus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Jei pažymėta, SMPlayer ieškos einančių iš eilės failų (pvz. video_1.avi, video_2.avi...) ir jei ras, pridės juos į grojaraštį.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Grojaraštis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
<source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
<translation>&amp;Automatiškai įtraukti failus į grojaraštį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
<source>Add &amp;consecutive files</source>
- <translation>Pridėti &amp;einačius iš eilės failus</translation>
+ <translation>Pridėti &amp;einančius iš eilės failus</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation>Pridėti failus ir iš subkatalogų</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>Pažymėkite, jei norite kad pridedant katalogą būtų pridėti ir jo pakatalogiai. Priešingu atveju bus pridėti failai tik iš pažymėto katalogo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation>Pridėti informaciją apie įkeltus failus automatiškai</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>Pažymėkite, jei norite į grojaraštį pridėti papildomą informaciją iš failų. Tai leidžia rodyti failo pavadinimą ir trukmę. Priešingu atveju ši informacija bus prieinama tik pradėjus atkurti failą. Atsargiai - ši nuostata gali sulėtinti darbą, ypač jei įkeliama daug failų.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation>Atkurti failus nuo &amp;pradžios</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation>Pridėti f&amp;ailus ir iš subdirektorijų</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation>Pridėti &amp;informaciją apie įkeltus failus automatiškai (lėtai)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>Iš&amp;saugoti grojaraščio kopiją baigiant darbą</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Subtitrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
<source>Choose a ttf file</source>
<translation>Pasirinkti ttf failą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
<source>Truetype Fonts</source>
<translation>TrueType šriftai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Subtitrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
<source>Autoload</source>
<translation>Įkelti automatiškai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
<source>Same name as movie</source>
<translation>Vardas kaip ir filmo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
<source>All subs containing movie name</source>
<translation>Visi subtitrai turi filmo vardą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
<source>All subs in directory</source>
<translation>Visi subtitrai kataloge</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
<source>Position</source>
<translation>Pozicija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
<source>Top</source>
<translation>Viršuje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Apačioje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
<source>Font</source>
<translation>Šriftas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
<source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
<translation>Parinkite šriftą subtitrams (ir OSD):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
<source>Size</source>
<translation>Dydis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
<source>No autoscale</source>
<translation>Be automatinio padėties nustatymo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
<source>Proportional to movie height</source>
<translation>Proporcingai filmo aukščiui</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
<source>Proportional to movie width</source>
<translation>Proporcingai filmo pločiui</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
<source>Proportional to movie diagonal</source>
<translation>Proporcingai filmo įstrižainei</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Subtitrų pozicija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
- <translation>Ši parinktis nustato subtitrų padėtį lango atžvilgiu. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; reiškia apačioje, &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; - viršuje.</translation>
+ <translation>Ši parinktis nustato subtitrų padėtį lango atžvilgiu. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; reiškia apačioje, &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; - viršuje.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
<source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
<translation>Au&amp;tomatiškai įkelti subtitrų failus (*.srt, *.sub...):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
<source>S&amp;elect first available subtitle</source>
- <translation>Pažymėti pirmą &amp;esamą surtitrą</translation>
+ <translation>Pažymėti pirmą &amp;esamą subtitrą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
<source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
- <translation>Pirminis subtitrų &amp;dekodavimas:</translation>
+ <translation>&amp;Numatyta subtitrų koduotė:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
<source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
<translation>Numatyta subtitrų &amp;pozicija ekrane</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
<source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
<translation>&amp;Įtraukti subtitrus į momentinius vaizdus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
<source>&amp;TTF font:</source>
<translation>&amp;TTF šriftas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
<source>S&amp;ystem font:</source>
<translation>S&amp;isteminis šriftas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
<source>A&amp;utoscale:</source>
<translation>A&amp;utomatinis padėties nustatymas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
<source>Select first available subtitle</source>
- <translation>Pažymėti pirmą esamą surtitrą</translation>
+ <translation>Pažymėti pirmą esamą subtitrą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
<source>Default subtitle encoding</source>
- <translation>Numatytas subtitrų dekodavimas</translation>
+ <translation>Numatyta subtitrų koduotė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
<source>Include subtitles on screenshots</source>
<translation>Įtraukti subtitrus į momentinius vaizdus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
<source>TTF font</source>
<translation>TTF šriftas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
<source>System font</source>
<translation>Sisteminis šriftas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Čia galima nurodyti sisteminį šriftą, kuris bus naudojamas subtitrams ir OSD. &lt;b&gt;Pastaba:&lt;/b&gt; reikalingas MPLayer, palaikantis &lt;b&gt;fontconfig&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Automatinis padėties nustatymas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
<source>Text color</source>
<translation>Teksto spalva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Pasirinkite subtitrų teksto spalvą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
<source>Border color</source>
<translation>Rėmelio spalva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
- <translation>Pasirinkite subtitrų rėlelio spalvą.</translation>
+ <translation>Pasirinkite subtitrų rėmelio spalvą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
<translation>Pasirinkite subtitrų automatinio įkėlimo metodą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
<translation>Jei yra vienas ar daugiau subtitrų takelių, vienas iš jų bus automatiškai parinktas, dažniausiai pirmas, tačiau jei vienas iš subtitrų takelių atitinka vartotojo pasirinktą kalbą, tai bus parinktas būtent tas subtitrų takelis.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
- <translation>Pasirinkite subtitrų automatinio įkėlimo metodą.</translation>
+ <translation>Pasirinkite subtitrų automatinio dydžio nustatymo metodą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
- <translation>Parinkti koduotę, kuri bus naudojama subtitrų failams automatiškai.</translation>
+ <translation>Pasirinkite numatytąją subtitrų koduotę.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
<source>Try to autodetect for this language</source>
<translation>Pabandyti automatiškai nustatyti šiai kalbai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
- <translation>Jei parinktis įjungta, bus pabandyta automatiškai nustatyti subtitrų koduotę šiai kalbai. Nepavykus, bus naudojama pirminė koduotė. Parinktis reikalauja su ENCA palaikymu sukompiliuoto MPlayer&apos;io.</translation>
+ <translation>Jei parinktis įjungta, bus pabandyta automatiškai nustatyti subtitrų koduotę šiai kalbai. Nepavykus, bus naudojama pirminė koduotė. Parinktis reikalauja su ENCA palaikymu sukompiliuoto MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
<source>Subtitle language</source>
<translation>Subtitrų kalba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
- <translation>Parinkite kalbą, kuriai bus naudojamas automatinis subtitrų kodiruotės nustatymas.</translation>
+ <translation>Parinkite kalbą, kuriai bus naudojamas automatinis subtitrų koduotės nustatymas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
<source>Encoding</source>
- <translation>Dekodavimas</translation>
+ <translation>Kodavimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
<source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
<translation>&amp;Automatiškai nustatyti šiai kalbai:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
<translation>Čia galima parinkti ttf šriftą subtitrams. Paprastai daug ttf šriftų galima rasti %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Outline</source>
<translation>Kontūras</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>Parinkite subtitrų šriftą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>Dydis pikseliais.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
<source>Bold</source>
<translation>Paryškintas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Jei pažymėta, tekstas bus rodomas &lt;b&gt;paryškintas&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
<source>Italic</source>
<translation>Pasviręs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Jei pažymėta, tekstas bus rodomas &lt;i&gt;pasviręs&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
<source>Left margin</source>
<translation>Kairė paraštė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation>Nusako kairę paraštę (pikseliais).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
<source>Right margin</source>
<translation>Dešinė paraštė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation>Nusako dešinę paraštę (pikseliais).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>Vertikali paraštė</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation>Nusako vertikalią paraštę (pikseliais).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Horizontalus lygiavimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation>Nusako horizontalų lygiavimą. Galimas kairinis, centrinis ir dešininis.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Vertikalus lygiavimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation>Nusako vertikalų lygiavimą. Galimas apatinis, vidurinis ir viršutinis.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Border style</source>
<translation>Rėmelio stilius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation>Nusako rėmelio stilių. Galimas kontūras ir neperšviečiamas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Šešėlis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
<source>Si&amp;ze:</source>
<translation>D&amp;ydis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
<source>Bol&amp;d</source>
<translation>Pa&amp;ryškintas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
<source>&amp;Italic</source>
<translation>Pasv&amp;iręs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
<source>Colors</source>
<translation>Spalvos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
<source>&amp;Text:</source>
<translation>&amp;Tekstas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
<source>&amp;Border:</source>
<translation>&amp;Rėmelis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
<source>Margins</source>
<translation>Paraštės</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
<source>L&amp;eft:</source>
<translation>&amp;Kairė:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
<source>&amp;Right:</source>
<translation>&amp;Dešinė:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
<source>Verti&amp;cal:</source>
<translation>&amp;Vertikali:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
<source>Alignment</source>
- <translation>Išlyginimas</translation>
+ <translation>Lygiavimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
<source>&amp;Horizontal:</source>
<translation>&amp;Horizontalus:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
<source>&amp;Vertical:</source>
<translation>&amp;Vertikalus:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
<source>Border st&amp;yle:</source>
<translation>Rėmelio st&amp;ilius:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
<source>&amp;Outline:</source>
<translation>K&amp;ontūras:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
<source>Shado&amp;w:</source>
<translation>&amp;Šešėlis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation>Šios nuostatos padės nustatyti nestilizuotų subtitrų (srt, sub...) stilių.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
<source>Left</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
<translation>Iš kairės</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
<source>Centered</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
<translation>Per vidurį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
<source>Right</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
<translation>Iš dešinės</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
<source>Bottom</source>
<comment>vertical alignment</comment>
<translation>Apačioje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
<source>Middle</source>
<comment>vertical alignment</comment>
<translation>Per vidurį</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
<source>Top</source>
<comment>vertical alignment</comment>
<translation>Viršuje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
<source>Outline</source>
<comment>border style</comment>
<translation>Kontūras</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
<source>Opaque box</source>
<comment>border style</comment>
<translation>Nepermatomas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation>Jei rėmelio stilius nustatytas &lt;i&gt;kontūre&lt;/i&gt;, ši parinktis nustato kontūro plotį aplink tekstą (pikseliais).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation>Jei rėmelio stilius nustatytas &lt;i&gt;neperšviečiamas&lt;/i&gt;, ši parinktis nustato teksto metamo šešėlio ilgį (pikseliais).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
<source>Enable normal subtitles</source>
<translation>Įjungti normalius subtitrus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
<translation>Paspauskite šį mygtuką normalių/tradicinių subtitrų parinkimui. Ši subtitrų rūšis gali vaizduoti tik baltus subtitrus.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
<source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
<translation>Įjungti SSA/ASS subtitrus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
<source>Normal subtitles</source>
<translation>Normalūs subtitrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>Ši parinktis NEPAKEIČIA atkuriamo video subtitrų dydžio. Tam naudokite &lt;i&gt;Dydis+&lt;/i&gt; ir &lt;i&gt;Dydis-&lt;/i&gt; nuostatas subtitrų meniu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>Default scale</source>
<translation>Numatytas dydis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Ši parinktis apibūdina pradinį subtitrų šrifto dydį, kuris bus naudojamas naujai atveriamiems failams.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>SSA/ASS subtitrai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Ši parinktis nustato SSA/ASS subtitrų šrifto, kuris bus naudojamas naujai atvertiems video, dydį.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>Tarpas tarp eilučių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation>Nurodomas intervalas, kuris bus naudojamas eilutėms atskirti. Gali būti neigiamas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
<source>&amp;Font and colors</source>
<translation>&amp;Šriftas ir spalvos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
<source>Enable &amp;normal subtitles</source>
<translation>Įjungti &amp;normalius subtitrus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
<source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
<translation>Įjungti SSA/&amp;ASS subtitrus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
<source>Default s&amp;cale:</source>
<translation>Numatytas &amp;dydis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
<source>Defa&amp;ult scale:</source>
- <translation>N&amp;ustatytas dydis:</translation>
+ <translation>N&amp;umatytas dydis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
<source>&amp;Line spacing:</source>
<translation>&amp;Tarpas tarp eilučių:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
<translation>Šis mygtukas įjungia naują SSA/ASS biblioteką. Tai įgalina naudoti skirtingų spalvų ir šriftų subtitrus...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
<source>Freetype support</source>
<translation>Freetype palaikymas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
- <translation>Įprastai šios parinkties galima neišjungti.Išjunkite ją, jei MPlayer yra sukompiliuotas be &lt;i&gt;freetype&lt;/i&gt; palaikymo. &lt;b&gt;Dėl šios parinkties išjungimo subtitrai gali iš viso neveikti!&lt;/b&gt;</translation>
+ <translation>Įprastai šios parinkties galima neišjungti. Išjunkite ją, jei MPlayer yra sukompiliuotas be &lt;i&gt;freetype&lt;/i&gt; palaikymo. &lt;b&gt;Dėl šios parinkties išjungimo subtitrai gali iš viso neveikti!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
<source>Freet&amp;ype support</source>
<translation>Freet&amp;ype palaikymas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
<translation>Jei pažymėta, subtitrai bus matomi ekrano nuotraukose. &lt;b&gt;Pastaba:&lt;/b&gt; kartais tai gali sukelti keblumų.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
<source>Customize SSA/ASS style</source>
<translation>Nustatyti SSA/ASS subtitrų stilių</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
<source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
<translation>Čia galima įvesti norimą SSA/ASS subtitrų stilių.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
<source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
<translation>Nustatyto stiliaus išjungimui išvalyti įvedimo lauką.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation>SSA/ASS stilius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>Šešėlio spalva</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation>Ši spalva bus naudojama subtitrų šešėliui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
<source>Shadow:</source>
<translation>Šešėlis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>Custo&amp;mize...</source>
<translation>&amp;Modifikuoti...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation>Pritaikyti stilių taip pat ir &lt;i&gt;ass&lt;/i&gt; failams</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
- <translation>Jei pažymėta, pasirinktas stilius bus pritaikytas taip pat ir &lt;i&gt;ass&lt;/i&gt; formato subtitrams.</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, pasirinktas stilius bus pritaikytas taip pat ir ass formato subtitrams.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
<source>A&amp;pply style to ass files too</source>
<translation>&amp;Pritaikyti stilių taip pat ir ass failams</translation>
</message>
@@ -7287,105 +5975,85 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefTV</name>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
<source>TV and radio</source>
<translation>Televizija ir radijas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
<translation>Nėra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normaliai)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (dviguba kokybė)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Linijinis maišymas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Adaptuota</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
<source>Deinterlace by default for TV</source>
- <translation>Pašalinti TV &quot;šukas&quot; neklausiant</translation>
+ <translation>Pašalinti TV „šukas“ neklausiant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
- <translation>Parinkti &quot;šukų&quot; pašalinimo filtrą TV kanalams.</translation>
+ <translation>Parinkti „šukų“ pašalinimo filtrą TV kanalams.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
<source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
- <translation>Perskanuoti &lt;i&gt;~/.mplayer/channels.conf&lt;/i&gt; startuojant</translation>
+ <translation>Perskanuoti &lt;i&gt;~/.mplayer/channels.conf&lt;/i&gt; paleidžiant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.ui" line="32"/>
<source>&amp;TV and radio</source>
<translation>&amp;Televizija ir radijas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
- <translation>Pašalinti TV &quot;šukas&quot; &amp;neklausiant:</translation>
+ <translation>Pašalinti TV „šukas“ &amp;neklausiant:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
<translation>Jei pažymėta, SMPlayer pradėdamas darbą ieškos naujų TV ir radijo stočių &lt;i&gt;~/.mplayer/channels.conf.ter&lt;/i&gt; arba &lt;i&gt;~/.mplayer/channels.conf&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
<source>&amp;Check for new channels on startup</source>
- <translation>Tiktinti ar nėra &amp;naujų kanalų pradedant</translation>
+ <translation>Tikrinti ar nėra &amp;naujų kanalų pradedant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
<source>SMPlayer - Help</source>
<translation>SMPlayer - pagalba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="133"/>
<source>OK</source>
<translation>Gerai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Atšauk</translation>
+ <translation>Atsisakyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/>
<source>Apply</source>
<translation>Pritaikyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/>
<source>Help</source>
<translation>Pagalba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/>
<source>SMPlayer - Preferences</source>
<translation>SMPlayer - nuostatos</translation>
</message>
@@ -7393,178 +6061,137 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>QObject</name>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
<source>will show this message and then will exit.</source>
<translation>bus parodytas šis pranešimas ir programa baigs darbą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
<source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
<translation>pagrindinis langas bus užvertas, kai failas/grojaraštis bus baigtas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../smplayer.cpp" line="376"/>
<source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
<translation>Šis SMPlayer v. %1 veikia %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
<source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
<translation>bando susijungti su kitu paleistu egzemplioriumi ir pasiųsti jam užduotą veiksmą. Pavyzdys: &lt;i&gt;-send-action pause&lt;/i&gt;. Likusios parinktys (jei jų yra) bus ignoruotos ir programa baigs darbą. Sėkmingai įvykdžius užduotį ji grąžins 0, nesėkmės atveju grąžins -1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
<source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
- <translation>&lt;i&gt;veiksmų_sąrašas&lt;/i&gt; yra veiksmų, atskirtų tarpais, sąrašas. Šie veiksmai bus vykdomi po failo įkėlimo nurodyta tvarka. Veiksmams su kintamomis reikšmėmis galima naudoti &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; arba &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; parametrus. Pavyzdžiui:&lt;i&gt;-actions &quot;fullscreen compact true&quot;&lt;/i&gt;. Kabutės yra reikalingos jei naudojamas daugiau negu vienas veiksmas.</translation>
+ <translation>veiksmų_sąrašas yra veiksmų, atskirtų tarpais, sąrašas. Šie veiksmai bus vykdomi po failo įkėlimo nurodyta tvarka. Veiksmams su kintamomis reikšmėmis galima naudoti „true“ arba „false“ parametrus. Pavyzdžiui: -actions „fullscreen compact true“. Kabutės yra reikalingos jei naudojamas daugiau negu vienas veiksmas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
<source>media</source>
<translation>media</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
<source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
<translation>jei jau yra paleistas programos egzempliorius, tai media failai bus pridėti į jau egzistuojantį grojaraštį. Priešingu atveju parinktis bus ignoruota ir failai bus atverti naujame programos egzemplioriuje.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
<source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
<translation>pagrindinis langas nebus užvertas, kai failas/grojaraštis bus baigtas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
<source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
<translation>video bus atkuriamas pilno ekrano režimu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
<source>the video will be played in window mode.</source>
<translation>video bus atkuriamas lango režimu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../winfileassoc.cpp" line="305"/>
<source>Enqueue in SMPlayer</source>
- <translation>Pridėti į SMPlayer&apos;į</translation>
+ <translation>Pridėti į SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
<source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
<translation>atveria mini aplinką vietoj numatytos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
<source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
<translation>Atstato senas asociacijas ir išvalo registrą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
<source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
- <translation>&quot;media&quot; yra bet kokios rūšies failas, kurį gali atverti SMPlayer.Tai gali būti vietinis failas, DVD (t.y. dvd://1), internetinis srautas (t.y. mms://....) ar lokalus m3u ar pls formato grojaraštis. Jei naudojama parinktis&lt;i&gt;-playlist&lt;/i&gt;, tai reiškia, kad SMPlayer ją perduos MPlayer&apos;iui ir ją priims jis, o ne SMPlayer.</translation>
+ <translation>„media“ yra bet kokios rūšies failas, kurį gali atverti SMPlayer.Tai gali būti vietinis failas, DVD (t.y. dvd://1), internetinis srautas (t.y. mms://....) ar lokalus m3u ar pls formato grojaraštis. Jei naudojama parinktis&lt;i&gt;-playlist&lt;/i&gt;, tai reiškia, kad SMPlayer ją perduos MPlayer ir ją priims jis, o ne SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Naudojimas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
<source>directory</source>
<translation>katalogas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
<source>action_name</source>
<translation>veiksmo_pavadinimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
<source>action_list</source>
<translation>veiksmų_sąrašas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
<source>opens the default gui.</source>
<translation>atveria numatytą aplinką.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
<source>subtitle_file</source>
<translation>subtitrų_failas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
<source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
<translation>nurodomas subtitrų failas, kuris bus įkeltas pirmam video.</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
- <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
+ <message>
<source>%1 second(s)</source>
- <translation>
- <numerusform>%1 sekundė</numerusform>
- <numerusform>%1 sekundės</numerusform>
- <numerusform>%1 sekundžių</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
+ <translation>%1 sekundės(-ė)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>%1 minute(s)</source>
- <translation>
- <numerusform>%1 minutė</numerusform>
- <numerusform>%1 minutės</numerusform>
- <numerusform>%1 minučių</numerusform>
- </translation>
+ <translation>%1 minutės(-ė)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 ir %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
<source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
- <translation>nurodomas katalogas, kuriame SMPlayer išsaugos savo konfigūracinius failus (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
+ <translation>nurodomas katalogas, kuriame SMPlayer išsaugos savo konfigūracijos failus (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>išjungta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>nežinoma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
<source>opens the mpc gui.</source>
<translation>atveria mpc aplinką.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>width</source>
<translation>plotis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>height</source>
<translation>aukštis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
<source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
<translation>nurodo pagrindinio programos lango viršutinio kairiojo kampo koordinates.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
<source>specifies the size of the main window.</source>
<translation>nurodo pagrindinio lango dydį.</translation>
</message>
@@ -7572,7 +6199,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>QuaZipFile</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
<source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
<translation>IP/UNZIP API klaida %1</translation>
</message>
@@ -7580,12 +6206,10 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>SeekWidget</name>
<message>
- <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
<source>icon</source>
<translation>piktograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
<source>label</source>
<translation>etiketė</translation>
</message>
@@ -7593,27 +6217,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>ShortcutGetter</name>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
<source>Modify shortcut</source>
<translation>Keisti nuorodą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
<source>Clear</source>
<translation>Išvalyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
<source>Press the key combination you want to assign</source>
<translation>Paspauskite klavišų, kuriuos norite priskirti, kombinaciją</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
<source>Capture</source>
<translation>Užfiksavimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
<source>Capture keystrokes</source>
<translation>Užfiksuoti klavišų paspaudimus</translation>
</message>
@@ -7621,22 +6240,18 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>SubChooserDialog</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
<source>Subtitle selection</source>
<translation>Subtitrų pasirinkimas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
<source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
- <translation>Archyve yra daugiau nei vienas subtitrų failas. Pasirinkitę vieną, kurį norite išgauti.</translation>
+ <translation>Archyve yra daugiau nei vienas subtitrų failas. Pasirinkite vieną, kurį norite išgauti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
<source>Select All</source>
<translation>Pažymėti visus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
<source>Select None</source>
<translation>Nepažymėti nei vieno</translation>
</message>
@@ -7644,12 +6259,10 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TVList</name>
<message>
- <location filename="../tvlist.cpp" line="88"/>
<source>Channel editor</source>
<translation>Kanalų redaktorius</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>TV/Radio list</source>
<translation>TV/radijo stočių sąrašas</translation>
</message>
@@ -7657,7 +6270,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Šokti į:</translation>
</message>
@@ -7665,80 +6277,100 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TristateCombo</name>
<message>
- <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/>
<source>Yes</source>
<translation>Taip</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/>
<source>No</source>
<translation>Ne</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation>VDPAU savybės</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation>Pasirinkite kuriuos vdpau kodekus naudoti. Nevisi gali veikti.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation>ffh&amp;264vdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation>ff&amp;mpeg12vdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation>ff&amp;wmv3vdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation>ff&amp;vc1vdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation>ffodiv&amp;xvdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation>&amp;Išjungti programinės įrangos vaizdo filtrus</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Kontrastas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Ryškumas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
<source>Hue</source>
<translation>Atspalvis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Sodrumas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
<source>Gamma</source>
<translation>Gama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Atstatyti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
<translation>&amp;Nustatyti kaip numatytas reikšmes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
- <translation>Nustatyti dabartines reikšnes kaip numatytas naujiems video.</translation>
+ <translation>Nustatyti dabartines reikšmes kaip numatytas naujiems video.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
<source>Set all controls to zero.</source>
<translation>Nustatyti visas reikšmes lygias nuliui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
<source>Video Equalizer</source>
<translation>Video ekvalaizeris</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
<source>Information</source>
<translation>Informacija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
<translation>Dabartiniai parametrai buvo išsaugoti kaip pradiniai.</translation>
</message>
@@ -7746,147 +6378,118 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>VideoPreview</name>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
<source>Video preview</source>
<translation>Video peržiūra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Atšauk</translation>
+ <translation>Atmesti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
<source>Generated by SMPlayer</source>
- <translation>Sukurta SMPlayer&apos;iu</translation>
+ <translation>Sukurta SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
<source>Creating thumbnails...</source>
- <translation>Kuriami paveikslėliai...</translation>
+ <translation>Kuriamos miniatiūros...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
<source>Size: %1 MB</source>
<translation>Dydis: %1 MB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
<source>Length: %1</source>
<translation>Trukmė: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
<source>Save file</source>
<translation>Išsaugoti failą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
<source>Error saving file</source>
<translation>Failo išsaugojimo klaida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
<translation>Failas negali būti išsaugotas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
<source>Error</source>
<translation>Klaida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
<source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
- <translation>Kuriant paveikslėlius įvyko ši klaida:</translation>
+ <translation>Kuriant miniatiūras įvyko ši klaida:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
<source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
<translation>Laikino katalogo (%1) nepavyko sukurti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
- <translation>Mplayer&apos;io procesas nevyksta</translation>
+ <translation>Mplayer procesas nevyksta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
<source>Resolution: %1x%2</source>
<translation>Rezoliucija: %1x%2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
<source>Video format: %1</source>
<translation>Video formatas: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
<source>Frames per second: %1</source>
<translation>Kadrų per sekundę: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Kraštinių santykis: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
<source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
<translation>Failas %1 negali būti įkeltas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
<source>No filename</source>
<translation>Nėra failo vardo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
- <translation>Mplayer&apos;io procesas nebuvo paleistas bandant gauti informaciją apie video</translation>
+ <translation>Mplayer procesas nebuvo paleistas bandant gauti informaciją apie video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
<source>The length of the video is 0</source>
<translation>Video dydis lygus 0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
<source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
<translation>Failo %1 nėra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
<source>Images</source>
<translation>Paveiksėliai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
<source>No info</source>
<translation>Nėra informacijos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
<source>%1 kbps</source>
<translation>%1 kbps</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
<source>%1 Hz</source>
<translation>%1 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
<source>Video bitrate: %1</source>
- <translation>Video kokybė: %1</translation>
+ <translation>Video bitų dažnis: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
<source>Audio bitrate: %1</source>
- <translation>Audio kokybė: %1</translation>
+ <translation>Audio bitų dažnis: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
<source>Audio rate: %1</source>
<translation>Audio dažnis: %1</translation>
</message>
@@ -7894,112 +6497,90 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>VideoPreviewConfigDialog</name>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>Default</source>
<translation>Numatyta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
<source>Video Preview</source>
<translation>Video peržiūra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
<source>&amp;File:</source>
<translation>&amp;Failas:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
<source>&amp;Columns:</source>
<translation>&amp;Stulpeliai:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
<source>&amp;Rows:</source>
<translation>&amp;Eilutės:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
<source>&amp;Aspect ratio:</source>
<translation>Kr&amp;aštinių santykis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
<source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
- <translation>Praleisti &amp;sekundžių nuo padžios:</translation>
+ <translation>Praleisti &amp;sekundžių nuo pradžios:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
<source>&amp;Maximum width:</source>
<translation>&amp;Maksimalus plotis:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
<source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
<translation>Peržiūra bus sukurta čia nurodytam filmui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
- <translation>Paveikslėliai bus išrikiuoti lentelėje.</translation>
+ <translation>Miniatiūros bus išrikiuotos lentelėje.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
<source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
<translation>Nustatomas stulpelių skaičius lentelėje.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
<translation>Nustatomas eilučių skaičius lentelėje.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
<source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
- <translation>Jei pažymėta, kiekvieno paveikslėlio apačioje bus rodomas kadro laikas.</translation>
+ <translation>Jei pažymėta, kiekvienos miniatiūros apačioje bus rodomas kadro laikas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
<source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
<translation>Jei video kraštinių santykis yra neteisingas, čia galima nurodyti kitą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
<source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
- <translation>Dažniausiai pirmi kadrai yra juodi, todėl tikslinga praleisti keletą sekunčių nuo filmo pradžios. Čia nurodoma kiek sekundžių bus praleista.</translation>
+ <translation>Dažniausiai pirmi kadrai yra juodi, todėl tikslinga praleisti keletą sekundžių nuo filmo pradžios. Čia nurodoma kiek sekundžių bus praleista.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
<source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
<translation>Čia nurodomas maksimalus sugeneruotos peržiūros plotis (pikseliais).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
<source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
- <translation>Peržiūros sukūrimui reikalingi kadrai bus gauti iš filmo. Čia galima pasirinkti išgautų paveikslėlių formatą. PGN suteikia geresnę kokybę.</translation>
+ <translation>Peržiūros sukūrimui reikalingi kadrai bus gauti iš filmo. Čia galima pasirinkti išgautų paveikslėlių formatą. PNG suteikia geresnę kokybę.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
<source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
- <translation>Pridė&amp;ti grojimo laiką į paveikslėlius</translation>
+ <translation>Pridė&amp;ti grojimo laiką į miniatiūras</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
<source>&amp;Extract frames as</source>
<translation>&amp;Išgauti kadrus kaip</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
<source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
<translation>Čia įveskite DVD įrenginį arba katalogo su DVD atvaizdu pavadinimą.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
<source>&amp;DVD device:</source>
<translation>&amp;DVD įrenginys:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
<source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
<translation>Įsiminti naudotą katalogą ir iš&amp;saugoti peržiūrą</translation>
</message>
@@ -8007,9 +6588,8 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>VolumeSliderAction</name>
<message>
- <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
<source>Volume</source>
- <translation>Garso lygis</translation>
+ <translation>Garsumas</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/src/translations/smplayer_mk.ts b/src/translations/smplayer_mk.ts
index 9ec61f4..f8c9bd3 100644
--- a/src/translations/smplayer_mk.ts
+++ b/src/translations/smplayer_mk.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Верзија: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Оваа програма е слободен софтвер; можете да ја редистрибуирате и/или модифицирате под условите на GNU генералната јавна лиценца издадена од фондацијата за слободен софтвер; или верзија 2 (по ваш избор) или било која подоцнежна верзија.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Следниве луѓе придонесле со преводи:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Германски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Словачки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Италијански</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Француски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 и %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Едноставен-Кинески</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Руски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 и %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Унгарски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Полски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Јапонски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Холандски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Украински</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Португалски - Бразил</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Грузиски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Чешки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Бугарски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Турски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Шведски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Српски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Традиционален Кинески</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Романски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Португалски - Португалија</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Грчки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Фински</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>Посете ја нашата веб страна за надградби:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Добијте помош на нашиот форум:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Можете да го подржите SMPlayer со давање на донација.</translation>
+ <translation type="obsolete">Можете да го подржите SMPlayer со давање на донација.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Повеќе информации</translation>
+ <translation type="obsolete">Повеќе информации</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Корејски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Македонски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Баскијски</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>Користам MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Каталонски</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation>Користам Qt %1 (компајлирано со Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Словенски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Арапски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Курдски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Галски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>Следниве луѓе придонесле со закрпи (видете го changelog-от за детали):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation>Доколку има некои пропусти, ве молиме пријавете.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>SMPlayer логото е направено од %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1, %2, %3 и %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3, %4 и %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -468,1270 +473,1300 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer запис</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer запис</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Отвори</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Пушти</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Звук</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Титлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Пребарај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Опции</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помош</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Датотека...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>&amp;Папка...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Листа за со нумери...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD од уред</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>&amp;DVD од папка...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Исчисти</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Скорашни датотеки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Пушти</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Пауза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Стоп</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Стапка на рамката</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Нормална брзина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Половина брзина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Двојна брзина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Брзина &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Брзина &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>&amp;Брзина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Повтори</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Цел екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Компактен мод</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Големина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;до 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Пропорција на видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Нема</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Линерано &amp;стопување</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Одпреплетување</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Постпроцесирање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Автоматски одреди фаза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Деблокирај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Додај &amp;шум</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>&amp;Филтри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Изедначувач</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Слика од екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>&amp;Остани на врв</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Караоке</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Филтри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Стерео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Канали</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Лев канал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Десен канал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Стерео мод</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Занеми</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Гласност &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Гласност &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Каснење -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>&amp;Каснење +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Одберете</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Вчитај...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Одложи &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Одложи &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Горе</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Надоле</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Наслов</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Поглавје</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Агол</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Листа со нумери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Прикажи бројач на рамки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Оневозможено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Лента за барање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Време</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Време + &amp;вкупно време</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Види записници</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>&amp;Поставувања</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>За &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>За &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;празно&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Звук</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Листи со нумери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Сите датотеки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Одберете датотека</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Информација</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>CD/DVD уредите не се конфигурирани.
Тоа може да го направите во дијалогот кој ќе се појави.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Одберете папка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Титлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>За Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Пуштам %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Пауза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Стоп</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Пушти / Пауза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Пауза / Рамка по рамка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Извади</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Затвори</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Види ја &amp;информацијата и својствата...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Зум &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Зум &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Ресетирај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Премести &amp;лево</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Премести &amp;десно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Премести &amp;горе</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Премести &amp;долу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Претходна линија во титлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>&amp;Следна линија во титлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Намали гласност (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Зголеми гласност (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Излези од цел екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Следно ниво</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Намали контраст</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Зголеми контраст</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Намали светлина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Зголеми светлина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Намали нијанса</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Зголеми нијанса</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Намали заситување</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Намали гама</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Следна нумера</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Следни титлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Следно поглавје</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Претходно поглавје</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Зголеми заситување</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Зголеми гама</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Вчитај надворешна датотека...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (нормално)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (дупла брзина на рамки)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Следно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Претходно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Нормализација на гласност</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;Звучно CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Нормално чистење на &amp;шум</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Софверско чистење на &amp;шум</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>Исклучи чистење на &amp;шум</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Користи SSA/&amp;ASS библиотека</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Преврти &amp;слика</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Вклучи/Исклучи двојна големина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>&amp;Големина -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>&amp;Големина +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Додај &amp;црни граници</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Софт&amp;верско скалирање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;ЧПП</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Визуелизирај &amp;вектори на движење</translation>
+ <translation type="obsolete">Визуелизирај &amp;вектори на движење</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Опции на командната линија</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Опции на командната линија за SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Овозможи &amp;текст врз видеото</translation>
+ <translation type="obsolete">Овозможи &amp;текст врз видеото</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>&amp;Само рачно вчитан поднаслов</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Ресетирај го видео изедначувачот</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer излезе неочекувано.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Излезен код: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer не успеа да се стартува.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Проверете ја патеката на MPlayer во поставувањата.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer падна.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Видете го записникот за повеќе информации.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Ротирај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Исклучено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Ротирај 90 степени десно и преврти</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>&amp;Ротирај 90 степени &amp;десно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>&amp;Ротирај 90 степени лево</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>&amp;Ротирај 90 степени лево и &amp;преврти</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Скокни до...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Прикажи го контекстуалното мени</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Мултимедиа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>И&amp;зедначувач</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Ресетирај го звучниот изедначувач</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Најди &amp;поднаслов на OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Префрли &amp;поднаслов на OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Совети</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Автоматски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Брзина -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>Брзина +&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Брзина -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>Брзина +&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>&amp;Екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Почетно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>Слик&amp;а во огледало</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Следен видео клип</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Нумера</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Нумера</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Внимание - се користи стар MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>Инсталираната верзија на MPlayer (%1) е застарена. SMPlayer не може да работи добро со неа: некои опции нема да работат...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Надградете го MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Ова предупредување нема да се покаже повеќе)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Следна пропорција на видеото</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>&amp;Автоматски зум</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Зум за &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Зум за &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>&amp;Преглед...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Секогаш</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Никогаш</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>При &amp;пуштање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>DVD &amp;мени</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>DVD &amp;претходно мени</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>DVD мени, горе</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>DVD мени, доле</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>DVD мени, лево</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>DVD мени, десно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>DVD мени, одберете опција</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>DVD мени, клик</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Постави &amp;доцнење...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>&amp;Постави доцнење...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Скокни до:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - Барај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - доцнење на звукот</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>SMPlayer - доцнење на звукот (милисекунди):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - доцнење на поднаслов</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>SMPlayer - доцнење на поднаслов (милисекунди):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Вклучи/Исклучи остани на врв</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer веќе работи тука</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>&amp;Прикажи икона во системска лента</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Скриј</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Врати</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Откажи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Листа со нумери</translation>
</message>
@@ -1739,122 +1774,122 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Светлина: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Контраст: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Гама: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Нијанса: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Заситување: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Гласност: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Зум: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Големина на фонт: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Пропорција на видеото: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Го надградувам кешот на фонтовите. Може да потрае неколку секунди...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2698,7 +2733,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">Поголема од 1.0rc2</translation>
</message>
@@ -2754,7 +2789,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">Арапски</translation>
</message>
@@ -2829,22 +2864,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished">Германски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished">Грчки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation type="unfinished">Англиски</translation>
</message>
@@ -2854,17 +2889,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="unfinished">Шпански</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished">Баскијски</translation>
</message>
@@ -2874,7 +2909,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished">Фински</translation>
</message>
@@ -2884,7 +2919,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished">Француски</translation>
</message>
@@ -2899,7 +2934,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished">Галски</translation>
</message>
@@ -2934,7 +2969,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished">Унгарски</translation>
</message>
@@ -2964,7 +2999,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished">Италијански</translation>
</message>
@@ -2974,7 +3009,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished">Јапонски</translation>
</message>
@@ -2984,7 +3019,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">Грузиски</translation>
</message>
@@ -3004,7 +3039,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished">Корејски</translation>
</message>
@@ -3014,7 +3049,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished">Курдски</translation>
</message>
@@ -3034,7 +3069,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3054,7 +3089,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished">Македонски</translation>
</message>
@@ -3104,7 +3139,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished">Холандски</translation>
</message>
@@ -3124,7 +3159,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished">Полски</translation>
</message>
@@ -3139,12 +3174,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished">Романски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished">Руски</translation>
</message>
@@ -3164,12 +3199,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished">Словачки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished">Словенски</translation>
</message>
@@ -3194,7 +3229,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished">Српски</translation>
</message>
@@ -3204,7 +3239,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished">Шведски</translation>
</message>
@@ -3254,7 +3289,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished">Турски</translation>
</message>
@@ -3279,7 +3314,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished">Украински</translation>
</message>
@@ -3294,7 +3329,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3334,127 +3369,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished">Португалски - Бразил</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished">Португалски - Португалија</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished">Едноставен-Кинески</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished">Традиционален Кинески</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation type="unfinished">Западно европси јазици</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation type="unfinished">Западно европски јазици со Евро</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation type="unfinished">Словенски/Централно европски јазици</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation type="unfinished">Есперанто, Галски, Малтешки, Турски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation type="unfinished">Старо балтичка листа на карактери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation type="unfinished">Кирилица</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation type="unfinished">Модерен Грчки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation type="unfinished">Балтички</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation type="unfinished">Келтски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation type="unfinished">Хебрејска листа на карактери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation type="unfinished">Украински, Белоруски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">Едноставна Кинеска листа на карактери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">Традиционално Кинеска листа на карактери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation type="unfinished">Јапонска листа на карактери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation type="unfinished">Корејска листа на карактери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation type="unfinished">Тајландска листа на карактери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation type="unfinished">Кирилица Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation type="unfinished">Словенски/Централно европски Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation type="unfinished">Арапски Windows</translation>
</message>
@@ -3774,7 +3809,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3871,171 +3906,176 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Должина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Пушти</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Уреди</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Листи со нумери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Одберете датотека</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Одберете име на датотека</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Потврдете пребришување?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Датотеката %1 веќе постои.
Дали сакате да ја пребришете?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Сите датотеки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Одберете една или повеќе датотеки за отварање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Одберете папка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Уредете го името</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Внесете го името кое ќе биде прикажано во листата за нумери за оваа датотека:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Внеси</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Зачувај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Следно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Претходно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Оди &amp;нагоре</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Оди &amp;доле</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Повтори</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>&amp;Измешај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Додај &amp;сегашна датотека</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Додај &amp;датотека/и</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Додај &amp;папка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Отстрани ги &amp;одбраните</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Отстрани ги &amp;сите</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Листа со нумери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Додај...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Отстрани...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Листата со нумери е модифицирана</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Постојат незачувани промени, дали сакате да ја зачувате листата со нумери?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Поставувања</translation>
+ <translation type="obsolete">Поставувања</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Мултимедиа</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4043,43 +4083,43 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Поставување на листата со нумери</translation>
+ <translation type="obsolete">Поставување на листата со нумери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Овозможете ја оваа опција доколку сакате при додавањето на папка да бидат додадени и датотеките од под папките рекурзивно. Доколку не е овозможена само датотеките во одбраната папка ќе бидат додадени.</translation>
+ <translation type="obsolete">Овозможете ја оваа опција доколку сакате при додавањето на папка да бидат додадени и датотеките од под папките рекурзивно. Доколку не е овозможена само датотеките во одбраната папка ќе бидат додадени.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Додај датотеки во папки рекурзивно</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Додај датотеки во папки рекурзивно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Овозможете ја оваа опција доколку сакате додатна информација да биде превземена од нумерите. Ова дозволува да се прикаже името (доколку е достапно) и должината на датотеките. Доколку оваа опција не е овозможена информацијата не е достапна додека нумерата не се пушти. Внимавајте: оваа опција може да биде спора, посебно при додавање на многу датотеки.</translation>
+ <translation type="obsolete">Овозможете ја оваа опција доколку сакате додатна информација да биде превземена од нумерите. Ова дозволува да се прикаже името (доколку е достапно) и должината на датотеките. Доколку оваа опција не е овозможена информацијата не е достапна додека нумерата не се пушти. Внимавајте: оваа опција може да биде спора, посебно при додавање на многу датотеки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Автоматски добиј &amp;информација за додадени датотеки</translation>
+ <translation type="obsolete">Автоматски добиј &amp;информација за додадени датотеки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Зачувај копија на листата со нумери при излез</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Зачувај копија на листата со нумери при излез</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>&amp;Пушти датотеки од почеток</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Пушти датотеки од почеток</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Напредно</translation>
</message>
@@ -4099,7 +4139,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>икона</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4108,7 +4148,7 @@ Example: -flip -nosound</source>
Пример: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4117,34 +4157,34 @@ Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
Пример: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>И конечно звучни филтри. Истото правило како за видео филтри.
Пример: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Запишувај го излезот на MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Запишувај го излезот на SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Оваа опција е главно наменета за дебагирање на апликацијата.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Одбирањето на оваа опција може да го намали трепкањето, но исто така може и да предизвика видеото да не биде прикажано како што треба.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Филтер за записниците на SMPlayer</translation>
</message>
@@ -4159,17 +4199,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Пушти го MPlayer во свој прозорец</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Опции:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>&amp;Видео филтри:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Звучни &amp;филтри:</translation>
</message>
@@ -4179,12 +4219,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Мапа на боја:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>Запишувај го излезот на &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Филтер за записници на SMPlayer:</translation>
</message>
@@ -4194,52 +4234,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Измени...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Записи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>Запишувај го &amp;излезот на MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Опции за &amp;MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Автоматски зачувај го записот на MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>&amp;Автоматски зачувај го MPlayer записот во датотека</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Предади кратки имиња на датотеки(8+3) до MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>За сега MPlayer не може да отвара датотеки кои содржат карактери кои ги нема во локалниот енкодинг. Одбирање на оваа опција ќе направи SMPlayer да му предаде на MPlayer кратки верзии на имињата на датотеките, со што ќе може да ги отвори.</translation>
</message>
@@ -4249,72 +4289,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Предади кратки имиња на датотеки(8+3) до MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Пропорција на монитор</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Опции за MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Опции</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4324,47 +4364,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>Изве&amp;штаи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4374,47 +4414,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>Мрежа</translation>
</message>
@@ -4424,17 +4464,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Мрежа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>Пример:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4444,25 +4484,40 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4550,22 +4605,22 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>икона</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>CD уред</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Одберете го вашиот CDROM уред. Тој ќе биде користен за пуштање на VCD и Аудио CD-иња.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>DVD уред</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Одберете го вашиот DVD уред. Тој ќе биде користен за пуштање на DVD-иња.</translation>
</message>
@@ -4585,27 +4640,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>SMPlayer не одбира CDROM или DVD уреди. Така што пред да можете да пуштите CD или DVD морате да ги одберете уредите кои што сакате да ги користите (може да биде истиот уред).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>Овозможи DVD мени</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation>Доколку оваа опција е овозможена, smplayer ќе пушта DVD со dvdnav. Потребна е понова верзија на mplayer компајлирана со dvdnav подршка.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation>&lt;b&gt;Белешка 1&lt;/b&gt;: кешот ќе биде оневозможен, ова може да влијае на перформансите.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation>&lt;b&gt;Белешка 2&lt;/b&gt; веројатно ќе сакате да ја назначите &quot;активирај опции во DVD менија&quot; кон едно од копчињата на глушецот.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation>&lt;b&gt;Забелешка 3&lt;/b&gt;:оваа опција е во развојна фаза, очекувајте проблеми со неа.</translation>
</message>
@@ -4623,7 +4678,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Генерално</translation>
</message>
@@ -4633,7 +4688,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Генерално</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Патеки</translation>
</message>
@@ -4643,132 +4698,132 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Поставувања за медиуми</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Пушти видеа на цел екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Оневозможи чувар на екранот</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Одберете ја mplayer извршната датотека</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Извршни датотеки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Сите датотеки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Одберете папка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>MPlayer извршна датотека</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Папка со слики од екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Излезен драјвер за видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Излезен драјвер за звук</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Одберете го излезниот драјвер за звук.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Зачувај поставувања</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Префериран јазик на говор</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Префериран јазик на титлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Софтверски видео изедначувач</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Доколку оваа опција е одбрана, сите видеа ќе се пуштаат на цел екран.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Софтверска контрола на гласност</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Квалитет на постпроцесирање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Промени гласност</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Промени гласност на секоја датотека</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Одберете ја &amp;MPlayer извршната датотека:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Папка за зачувување на слики од екран:</translation>
</message>
@@ -4803,7 +4858,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Оневозможи чувар на &amp;екранот</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Стандардна гласност:</translation>
</message>
@@ -4823,12 +4878,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Директно рендерирање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4843,7 +4898,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4858,27 +4913,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Затвори кога видеото ќе заврши</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Стерео)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
@@ -4893,72 +4948,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Паузирај кога е минимизирано</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Паузирај кога е минимизирано</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Макс. Засилување</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Стандардна гласност</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4988,7 +5043,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Титлови:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5004,12 +5059,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5034,62 +5089,62 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Гласност</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished">Видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">Звук</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">Нема</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5099,12 +5154,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5114,12 +5169,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5134,32 +5189,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5169,47 +5224,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5219,12 +5274,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5234,32 +5289,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5269,92 +5324,92 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished">Автоматска синхронизација на аудио/видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5424,7 +5479,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5434,28 +5489,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5915,7 +5985,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Интерфејс</translation>
</message>
@@ -5955,12 +6025,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Скорашни датотеки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Јазик</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Овде може да го промените јазикот на апликацијата.</translation>
</message>
@@ -5985,7 +6055,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Скок со &amp;тралцето на глушецот</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>&amp;Користи само еден прозорец на SMPlayer</translation>
</message>
@@ -6035,22 +6105,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Промени...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>&amp;Однесување на лизгачот за време:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Барај до позиција при влечење</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Барај до позиција кога е пуштено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Ознака на текст</translation>
</message>
@@ -6060,142 +6130,162 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Барање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>&amp;Инстанци</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Автоматска промена на големина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6210,12 +6300,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6225,127 +6315,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation type="unfinished">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6423,12 +6513,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Дозволи испуштање на рамки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="291"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Синхронизација</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Автоматска синхронизација на аудио/видео</translation>
</message>
@@ -6463,7 +6553,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Дозволи &amp;зголемене испуштање на рамки (може да доведе до дисторзија на сликата)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Фактор:</translation>
</message>
@@ -6686,22 +6776,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Листа со нумери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Автоматски додај датотеки во листата со нумери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Доколку оваа опција е овозможена, секогаш кога ќе се отвори датотека, SMPlayer ќе ја исчисти листата со нумери пред да ја додаде. Во случај со DVD, CD и VCD дискови, сите нумери на дискот ќе бидат додадени на листата.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Додај последователни датотеки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Доколку оваа опција е овозможена, SMPlayer ќе бара последователни датотеки (пр. video_1.avi, video_2.avi ..) и доколку ги има ќе бидат додадени кон листата.</translation>
</message>
@@ -6720,6 +6810,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>Додај &amp;последователни датотеки</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished">Овозможете ја оваа опција доколку сакате при додавањето на папка да бидат додадени и датотеките од под папките рекурзивно. Доколку не е овозможена само датотеките во одбраната папка ќе бидат додадени.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished">Овозможете ја оваа опција доколку сакате додатна информација да биде превземена од нумерите. Ова дозволува да се прикаже името (доколку е достапно) и должината на датотеките. Доколку оваа опција не е овозможена информацијата не е достапна додека нумерата не се пушти. Внимавајте: оваа опција може да биде спора, посебно при додавање на многу датотеки.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Зачувај копија на листата со нумери при излез</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6819,12 +6949,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Пропорцјонално со дијагоналата на филмот</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Позиција на поднасловот</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6889,37 +7019,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>TTF фонт</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Системски фонт</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Автоматска промена на големината</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Боја на текст</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Боја на граница</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6934,7 +7064,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6979,102 +7109,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7159,7 +7289,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7212,12 +7342,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7242,37 +7372,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7332,12 +7462,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7362,17 +7492,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7627,19 +7757,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>ја одредува папката каде smplayer ќе ги зачува конфигурациските датотеки (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>Оневозможена</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>Автоматски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>Непозната</translation>
@@ -7782,6 +7912,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_nl.ts b/src/translations/smplayer_nl.ts
index 65587e6..c63069c 100644
--- a/src/translations/smplayer_nl.ts
+++ b/src/translations/smplayer_nl.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Versie: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Dit programma is vrije software; u mag het verspreiden en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de Licentie, of (naar keuze) een latere versie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Deze mensen hebben bijgedragen door vertalingen te schrijven:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Duits</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slowaaks</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiaans</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Frans</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 en %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Vereenvoudigd Chinees</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Russisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 en %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Hongaars</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Pools</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japans</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Nederlands</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Oekraïens</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugees - Brazilië</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Tsjechisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgaars</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turks</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Zweeds</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Servisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Traditioneel Chinees</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Roemeens</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugees - Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grieks</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Fins</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>Bezoek onze website voor updates:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Krijg hulp via ons forum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>U kunt SMPlayer steunen door te doneren.</translation>
+ <translation type="obsolete">U kunt SMPlayer steunen door te doneren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Meer informatie</translation>
+ <translation type="obsolete">Meer informatie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Koreaans</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedonisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskisch</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>Gebruik makend van MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalaans</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation>Gebruik makend van Qt %1 (gecompileerd met Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Sloveens</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Koerdisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galicisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>Dezemensen hebben bijgedragen met patches (zie de changelog voor details):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation>Als er iemand ontbreekt, rapporteer het dan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>Logo van %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation> %1, %2, %3 en %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3, %4 en %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Viëtnamees</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Ests</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litouws</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished">Deens</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1270 +474,1300 @@ Wilt u het overschrijven?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Openen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>Afs&amp;pelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>O&amp;ndertiteling</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Bladeren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>Op&amp;ties</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Help</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Bestand...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>&amp;Map...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>Afs&amp;peellijst...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD vanaf station</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD vanuit map...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Leegmaken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Recente bestanden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>Afspe&amp;len</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pauzeren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Stoppen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Frame stap</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Normale snelheid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Halve snelheid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Dubbele snelheid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Snelheid &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Snelheid &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>Sn&amp;elheid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>He&amp;rhalen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>Beeld&amp;vullend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Compacte modus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Grootte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;naar 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Aspectverhouding</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Geen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Lineaire &amp;Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Deinterlace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Nabewerking</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Automatische fasedetectie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>N&amp;oise toevoegen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>F&amp;ilters</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Equalizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Schermafdruk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>Venster &amp;bovenaan houden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filters</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Kanalen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Linkerkanaal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Rechterkanaal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Stereomodus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>De&amp;mpen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Volume &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Volume &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Vertraging -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>V&amp;ertraging +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Kiezen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Laden...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Vertraging &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Vertraging &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Omhoog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>O&amp;mlaag</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Titel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Hoofdstuk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>Hoek (&amp;angle)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Afspeellijst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Frameteller weergeven</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>Uitgeschakel&amp;d</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zoekbalk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Tijd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Tijd + T&amp;otale tijd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>Logs weerge&amp;ven</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>Voo&amp;rkeuren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Over &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Over &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;leeg&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Afspeellijsten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Alle bestanden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Kies een bestand</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Informatie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Kies een map</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Ondertiteling</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Over Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Afspelen van %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pauze</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Afspelen / Pauzeren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pauze / Frame stap</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>O&amp;ntladen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>S&amp;luiten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>&amp;Informatie en eigenschappen weergeven...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Uitzoomen &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Inzoomen &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>He&amp;rstellen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Naar &amp;links verplaatsen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Naar &amp;rechts verplaatsen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Naar &amp;omhoog verplaatsen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Naar bene&amp;den verplaatsen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Vorige regel in ondertiteling</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>Volg&amp;ende regel in ondertiteling</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Volume zachter (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Volume luider (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Beeldvullend verlaten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Volgende niveau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Contrast verlagen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Contrast verhogen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Helderheid verlagen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Helderheid verhogen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Tint verlagen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Tint verhogen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Verzadiging verlagen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Gamma verlagen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Volgend audiospoor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Volgende ondertitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Volgend hoofdstuk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Vorig hoofdstuk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Verzadiging verhogen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Gamma verhogen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>Extern bestand &amp;laden...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normaal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (dubbele framerate)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>Volge&amp;nde</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Vorige</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>Volume&amp;normalisatie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;Audio-CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Denoise nor&amp;maal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Denoise &amp;zacht</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>Denoise &amp;uit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Gebruik SSA/&amp;ASS-bibliotheek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">A&amp;fbeelding spiegelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>Dubbele grootte aan/ui&amp;t</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>Verkle&amp;inen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Ver&amp;groten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>&amp;Zwarte randen toevoegen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Soft&amp;warematig schalen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>Vaakgestelde vragen (&amp;FAQ)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>&amp;Bewegingsvectoren visualiseren</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Bewegingsvectoren visualiseren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Commandoregel-opties</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>SMPlayer commandoregel-opties</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Ondertiteling voor sle&amp;chthorenden activeren</translation>
+ <translation type="obsolete">Ondertiteling voor sle&amp;chthorenden activeren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>Alleen ge&amp;forceerde ondertiteling</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Video-equalizer herstellen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer is onverwachts beëindigd.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Afsluitcode: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer kon niet gestart worden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Controleer het MPlayer pad in voorkeuren.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer is gecrashed.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Zie het log voor meer info.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>D&amp;raaien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Uit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>90 graden &amp;rechtsom draaien en spiegelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>90 graden r&amp;echtsom draaien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>90 graden &amp;linksom draaien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>90 graden l&amp;inksom draaien en spiegelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>Sp&amp;ring naar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Contekstmenu tonen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimedia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>De CDROM- / DVD-stations zijn nog niet geconfigureerd.
Het configuratievenster zal nu worden weergegeven, zodat u dit nu kunt doen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>E&amp;qualizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Audio-equalizer resetten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Ondertitels zoeken op &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Ondertitels uploaden naar OpenSu&amp;btitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Tips</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Automatisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Snelheid -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>&amp;Snelheid +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Snelheid -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>S&amp;nelheid +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>Scher&amp;m</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>Stan&amp;daard</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>Afbeelding spi&amp;egelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Volgende video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Spoor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Spoor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Waarschuwing - Oude MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>De versie van MPlayer (%1) op uw systeem is verouderd. SMPlayer kan er niet goed mee werken: sommige opties zullen niet werken, ondertitels selecteren kan mislukken...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Werk uw MPlayer a.u.b. bij.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Deze waarschuwing zal niet meer worden weergegeven)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Volgende aspectverhouding</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>&amp;Automatisch zoomen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>&amp;Voorbeeld...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Zoomen voor &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Zoomen voor &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Altijd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Nooit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>Tijdens het s&amp;pelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>DVD-&amp;menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>&amp;Vorig DVD-menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>DVD-menu, omhoog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>DVD-menu, omlaag</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>DVD-menu, naar links</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>DVD-menu, naar rechts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>DVD-menu, optie selecteren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>DVD-menu, muisklik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Vertragin&amp;g instellen...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>Vertraging ins&amp;tellen...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>Spr&amp;ingen naar:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - Zoeken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - Geluidsvertraging</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Geluidsvertraging (in milliseconden):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - Ondertitelvertraging</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Ondertitelvertraging (in milliseconden):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Bovenaan blijven omschakelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>Naar %1 springen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>Scherma&amp;fdrukken maken starten/stoppen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>Zichtbaarheid &amp;van ondertitels</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>Volgende wielfunctie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>P&amp;rogrammeren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>B&amp;ewerken...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation>Volgend TV-kanaal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation>Vorig TV-kanaal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation>Volgend radiokanaal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation>Vorig radiokanaal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>Radi&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation>&amp;Springen...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>Alleen ondert&amp;itels</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>Volume + &amp;Zoeken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation>Volume + Zoeken + &amp;Timer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation>Volume + Zoeken + Timer + T&amp;otale tijd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation>Videofilters worden uitgeschakeld bij gebruik van vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation>Zoo&amp;men</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation>Bestandsnaam op OSD tonen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer draait hier nog steeds</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>Pictogram in systeemvak &amp;tonen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Verbergen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Herstellen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Afsluiten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Afspeellijst</translation>
</message>
@@ -1740,122 +1775,122 @@ Het configuratievenster zal nu worden weergegeven, zodat u dit nu kunt doen.</tr
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Helderheid: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Contrast: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Tint: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Verzadiging: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Volume: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Lettertype-schaal: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Aspectverhouding: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Lettertypebuffer bijwerken. Dit kan even duren...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation>Ondertitelvertraging: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation>Geluidsvertraging: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation>Snelheid: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>Ondertiteling aan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>Ondertiteling uit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation>Muiswiel zoekt nu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation>Muiswiel wijzigt nu het volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation>Muiswiel wijzigt nu het zoomniveau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation>Muiswiel wijzigt nu de snelheid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2699,7 +2734,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">Hoger dan 1.0rc2</translation>
</message>
@@ -2755,7 +2790,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabisch</translation>
</message>
@@ -2830,22 +2865,22 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation>Welsh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>Deens</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Duits</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grieks</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>Engels</translation>
</message>
@@ -2855,17 +2890,17 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Spaans</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Ests</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskisch</translation>
</message>
@@ -2875,7 +2910,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation>Perzisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Fins</translation>
</message>
@@ -2885,7 +2920,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Frans</translation>
</message>
@@ -2900,7 +2935,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation>Iers</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galicisch</translation>
</message>
@@ -2935,7 +2970,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation>Kroatisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Hongaars</translation>
</message>
@@ -2965,7 +3000,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiaans</translation>
</message>
@@ -2975,7 +3010,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japans</translation>
</message>
@@ -2985,7 +3020,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgisch</translation>
</message>
@@ -3005,7 +3040,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Koreaans</translation>
</message>
@@ -3015,7 +3050,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Koerdisch</translation>
</message>
@@ -3035,7 +3070,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litouws</translation>
</message>
@@ -3055,7 +3090,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation>Maori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedonisch</translation>
</message>
@@ -3105,7 +3140,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Nederlands</translation>
</message>
@@ -3125,7 +3160,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Pools</translation>
</message>
@@ -3140,12 +3175,12 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Roemeens</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Russisch</translation>
</message>
@@ -3165,12 +3200,12 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slowaaks</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Sloveens</translation>
</message>
@@ -3195,7 +3230,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation>Albanees</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Servisch</translation>
</message>
@@ -3205,7 +3240,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation>Soedanees</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Zweeds</translation>
</message>
@@ -3255,7 +3290,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turks</translation>
</message>
@@ -3280,7 +3315,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation>Oeigoers</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Oekraïens</translation>
</message>
@@ -3295,7 +3330,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation>Oezbeeks</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Viëtnamees</translation>
</message>
@@ -3335,127 +3370,127 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation>Zoeloe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugees - Brazilië</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugees - Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Vereenvoudigd Chinees</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Traditioneel Chinees</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>West-Europese talen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>West-Europese talen met Euro-teken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Slavische/Centraal-Europese talen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Esperanto, Galicisch, Maltees, Turks</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Oud-Baltisch karakterset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cyrillisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Modern Grieks</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Baltisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Keltisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Hebreeuwse karaktersets</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Oekraïens, Wit-Russisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Vereenvoudigd Chinese karakterset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Traditioneel Chinese karakterset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Japanse karaktersets</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Koreaanse karakterset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Thaise karakterset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation type="unfinished">Cyrillisch Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation type="unfinished">Slavisch/Centraal-Europees Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation type="unfinished">Arabisch Windows</translation>
</message>
@@ -3775,7 +3810,7 @@ Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3872,215 +3907,220 @@ Wilt u het overschrijven?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Lengte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>Afs&amp;pelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>B&amp;ewerken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Afspeellijsten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Kies een bestand</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Kies een bestandsnaam</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Bevestig overschrijven?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Het bestand %1 bestaat al.
Wilt u het overschrijven?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Alle bestanden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Kies één of meerdere bestanden om te openen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Kies een map</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Naam bewerken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Voer de naam in die in de afspeellijst voor dit bestand moet worden weergegeven:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Laden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Opslaan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Volgende</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>V&amp;orige</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>&amp;Omhoog verplaatsen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>O&amp;mlaag verplaatsen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Herhalen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>&amp;Willekeurig</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>&amp;Huidig bestand toevoegen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>&amp;Bestand(en) toevoegen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>&amp;Map toevoegen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Verwijder &amp;geselecteerd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Verwijder &amp;alles</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Afspeellijst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Toevoegen...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Verwijderen...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Afspeellijst aangepast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen, wilt u de afspeellijst opslaan?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Voorkeuren</translation>
+ <translation type="obsolete">Voorkeuren</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimedia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaylistPreferences</name>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Vink deze optie aan als u wilt dat wanneer er een map wordt toegevoegd ook de bestanden in de submappen ervan toegevoegd worden. Anders worden alleen de bestanden in de geselecteerde map toegevoegd.</translation>
+ <translation type="obsolete">Vink deze optie aan als u wilt dat wanneer er een map wordt toegevoegd ook de bestanden in de submappen ervan toegevoegd worden. Anders worden alleen de bestanden in de geselecteerde map toegevoegd.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Vink deze optie aan als u meer informatie van de bestanden in de afspeellijst wilt. U kunt hierdoor de titel, naam (indien beschikbaar) en de lengte van de bestanden zien. Anders zal deze informatie niet beschikbaar zijn totdat het bestand effectief wordt afgespeeld. Pas op: deze optie kan traag werken, vooral als u veel bestanden toevoegd.</translation>
+ <translation type="obsolete">Vink deze optie aan als u meer informatie van de bestanden in de afspeellijst wilt. U kunt hierdoor de titel, naam (indien beschikbaar) en de lengte van de bestanden zien. Anders zal deze informatie niet beschikbaar zijn totdat het bestand effectief wordt afgespeeld. Pas op: deze optie kan traag werken, vooral als u veel bestanden toevoegd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Afspeellijst - Voorkeuren</translation>
+ <translation type="obsolete">Afspeellijst - Voorkeuren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>Best&amp;anden in map recursief toevoegen</translation>
+ <translation type="obsolete">Best&amp;anden in map recursief toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Automatisch &amp;informatie verkrijgen over de toegevoegde bestanden</translation>
+ <translation type="obsolete">Automatisch &amp;informatie verkrijgen over de toegevoegde bestanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>Kopie van afspeelijst op&amp;slaan bij afsluiten</translation>
+ <translation type="obsolete">Kopie van afspeelijst op&amp;slaan bij afsluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>Bestanden vanaf o&amp;pstarten afspelen</translation>
+ <translation type="obsolete">Bestanden vanaf o&amp;pstarten afspelen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Geavanceerd</translation>
</message>
@@ -4100,7 +4140,7 @@ Wilt u het overschrijven?</translation>
<translation>pictogram</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4109,7 +4149,7 @@ Schrijf ze gescheiden door spaties.
Voorbeeld: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4118,34 +4158,34 @@ Ze moeten van elkaar gescheiden worden door &quot;,&quot;. Gebruik geen spaties!
Voorbeeld: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>En tot slot audiofilters. Dezelfde regel als voor videofilters.
Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>MPlayer uitvoer loggen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>SMPlayer uitvoer loggen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Deze optie is vooral bedoeld om het programma te debuggen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Deze optie aanvinken kan flikkering verminderen, maar het kan ook een foutieve weergave van de video veroorzaken.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Filter voor SMPlayer logs</translation>
</message>
@@ -4160,17 +4200,17 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Laat MPlayer videobestanden in een eigen venster afspelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Opties:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>V&amp;ideofilters:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Audio&amp;filters:</translation>
</message>
@@ -4180,12 +4220,12 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Kleursleutel:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>&amp;SMPlayer uitvoer loggen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Filter voor SMPlayer logs:</translation>
</message>
@@ -4195,52 +4235,52 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Wijzigen...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Logs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>&amp;MPlayer uitvoer loggen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Opties voor MP&amp;layer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>MPlayer log automatisch opslaan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Als deze optie is aangevinkt, dan zal elke keer als er een bestand begint te spelen het MPlayer-log worden opgeslagen in het opgegeven bestand. Het is bedoelt voor externe toepassingen, zodat het informatie kan krijgen over het bestand dat u afspeelt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Bestandsnaam voor automatisch opgeslagen MPlayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Voer hier het pad en bestandsnaam in dat gebruikt zal worden om het MPlayer log op te slaan.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>MPlayer log a&amp;utomatisch in bestand opslaan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Korte bestandsnamen (8+3) aan MPlayer doorgeven</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>MPlayer kan momenteel geen bestanden openen die karakters bevatten die buiten de lokale codepage vallen. Door deze optie aan te vinken zal SMPlayer de korte versie van de bestandsnamen aan MPlayer doorgeven, en zal ze zodoende kunnen openen.</translation>
</message>
@@ -4250,72 +4290,72 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Korte bestandsnamen (8+3) aan MPlayer doorgeven</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Monitor aspect</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Kies de aspectverhouding van uw monitor.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>MPlayer in eigen venster uitvoeren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>Als u deze optie aanvinkt, zal het MPlayer videovenster niet in het hoofdvenster van SMPlayer worden ingebed, maar in plaats daarvan een eigen venster gebruiken. Merk op dat toetsenbord- en muishandelingen rechtstreeks door MPlayer zullen worden afgehandeld, dit betekent dat sneltoetsen en muisklikken waarschijnlijk niet zullen werken zoals verwacht zodra het MPlayer-venster de focus heeft.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Kleursleutel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Als u delen van de video over een ander venster heen ziet, dan kunt u de kleursleutel wijzigen om het te corrigeren. Probeer een kleur te kiezen die dicht bij zwart ligt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Opties voor MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Opties</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Hier kunt u opties voor MPlayer intypen. Schrijf ze gescheiden door spaties.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Videofilters</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Hier kunt u videofilters voor MPlayer toevoegen. Schrijf ze gescheiden door komma&apos;s. Gebruik geen spaties!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Audio filters</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Hier kunt u audiofilters voor MPlayer toevoegen. Schrijf ze gescheiden door komma&apos;s. Gebruik geen spaties!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Repaint uitvoeren op de achtergrond van het videovenster</translation>
</message>
@@ -4325,47 +4365,47 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Repaint uitvoeren op de achtergron&amp;d van het videovenster</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>IPv4 op netwerkverbindingen gebruiken. Valt automatisch terug op IPv6.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>IPv6 op netwerkverbindingen gebruiken. Valt automatisch terug op IPv4.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Netwerkverbinding</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>Lo&amp;gs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Index herbouwen indien nodig</translation>
</message>
@@ -4375,47 +4415,47 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Index herbouwen indien nodig</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Vink deze optie aan om de debugberichten van SMPlayer op te slaan (u kunt de berichten bekijken via &lt;b&gt;Opties-&gt;Bekijk logs-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Deze informatie kan heel nuttig zijn voor de ontwikkelaar indien u tegen bugs aanloopt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>Vink deze optie aan om de uitvoer van MPlayer op te slaan (u kunt de uitvoer bekijken via &lt;b&gt;Opties-&gt;Bekijk logs-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;). In het geval van problemen kan deze log belangrijke informatie bevatten, dus het wordt aanbevolen om deze optie aan te vinken.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Met deze optie kunt u de smplayer berichten filteren die in het log worden opgeslagen. U kunt hier eender welke reguliere expressie neerzetten.&lt;br&gt;Bijvoorbeeld: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; zal alleen regels tonen die beginnen met &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>Correcte pts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation>Schakeld MPlayer naar een experimentele modus over waar tijdstempels voor videoframes anders worden berekend en videofilters die nieuwe frames toevoegen of tijdstempels van bestaande wijzigen worden ondersteund. De meer accurate tijdstempels kunnen zichtbaar zijn wanneer er bijvoorbeeld ondertitels zijn getimed naar scènes met de SSA/ASS-bibliotheek ingeschakeld. Zonder correcte pts zal de timing van ondertitels een paar frames fout zitten. Deze optie werkt niet correct met enkele demuxers en codecs.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Actielijst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation>Hier kunt u een lijst &lt;i&gt;acties&lt;/i&gt; instellen die zullen worden uitgevoerd elke keer een bestand wordt geopend. U kunt alle beschikbare acties vinden in de sneltoetsbewerker in de sectie &lt;b&gt;Toetsenbord en muis&lt;/b&gt;. De acties moeten worden gescheiden door spaties. Aanvinkbare acties kunnen worden gevolgd door &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; om de actie in- of uit te schakelen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation>Beperking: de acties worden alleen uitgevoerd wanneer een bestand wordt geopend en niet als mplayer wordt herstart (als u bijv. een audio- of videofilter kiest).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>Netwerk</translation>
</message>
@@ -4425,17 +4465,17 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Volgende actie &amp;uitvoeren elke keer een bestand geopend wordt. De acties moeten worden gescheiden met spaties:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Netwerk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>Voorbeeld:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation>Bouwd de index van bestanden op als er geen index gevonden werd, laat zoeken toe. Handig bij mislukte/incomplete downloads, of slechte bestanden. Deze optie werkt alleen als de media zelf zoeken ondersteunen (dus niet met stdin, pipe...).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Merk op:&lt;b&gt; het maken van de index kan wat tijd kosten.</translation>
</message>
@@ -4445,25 +4485,40 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>C&amp;orrecte PTS:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation>&amp;Veel uitvoer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation>SMPlayer log opslaan als bestand</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation>SMPlayer lo&amp;g opslaan als bestand</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4551,17 +4606,17 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>pictogram</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>CD-apparaat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>DVD-apparaat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Kies het DVD-apparaat. Het zal gebruikt worden om DVD-films af te spelen.</translation>
</message>
@@ -4576,7 +4631,7 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Kies &amp;DVD-apparaat:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Kies het CDROM-apparaat. Het zal gebruikt worden om Video CD&apos;s (VCD&apos;s) en Audio-CD&apos;s af te spelen.</translation>
</message>
@@ -4586,27 +4641,27 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>SMPlayer kiest standaard geen CDROM- of DVD-stations. Dus voordat u een CD of DVD kunt afspelen, moet u de te gebruiken apparaten selecteren (ze kunnen gelijk zijn).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>DVD-menu&apos;s inschakelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation>Indien deze optie wordt aangevinkt, zal smplayer DVD&apos;s afspelen met hulp van dvdnav. Dit vereist een recente versie van mplayer, gecompileerd met dvdnav-ondersteuning.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation>&lt;b&gt;Opmerking 1&lt;/b&gt;: cache wordt uitgeschakeld, dit kan de prestaties beïnvloeden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation>&lt;b&gt;Opmerking 2&lt;/b&gt;: u kan misschien de actie &quot;optie activeren in DVD-menu&apos;s&quot; aan één van de muisknoppen toevoegen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation>&lt;b&gt;Opmerking 3&lt;/b&gt;: deze functie is onder ontwikkeling, dus verwacht nog problemen.</translation>
</message>
@@ -4624,7 +4679,7 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Algemeen</translation>
</message>
@@ -4634,7 +4689,7 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Al&amp;gemeen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Paden</translation>
</message>
@@ -4644,152 +4699,152 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Media-instellingen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Audio- en ondertiteling-voorkeuren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Video&apos;s beeldvullend starten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Schermbeveiliging uitschakelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Kies het mplayer uitvoerbaar bestand</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Uitvoerbare bestanden (executables)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Alle bestanden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Kies een map</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>MPlayer uitvoerbaar bestand</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Map voor schermafdrukken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Video-uitvoer driver</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Audio-uitvoer driver</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Kies de audio-uitvoer driver.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Instellingen onthouden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Taalvoorkeur voor audiosporen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Taalvoorkeur voor ondertiteling</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Softwarematige video-equalizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>U kunt deze optie aanvinken als de video-equalizer niet wordt ondersteund door uw grafische kaart of door de geselecteerde video-uitvoer driver.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; deze optie kan incompatibel zijn met sommige video-uitvoer drivers.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Als u deze optie aanvinkt, dan zullen alle videobestanden starten in beeldvullende modus.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Softwarematige volumeregeling</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Vink deze optie aan om de software mixer te gebruiken, in plaats van de geluidskaart mixer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Kwaliteit van nabewerking</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Wijzigt dynamisch het niveau van nabewerking, afhankelijk van de beschikbare processortijd. Het getal dat u instelt zal het maximum niveau zijn dat gebruikt zal worden. Gewoonlijk kunt u een groot nummer gebruiken.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Volume aanpassen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">Als deze optie is aangevinkt, dan zal SMPlayer het geluidsniveau van elk bestand onthouden. Voor nieuwe bestanden wordt het standaard geluidsniveau gebruikt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Volume bij elk bestand wijzigen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Kies het &amp;MPlayer uitvoerbaar bestand:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">Map om scherma&amp;fdrukken in op te slaan:</translation>
</message>
@@ -4824,7 +4879,7 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Schermbeveiliging uitschakelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">Stan&amp;daard volume:</translation>
</message>
@@ -4844,12 +4899,12 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Direct rendering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Dubbel bufferen</translation>
</message>
@@ -4864,7 +4919,7 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Du&amp;bbel bufferen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>&apos;Dubbel bufferen&apos; verwijdert flikkering door twee frames in het geheugen te plaatsen, en slechts één frame weer te geven terwijl het andere gedecodeerd wordt. Als deze optie is uitgeschakeld kan het OSD negatief beïnvloed worden, maar vaak elimineert het flikkering van het OSD.</translation>
</message>
@@ -4879,27 +4934,27 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Volume standaard &amp;normaliseren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Sluiten na afloop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Als deze optie is aangevinkt, dan zal het hoofdvenster automatisch gesloten worden wanneer het huidige bestand of de huidige afspeellijst is afgelopen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
@@ -4914,32 +4969,32 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pauzeren indien geminimaliseerd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pauzeren indien geminimaliseerd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Nabewerking standaard inschakelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Standaard zal nabewerking worden gebruikt bij nieuw geopende bestanden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Max. versterking</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Stelt het maximum versterkingsniveau in procenten in (standaard: 110). Met een waarde van 200 kunt u het volume aanpassen tot en met een maximum van het dubbele van het huidige niveau. Met waarden onder de 100 zal het beginvolume (wat 100% is) boven het maximum liggen, dat bijv. de OSD niet correct kan weergeven.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
@@ -4949,47 +5004,47 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="obsolete">Gebruikt hardwarematige AC3 pass-through</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Volume standaard normaliseren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Maximaliseert het volume zonder het geluid te vervormen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Standaardvolume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Stelt het beginvolume in dat voor nieuwe bestanden zal worden gebruikt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Standaard kanalen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Audiospoor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Specificeert het standaard audiospoor dat bij het afspelen van nieuwe bestanden moet worden gebruikt. Als het spoor niet bestaat, zal de eerste worden gebruikt. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; de &lt;i&gt;&quot;voorkeurstaal voor audiosporen&quot;&lt;/i&gt; heeft voorrang boven deze optie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Ondertiteling-spoor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Specificeert het standaard ondertitel-spoor dat bij het afspelen van nieuwe bestanden moet worden gebruikt. Als het spoor niet bestaat, zal de eerste worden gebruikt. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; de &lt;i&gt;&quot;voorkeurstaal voor ondertiteling&quot;&lt;/i&gt; heeft voorrang boven deze optie.</translation>
</message>
@@ -5019,7 +5074,7 @@ Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Ondertiteling:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Hier kunt u uw voorkeurstaal voor audio- en ondertiteling-streams opgeven. Zodra een media met meerdere audio- of ondertiteling-streams wordt gevonden, zal SMPlayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken. Dit werkt alleen met media dat info biedt over de talen van audio- en ondertiteling-stromen, zoals DVD&apos;s of MKV-bestanden.&lt;br&gt;Deze velden accepteren reguliere expressies. Voorbeeld: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; zal het spoor kiezen als het overeenkomt met &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5036,17 +5091,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Snel afs&amp;pelen zonder toonhoogte te veranderen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Snel afspelen zonder toonhoogte te veranderen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Hiermee kunt u de afspeelsnelheid wijzigen zonder de toonhoogte te veranderen. Vereist minimaal MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Volume vlak voor het afspelen wijzigen</translation>
</message>
@@ -5071,52 +5126,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normaal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (dubbele framerate)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Lineaire Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Standaard deinterlace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Selecteer de deinterlacefilter die u wilt gebruiken voor nieuw geopende video&apos;s.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">Standaard dei&amp;nterlace:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Tijdpositie onthouden</translation>
</message>
@@ -5126,17 +5181,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Tijdpositie onthouden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">Volume aanpassen juist voor het afspe&amp;len</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Audio-equalizer inschakelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Vink deze optie aan als u de audio-equalizer wilt gebruiken.</translation>
</message>
@@ -5146,12 +5201,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Audio-&amp;equalizer inschakelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Video tekenen met slices</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>Het tekenen van een video met 16 pixels hoge schijven/banden inschakelen/uitschakelen. Indien uitgeschakeld zal het hele frame getekend worden in één keer. Kan sneller of trager zijn, afhankelijk van de videokaart en beschikbare cache. Dit heeft alleen effect met de codecs libmpeg2 en libavcodec.</translation>
</message>
@@ -5166,32 +5221,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Sluiten wanneer klaar met afspelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>snel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>traag</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>snel - ATI-kaarten</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Gebruikersgedefinieerd...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Standaard zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>Deze optie stelt de standaard zoom in die voor nieuwe video&apos;s zal worden gebruikt.</translation>
</message>
@@ -5201,52 +5256,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Standaard &amp;zoom:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>Hier moet u het mplayer uitvoerbaar bestand kiezen dat SMPlayer zal gebruiken.&lt;br /&gt;SMPlayer vereist ten minste MPlayer 1.0rc1 (hoewel een recente svn-versie aanbevolen is).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Als deze instelling fout is, zal SMPlayer niet in staat zijn iets af te spelen!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Hier kunt u een map instellen waar de schermafdrukken die door SMPlayer genomen worden bewaard kunnen worden. Als dit veld leeg is zal de schermafdruk-functionaliteit worden uitgeschakeld.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>Kies de video-uitvoer driver. %1 levert de beste prestaties.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>%1 wordt aangeraden. Probeer %2 en %3 te vermijden, ze zijn traag en kunnen een impact hebben op de prestaties.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>Normaalgesproken onthoudt SMPlayer de instellingen voor elk bestand dat u afspeelt (geselecteerde audiospoor, volume, filters...). Vink deze optie uit als u geen gebruik wilt maken van deze mogelijkheid.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>Als deze optie is geactiveerd, zal het bestand worden gepauzeerd als het hoofdscherm wordt verborgen. Zodra het venster wordt hersteld, zal het afspelen worden voortgezet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>Vink deze optie aan om de schermbeveiliging uit te schakelen tijdens het afspelen.&lt;br&gt;De schermbeveiliging zal weer worden ingeschakeld zodra het afspelen is voltooid.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Hier kunt u een voorkeurstaal instellen voor audiosporen. Wanneer een mediabestand met meerdere audiosporen wordt gevonden, dan zal SMPlayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken.&lt;br&gt;Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie bieden over de taal van de audiosporen, zoals DVD&apos;s of MKV-bestanden.&lt;br&gt;Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; zal het audiospoor selecteren indien het overeenkomt met &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Hier kunt u een voorkeurstaal instellen voor ingebedde ondertiteling. Wanneer een mediabestand met meerdere ondertiteling-streams wordt gevonden, dan zal SMPlayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken.&lt;br&gt;Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie bieden over de taal van de ondertiteling-streams, zoals DVD&apos;s of MKV-bestanden.&lt;br&gt;Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; zal het ondertiteling-spoor selecteren indien het overeenkomt met &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5256,17 +5311,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ui&amp;tvoerdriver:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
<translation type="obsolete">Indien deze optie is aangevinkt zal het volume worden ingesteld juist voor het afspelen start. Dit voorkomt een hoog volume tijdens het starten. U heeft hiervoor tenminste MPlayer SVN r27872 nodig.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Zwarte randen aan volledig scherm toevoegen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>Als deze optie is geactiveerd, zullen zwarte randen aan de afbeelding worden toegevoegd in volledig scherm. Hierdoor kunnen ondertitels op de zwarte randen getoond worden.</translation>
</message>
@@ -5276,32 +5331,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Zw&amp;arte randen aan volledig scherm toevoegen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation>één ini-bestand</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>meerdere ini-bestanden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>Methode om bestandsinstellingen op te slaan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>Met deze optie kan u de manier waarop de bestandsinstellingen worden opgeslagen veranderen. De volgende opties zijn beschikbaar:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;één ini-bestand&lt;/b&gt;: de instellingen voor alle afgespeelde bestanden worden opgeslagen in één bestand (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>De laatste mogenlijkheid kan sneller zijn als er veel bestanden moeten worden bijgehouden.</translation>
</message>
@@ -5311,37 +5366,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Instellingen op&amp;slaan in</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation>&lt;b&gt;meerdere ini-bestanden&lt;/b&gt;: één ini-bestand wordt gebruikt voor elk afgespeeld bestand. Deze ini-bestanden worden opgeslagen in de map %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation>Indien u deze optie aanvinkt zal SMPlayer de laatste positie in het bestand onthouden als u het opnieuw opent. Deze optie werkt alleen met normale bestanden (niet met DVD&apos;s, CD&apos;s, URL&apos;s...).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation>Indien aangevinkt wordt direct renderen gebruikt (niet ondersteund voor alle videouitvoer)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Waarschuwing:&lt;/b&gt; Kan corruptie van OSD/Ondertitels veroorzaken!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation>Schermafdrukken inschakelen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5366,17 +5421,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Map:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation>Globaal volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5386,22 +5441,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Glo&amp;baal volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation>Schermbeveiliging vermijden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5421,22 +5476,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Schermbeveiliging vermijden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation>Automatische audio/video synchronisatie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation>Geleidelijk A/V sync bijstellen, gebaseerd op gemeten audio-vertaging.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5466,7 +5521,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5476,28 +5531,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5957,7 +6027,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
@@ -5977,7 +6047,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Interface</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Zoeken</translation>
</message>
@@ -6002,17 +6072,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Recente bestanden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Taal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Hier kunt u de taal van het programma aanpassen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Instanties</translation>
</message>
@@ -6037,7 +6107,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Muis&amp;wiel sprong</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Gebr&amp;uik slechts één draaiende instantie van SMPlayer</translation>
</message>
@@ -6087,22 +6157,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Wijzigen...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>&amp;Gedrag van tijdschuif:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Tijdens slepen naar positie zoeken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Na loslaten naar positie zoeken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
@@ -6112,132 +6182,152 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Zoeken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>Ins&amp;tanties</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Automatisch herschalen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>Het hoofdvenster kan automatisch worden geschaald. Kies de gewenste optie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Positie en grootte onthouden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Als u deze optie aanvinkt, zullen de positie en de grootte van het hoofdvenster worden opgeslagen en worden hersteld zodra u SMPlayer weer start.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Kies het maximum aantal items dat in het &lt;b&gt;Openen -&gt; Recente bestanden&lt;/b&gt; submenu zal worden weergegeven. Als u het op 0 instelt, wordt het menu niet weergegeven.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Pictogrammen-set</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Kies de pictogrammen-set die u voor de toepassing wilt gebruiken.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Stijl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Kies de stijl die u voor de toepassing wilt gebruiken.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Standaardlettertype</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>U kunt hier het lettertype van de toepassing wijzigen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Korte sprong</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Kies de tijd waarmee vooruit of achteruit gesprongen moet worden als u de %1-actie kiest.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>korte sprong</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Middellange sprong</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>middellange sprong</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Lange sprong</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>lange sprong</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Muiswiel sprong</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Kies de tijd waarmee vooruit of achteruit gesprongen moet worden als u het muiswiel beweegt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Gedrag van tijdschuif</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Kies wat er bij het slepen van de tijdschuif moet gebeuren.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Slechts één draaiende instantie van SMPlayer gebruiken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Vink deze optie aan indien u bij het openen van andere bestanden een reeds draaiende instantie van SMPlayer wilt gebruiken.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation>SMPlayer moet naar een poort luisteren om commando&apos;s van andere instanties te kunnen ontvangen. U kunt deze poort wijzigen voor het geval dat de standaardpoort door een andere toepassing wordt gebruikt.</translation>
</message>
@@ -6252,12 +6342,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Mini GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation>Selecteer de GUI die u in het programma wilt. Momenteel zijn er twee beschikbaar: Standaard GUI en Mini GUI. &lt;br&gt;De &lt;b&gt;Standaard GUI&lt;/b&gt; is een traditionele interface met werbalken. De &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; is eenvoudiger, zonder werkbalken en met maar een paar knoppen. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Merk op:&lt;/b&gt; deze optie zal pas effect hebben de volgende keer dat u SMPlayer gebruikt.</translation>
</message>
@@ -6267,127 +6357,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Automatische poort</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>SMPlayer moet naar een poort luisteren om commando&apos;s van anderen te ontvangen. Als u deze optie selecteert zal er automatisch een poort gekozen worden.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Handmatige poort</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Te beluisteren poort</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Automatisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Handmatig</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation>Drijvende controle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>Geanimeerd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation>Indien deze optie is ingeschakeld zal de drijvende controle met een animatie verschijnen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>Breedte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation>Stelt de breedte van de controle in (als percentage).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation>Marge</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation>Drij&amp;vende controle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation>De drijvende controle verschijnt in het volledig scherm wanneer de muis wordt verplaatst naar de onderkant van het scherm.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>Ge&amp;animeerd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>Breed&amp;te:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>&amp;Marge:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6470,12 +6560,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Framedrops toestaan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Synchronisatie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Automatische audio/video synchronisatie</translation>
</message>
@@ -6500,7 +6590,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Intenser framedroppen (onderbreekt decodering). Leidt tot beeldvervorming!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Geleidelijk A/V sync bijstellen, gebaseerd op gemeten audio-vertaging.</translation>
</message>
@@ -6520,12 +6610,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Harde framedrops toestaan (kan leiden tot beeldvervorming)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Automatische audio/&amp;video synchronisatie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Fact&amp;or:</translation>
</message>
@@ -6738,22 +6828,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Afspeellijst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Automatisch bestanden aan de afspeellijst toevoegen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Als deze optie is aangevinkt, zal er elke keer als een bestand geopend wordt, SMPlayer eerst de afspeellijst wissen en dan bestanden eraan toevoegen. In geval van DVD&apos;s, Cd&apos;s of VCD&apos;s, worden alle titels op de schijf toegevoegd aan de afspeellijst.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Bij elkaar horende bestanden toevoegen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Als deze optie is aangevinkt zal SMPlayer zoeken naar bij elkaar horende bestanden (bijv. video_1.avi, video_2.avi...) en indien gevonden, toevoegen aan de afspeellijst.</translation>
</message>
@@ -6772,6 +6862,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>Bij &amp;elkaar horende bestanden toevoegen</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished">Vink deze optie aan als u wilt dat wanneer er een map wordt toegevoegd ook de bestanden in de submappen ervan toegevoegd worden. Anders worden alleen de bestanden in de geselecteerde map toegevoegd.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished">Vink deze optie aan als u meer informatie van de bestanden in de afspeellijst wilt. U kunt hierdoor de titel, naam (indien beschikbaar) en de lengte van de bestanden zien. Anders zal deze informatie niet beschikbaar zijn totdat het bestand effectief wordt afgespeeld. Pas op: deze optie kan traag werken, vooral als u veel bestanden toevoegd.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished">Kopie van afspeelijst op&amp;slaan bij afsluiten</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6881,12 +7011,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Evenredig met diagonaal van film</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Ondertitel-positie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Deze optie bepaalt de positie van de ondertiteling op het afspeelvenster. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; betekent onderaan en &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; betekent bovenaan.</translation>
</message>
@@ -6941,37 +7071,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>TTF-lettertype</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Systeemlettertype</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Hier kunt u een systeemlettertype opgeven dat voor de ondertiteling en de OSD gebruikt zal worden. &lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; vereist een MPlayer met fontconfig-ondersteuning.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Automatisch schalen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Tekstkleur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Kies de tekstkleur van de ondertiteling.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Randkleur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Kies de randkleur van de ondertiteling.</translation>
</message>
@@ -6986,7 +7116,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Als er één of meer ondertiteling-sporen beschikbaar zijn, zal één daarvan automatisch worden geselecteerd, doorgaans de eerste, maar als één daarvan overeenkomt met de voorkeurstaal van de gebruiker dan zal die daarvoor in de plaats worden gebruikt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>Kies de methode voor automatisch schalen van de ondertiteling.</translation>
</message>
@@ -7031,102 +7161,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Hier kan u een ttf-lettertype selecteren voor de ondertitels. Normaal zal u veel ttf-lettertypes vinden in %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>Uitlijning</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>Selecteer het lettertype voor de ondertitels.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>De grootte in pixels.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation>Vet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Indien aangevinkt zal de tekst &lt;b&gt;vet&lt;/b&gt; worden weergegeven.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation>Cursief</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Indien aangevinkt zal de tekst &lt;i&gt;cursief&lt;/i&gt; worden weergegeven.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7211,7 +7341,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Schadu&amp;w:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished">Hier kunt u een TTF-lettertype kiezen om voor de ondertiteling te gebruiken. U vindt doorgaans veel TTF-lettertypen in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -7264,12 +7394,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7294,37 +7424,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7399,17 +7529,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7424,12 +7554,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7679,19 +7809,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>stelt de map in waar smplayer zijn configuratiebestanden opslaat (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>automatisch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>onbekend</translation>
@@ -7810,7 +7940,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - Zoeken</translation>
</message>
@@ -7839,6 +7969,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_pl.ts b/src/translations/smplayer_pl.ts
index f85f4eb..69bff23 100644
--- a/src/translations/smplayer_pl.ts
+++ b/src/translations/smplayer_pl.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Wersja: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Ten program jest Wolnym Oprogramowaniem; możesz go redystrybuować i/lub modyfikować na warunkach GNU General Public License wydanej przez Free Software Foundation; albo wersja 2 licencji, lub (twój wybór) każdą późniejszą wersję.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Udział w tłumaczeniu mają:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
- <translation>German</translation>
+ <translation>Niemiecki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
- <translation>Slovak</translation>
+ <translation>Słowacki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
- <translation>Italian</translation>
+ <translation>Włoski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
- <translation>French</translation>
+ <translation>Francuski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 i %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
- <translation>Simplified-Chinese</translation>
+ <translation>Chiński uproszczony</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
- <translation>Russian</translation>
+ <translation>Ruski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 i %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
- <translation>Hungarian</translation>
+ <translation>Węgierski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
- <translation>Polish</translation>
+ <translation>Polski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
- <translation>Japanese</translation>
+ <translation>Japoński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
- <translation>Dutch</translation>
+ <translation>Holenderski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
- <translation>Ukrainian</translation>
+ <translation>Ukraiński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
- <translation>Portuguese - Brazil</translation>
+ <translation>Portugalski - Brazylia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
- <translation>Georgian</translation>
+ <translation>Gruziński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
- <translation>Czech</translation>
+ <translation>Czeski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
- <translation>Bulgarian</translation>
+ <translation>Bułgarski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
- <translation>Turkish</translation>
+ <translation>Turecki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
- <translation>Swedish</translation>
+ <translation>Szwecki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
- <translation>Serbian</translation>
+ <translation>Serbski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
- <translation>Traditional Chinese</translation>
+ <translation>Chiński tradycyjny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
- <translation>Romanian</translation>
+ <translation>Rumuński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
- <translation>Portuguese - Portugal</translation>
+ <translation>Portugalski - Portugalia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
- <translation>Greek</translation>
+ <translation>Grecki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
- <translation>Finnish</translation>
+ <translation>Fiński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -160,7 +160,7 @@
<message>
<location filename="../about.ui" line="32"/>
<source>&amp;Info</source>
- <translation>&amp;Informacja</translation>
+ <translation>&amp;Informacje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="220"/>
@@ -188,34 +188,34 @@
<translation>Aktualizacja na naszej stronie:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Pomoc na naszym forum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Możesz wspomóc SMPlayer przez dotację.</translation>
+ <translation type="obsolete">Możesz wspomóc SMPlayer przez dotację.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Więcej informacji</translation>
+ <translation type="obsolete">Więcej informacji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
- <translation>Korean</translation>
+ <translation>Koreański</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
- <translation>Macedonian</translation>
+ <translation>Macedoński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
- <translation>Basque</translation>
+ <translation>Baskijski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="48"/>
@@ -223,9 +223,9 @@
<translation>Używa MPlayera %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
- <translation>Catalan</translation>
+ <translation>Kataloński</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="55"/>
@@ -238,64 +238,69 @@
<translation>Używa Qt %1 (kompilowany z Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
- <translation>Slovenian</translation>
+ <translation>Słoweński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
- <translation>Arabic</translation>
+ <translation>Arabski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
- <translation>Kurdish</translation>
+ <translation>Kurdyjski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
- <translation>Galician</translation>
+ <translation>Galicyjski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Udział w rozwoju aplikacji mają (więcej informacji w changelogu):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli nastąpiło jakieś pominięcie, proszę to zgłosić.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Logo SMPlayer wykonał %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1, %2, %3 i %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1, %2, %3, %4 i %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
- <translation type="unfinished">Vietnamese</translation>
+ <translation>Wietnamski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Estoński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
- <translation type="unfinished">Lithuanian</translation>
+ <translation>Litewski</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>Duński</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -469,1270 +474,1300 @@ Nadpisać go?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Otwórz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Odtwarzanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Przeglądaj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>Op&amp;cje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Plik ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>K&amp;atalog...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Lista odtwarzania...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD z napędu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD z katalogu...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Wyczyść</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Ostatnio otwierane pliki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>O&amp;dtwarzaj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pauza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Krok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Normala prędkość</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Połowa prędkości</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Podwójna prędkość</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Prędkość &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Prędkość &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>&amp;Prędkość</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Powtarzaj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Pełny ekran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Ukryj menu i przyciski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>Ro&amp;zmiar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;do 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Współczynnik proporcji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Brak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Liniowy &amp;Mieszany</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Usuwanie przeplotu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Przetwarzanie końcowe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Autodetekcja fazy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>&amp;Dodaj szum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>F&amp;iltry</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Korektor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Zrzut ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>Z&amp;awsze na wierzchu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtry</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Kanały</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Lewy kanał</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Prawy kanał</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Tryb stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Wycisz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Ciszej &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Głośniej &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Opóźnij audio -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>P&amp;rzyśpiesz audio +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Wybierz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Wczytaj...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Opóźnij napisy &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Przyśpiesz napisy &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
- <translation>&amp;Przesuń napisy w górę</translation>
+ <translation>&amp;W górę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
- <translation>&amp;Przesuń napisy w dół</translation>
+ <translation>&amp;W dół</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Tytuł</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Rozdział</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Kąt widzenia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Lista odtwarzania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pokaż licznik klatek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Wyłączone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pasek wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Czas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Czas +C&amp;ałkowity czas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Pokaż logi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>&amp;Ustawienia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>O &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>O &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;brak&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Listy odtwarzania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Wszystkie pliki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Wybierz plik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Informacje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>CDROM / DVD nie jest jeszcze skonfigurowany.
Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Wybierz katalog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>O... Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Odtwarzanie %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pauza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Odtwarzaj / Pauza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pauza / Krok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>W&amp;yładuj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>Z&amp;amknij</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Pokaż &amp;informację i właściwości...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoom &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Przesuń w &amp;lewo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Przesuń w &amp;prawo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Przesuń w &amp;górę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Przesuń w &amp;dół</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Poprzedni wiersz napisów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>N&amp;astępny wiersz napisów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Zmniejsz głośność (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Zwiększ głośność (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Wyjdź z pełnego ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD-następny poziom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Zmniejsz kontrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Zwiększ kontrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Zmniejsz jasność</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Zwiększ jasność</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Zmniejsz odcień</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Zwiększ odcień</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Zmniejsz saturację</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Zmniejsz gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Następne audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Następne napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Następny rozdział</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Poprzedni rozdział</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Zwiększ saturację</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Zwiększ gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Wczytaj zewnętrzny plik...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normalny)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (podwójna szybkość klatek)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Następny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Pop&amp;rzedni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>Normalizacja &amp;głośności</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;Audio CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Normalne &amp;odszumianie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Programowe &amp;odszumianie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>Wyłączone &amp;odszumianie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Użyj biblioteki SSA/&amp;ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Odwróć &amp;obraz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Przełącz na podwójny rozmiar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>R&amp;ozmiar -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>R&amp;ozmiar +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Dodaj &amp;czarne obramowanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>&amp;Programowe skalowanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;FAQ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>&amp;Pokaż wektory ruchu</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Pokaż wektory ruchu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Opcje wiersza poleceń</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Opcje wiersza poleceń SMPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Włącz funkcję &amp;napisów na ekranie</translation>
+ <translation type="obsolete">Włącz funkcję &amp;napisów na ekranie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>&amp;Tylko wymuszone napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Resetuj korektor wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer nieoczekiwanie zakończył pracę.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Kod wyjścia: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>Błąd uruchomienia MPlayera.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Proszę sprawdź w ustawieniach ścieżkę do programu MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer uległ uszkodzeniu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Więcej informacji-zobacz log.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Obrót</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Wyłączony</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Obróć o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara i odwróć obraz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>&amp;Obróć o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Obróć o 90 stopni przeciwnie do kierunku obrotu wskazówek &amp;zegara</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Obróć o 90 stopni przeciwnie do kierunku obrotu wskazówek &amp;zegara i odwróć obraz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Skocz do...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Pokaż menu kontekstowe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimedia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>&amp;Korektor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Resetuj korektor audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Znajdź napisy w &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Wyślij &amp;napisy do OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Wskazówki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Prędkość -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>&amp;Prędkość +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Prędkość -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>&amp;Prędkość +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>Ekra&amp;n</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Domyślne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>Odbi&amp;cie lustrzane</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Następne wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Ścieżka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Ścieżka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Uwaga - Używasz starej wersji MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>Wersja MPlayera (%1) zainstalowana w systemie jest przestarzała. SMPlayer nie będzie dobrze pracował: kilka opcji nie zadziała, na przykład wybór napisów...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Proszę zaktualizuj MPlayera.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Ostrzeżenie to nie wyświetli się ponownie)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Następny współczynnik proporcji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Auto zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zoomuj do &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zoomuj do &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pod&amp;gląd...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Zawsze</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Nigdy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Podczas odtwarzania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Poprzednie menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Menu DVD, przesuń w górę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Menu DVD, przesuń w w dół</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Menu DVD, przesuń w lewo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Menu DVD, przesuń w prawo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Menu DVD, wybierz opcję</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Menu DVD, kliknięcie myszą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Us&amp;taw opóźnienie...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Usta&amp;w opóźnienie...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Skocz do:</translation>
+ <translation>&amp;Skocz do:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
- <translation type="unfinished">SMPlayer - Wyszukiwanie</translation>
+ <translation>SMPlayer - Wyszukiwanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayer - Opóźnienie dzwięku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opóźnienie audio (w milisekundach):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayer - Opóźnienie napisów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opóźnienie napisów (w milisekundach):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Przełącz zawsze na wierzchu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Skocz do %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zrzut&amp;y ekranu Start/Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pokaż &amp;napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Następna funkcja kółka myszy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>P&amp;rogram</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Edycja...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Następny kanał TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Poprzedni kanał TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Następny kanał radio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Poprzedni kanał radio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Radi&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Skok...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>T&amp;ylko napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Głośność + &amp;Szukanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Głośność + Szukanie + &amp;Czas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Głośność + Szukanie + Czas + &amp;Czas całkowity</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Filtry wideo zostały wyłączone, gdyż używasz vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Odwróć &amp;obraz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zoo&amp;m</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pokaż nazwę pliku w OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ustaw marker &amp;A</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ustaw marker &amp;B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>U&amp;suń markery A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Sekcja A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
+ <translation>Przełącz.usuwanie przeplotu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer nadal działa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>P&amp;okaż ikonę w tacce systemowej</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Ukryj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Przywróć</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Wyjdź</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Lista odtwarzania</translation>
</message>
@@ -1740,124 +1775,124 @@ Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń.</translation>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Jasność: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Kontrast: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Odcień: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Nasycenie: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Głośność: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Skala czcionki: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Współczynnik proporcji: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aktualizowanie cache czcionek. Może to chwile potrwać...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opóźnienie napisów: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opóźnienie dziwęku: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Prędkość: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Napisy włączone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Napisy wyłączone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kółko myszy od teraz przeszukuje wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kółko myszy od teraz zmienia głośność</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kółko myszy od teraz zmienia zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kółko myszy od teraz zmienia prędkość</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zrzut ekranu NIE zrobiony, nie skonfigurowano folderu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zrzuty ekranu NIE zrobione, nie skonfigurowano folderu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marker &quot;A&quot; ustawiony na %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marker &quot;B&quot; ustawiony na %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Markery A-B wyczyszczone</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1895,33 +1930,33 @@ Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń.</translation>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/>
<source>A:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/>
<source>B:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>B:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
<source>Status&amp;bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pas&amp;ek stanu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Info o o&amp;brazie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Licznik klatek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1x%2 %3 fps</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1965,72 +2000,72 @@ Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń.</translation>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ikona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished">Nazwa</translation>
+ <translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Media</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="45"/>
<source>Favorite editor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Edytor ulubionych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
<source>Favorite list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lista ulubionych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/>
<source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Możesz edytować, usuwać, sortować lub dodawać nowe rzeczy. Kliknij podwójnie na komórce, aby edytowac jej zawartość.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="222"/>
<source>Select an icon file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wybierz plik ikony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="224"/>
<source>Images</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Obrazki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished">ikona</translation>
+ <translation>ikona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
<source>&amp;New</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Nowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
<source>D&amp;elete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Usuń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
<source>Delete &amp;all</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Usuń &amp;wszystko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/>
<source>&amp;Up</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Przesuń napisy w górę</translation>
+ <translation>&amp;W górę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
<source>&amp;Down</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Przesuń napisy w dół</translation>
+ <translation>&amp;W dół</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2038,12 +2073,12 @@ Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń.</translation>
<message>
<location filename="../favorites.cpp" line="254"/>
<source>Jump to item</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Skocz do pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favorites.cpp" line="255"/>
<source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wpisz numer rzeczy do której przeskoczyć:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2177,27 +2212,27 @@ Przykład: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="31"/>
<source>add noise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>dodaj szum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="32"/>
<source>deblock</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>deblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="33"/>
<source>normal denoise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>normalne odszumianie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="34"/>
<source>soft denoise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>delikatne odszumianie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="37"/>
<source>volume normalization</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>normalizacja głośności</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2205,82 +2240,82 @@ Przykład: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
<source>Http</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Http</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
<source>Socks5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Socks5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
<source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Używaj/Nie używaj serwera proxy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
<source>The host name of the proxy.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nazwa hosta serwera proxy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
<source>The port of the proxy.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Port serwera proxy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli proxy wymaga uwierzytelnienia, tutaj wpisz nazwę użytkownika.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
<source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hasło serwera proxy.&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; hasło bedzie zapisane w pliku konfiguracyjnym jako zwykły tekst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
<source>Select the proxy type to be used.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wybierz typ serwera proxy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
<source>Advanced options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opcje zaawansowane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
<source>Proxy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
<source>&amp;Enable proxy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Włącz &amp;proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
<source>&amp;Host:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Host:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
<source>&amp;Port:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
<source>&amp;Username:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Nazwa użytkownika:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
<source>Pa&amp;ssword:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ha&amp;sło:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
<source>&amp;Type:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Typ:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2399,9 +2434,9 @@ Przykład: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>
<source>%1 subtitle(s) extracted</source>
<translation>
- <numerusform>%1 napisy(ów) wypakowano</numerusform>
- <numerusform>%1 napisy(ów) wypakowano</numerusform>
- <numerusform>%1 napisy(ów) wypakowano</numerusform>
+ <numerusform>Wypakowane napisy: %1</numerusform>
+ <numerusform>Wypakowane napisy: %1</numerusform>
+ <numerusform>Wypakowane napisy: %1</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -2441,7 +2476,7 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego folderu.</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
<source>&amp;Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Opcje</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2626,7 +2661,7 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego folderu.</translation>
<location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
<source>#</source>
<comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
- <translation>#</translation>
+ <translation>Nr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
@@ -2701,14 +2736,14 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">Wyższa niż 1.0rc2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
<source>1.0rc3 or newer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>1.0rc3 lub nowsza</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2739,117 +2774,117 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="24"/>
<source>Afar</source>
- <translation>Afar</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="25"/>
<source>Abkhazian</source>
- <translation>Abkhazian</translation>
+ <translation>Abchazki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="27"/>
<source>Afrikaans</source>
- <translation>Afrikaans</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="29"/>
<source>Amharic</source>
- <translation>Amharic</translation>
+ <translation>Amharski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
- <translation>Arabic</translation>
+ <translation>Arabski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="32"/>
<source>Assamese</source>
- <translation>Assamese</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="34"/>
<source>Aymara</source>
- <translation>Aymara</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="35"/>
<source>Azerbaijani</source>
- <translation>Azerbaijani</translation>
+ <translation>Azerski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="36"/>
<source>Bashkir</source>
- <translation>Bashkir</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="216"/>
<source>Bulgarian</source>
- <translation>Bulgarian</translation>
+ <translation>Bułgarski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="39"/>
<source>Bihari</source>
- <translation>Bihari</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="40"/>
<source>Bislama</source>
- <translation>Bislama</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="42"/>
<source>Bengali</source>
- <translation>Bengali</translation>
+ <translation>Bengalski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="43"/>
<source>Tibetan</source>
- <translation>Tibetan</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="44"/>
<source>Breton</source>
- <translation>Breton</translation>
+ <translation>Bretoński</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="217"/>
<source>Catalan</source>
- <translation>Catalan</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="48"/>
<source>Corsican</source>
- <translation>Corsican</translation>
+ <translation>Korsykański</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="218"/>
<source>Czech</source>
- <translation>Czech</translation>
+ <translation>Czeski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="53"/>
<source>Welsh</source>
- <translation>Welsh</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
- <translation>Danish</translation>
+ <translation>Duński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
- <translation>German</translation>
+ <translation>Niemiecki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
- <translation>Greek</translation>
+ <translation>Grecki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
- <translation>English</translation>
+ <translation>Angielski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="61"/>
@@ -2857,19 +2892,19 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
- <translation>Spanish</translation>
+ <translation>Hiszpański</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
- <translation></translation>
+ <translation>Estoński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
- <translation>Basque</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="65"/>
@@ -2877,909 +2912,909 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation>Persian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
- <translation>Finnish</translation>
+ <translation>Fiński</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="69"/>
<source>Faroese</source>
- <translation>Faroese</translation>
+ <translation>Farerski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
- <translation>French</translation>
+ <translation>Francuski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="71"/>
<source>Frisian</source>
- <translation>Frisian</translation>
+ <translation>Fryzyjski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="72"/>
<source>Irish</source>
- <translation>Irish</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
- <translation>Galician</translation>
+ <translation>Galicyjski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="75"/>
<source>Guarani</source>
- <translation>Guarani</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="76"/>
<source>Gujarati</source>
- <translation>Gujarati</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="78"/>
<source>Hausa</source>
- <translation>Hausa</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="79"/>
<source>Hebrew</source>
- <translation>Hebrew</translation>
+ <translation>Hebrajski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="80"/>
<source>Hindi</source>
- <translation>Hindi</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="82"/>
<source>Croatian</source>
- <translation>Croatian</translation>
+ <translation>Chorwacki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
- <translation>Hungarian</translation>
+ <translation>Węgierski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="85"/>
<source>Armenian</source>
- <translation>Armenian</translation>
+ <translation>Armeński</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="88"/>
<source>Interlingua</source>
- <translation>Interlingua</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="89"/>
<source>Indonesian</source>
- <translation>Indonesian</translation>
+ <translation>Indonezyjski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="90"/>
<source>Interlingue</source>
- <translation>Interlingue</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="95"/>
<source>Icelandic</source>
- <translation>Icelandic</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
- <translation>Italian</translation>
+ <translation>Włoski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="97"/>
<source>Inuktitut</source>
- <translation>Inuktitut</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
- <translation>Japanese</translation>
+ <translation>Japoński</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="99"/>
<source>Javanese</source>
- <translation>Javanese</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
- <translation>Georgian</translation>
+ <translation>Gruziński</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="104"/>
<source>Kazakh</source>
- <translation>Kazakh</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="105"/>
<source>Greenlandic</source>
- <translation>Greenlandic</translation>
+ <translation>Grenlandzki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="107"/>
<source>Kannada</source>
- <translation>Kannada</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
- <translation>Korean</translation>
+ <translation>Koreański</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="110"/>
<source>Kashmiri</source>
- <translation>Kashmiri</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
- <translation>Kurdish</translation>
+ <translation>Kurdyjski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="114"/>
<source>Kirghiz</source>
- <translation>Kirghiz</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="115"/>
<source>Latin</source>
- <translation>Latin</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="119"/>
<source>Lingala</source>
- <translation>Lingala</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
- <translation>Lithuanian</translation>
+ <translation>Litewski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="123"/>
<source>Latvian</source>
- <translation>Latvian</translation>
+ <translation>Łotewski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="124"/>
<source>Malagasy</source>
- <translation>Malagasy</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="126"/>
<source>Maori</source>
- <translation>Maori</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
- <translation>Macedonian</translation>
+ <translation>Macedoński</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="128"/>
<source>Malayalam</source>
- <translation>Malayalam</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="129"/>
<source>Mongolian</source>
- <translation>Mongolian</translation>
+ <translation>Mongolski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="130"/>
<source>Moldavian</source>
- <translation>Moldavian</translation>
+ <translation>Mołdawski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="131"/>
<source>Marathi</source>
- <translation>Marathi</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="132"/>
<source>Malay</source>
- <translation>Malay</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="133"/>
<source>Maltese</source>
- <translation>Maltese</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="134"/>
<source>Burmese</source>
- <translation>Burmese</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="135"/>
<source>Nauru</source>
- <translation>Nauru</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="138"/>
<source>Nepali</source>
- <translation>Nepali</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
- <translation>Dutch</translation>
+ <translation>Holenderski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="142"/>
<source>Norwegian</source>
- <translation>Norwegian</translation>
+ <translation>Norweski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="146"/>
<source>Occitan</source>
- <translation>Occitan</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="149"/>
<source>Oriya</source>
- <translation>Oriya</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
- <translation>Polish</translation>
+ <translation>Polski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="155"/>
<source>Portuguese</source>
- <translation>Portuguese</translation>
+ <translation>Portugalski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="156"/>
<source>Quechua</source>
- <translation>Quechua</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
- <translation>Romanian</translation>
+ <translation>Rumuński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
- <translation>Russian</translation>
+ <translation>Ruski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="161"/>
<source>Kinyarwanda</source>
- <translation>Kinyarwanda</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="162"/>
<source>Sanskrit</source>
- <translation>Sanskrit</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="164"/>
<source>Sindhi</source>
- <translation>Sindhi</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
- <translation>Slovak</translation>
+ <translation>Słowacki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
- <translation>Slovenian</translation>
+ <translation>Słoweński</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="170"/>
<source>Samoan</source>
- <translation>Samoan</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="171"/>
<source>Shona</source>
- <translation>Shona</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="172"/>
<source>Somali</source>
- <translation>Somali</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="173"/>
<source>Albanian</source>
- <translation>Albanian</translation>
+ <translation>Albański</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
- <translation>Serbian</translation>
+ <translation>Serbski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="177"/>
<source>Sundanese</source>
- <translation>Sundanese</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
- <translation>Swedish</translation>
+ <translation>Szwecki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="179"/>
<source>Swahili</source>
- <translation>Swahili</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="180"/>
<source>Tamil</source>
- <translation>Tamil</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="181"/>
<source>Telugu</source>
- <translation>Telugu</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="182"/>
<source>Tajik</source>
- <translation>Tajik</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="183"/>
<source>Thai</source>
- <translation>Thai</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="184"/>
<source>Tigrinya</source>
- <translation>Tigrinya</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="185"/>
<source>Turkmen</source>
- <translation>Turkmen</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="186"/>
<source>Tagalog</source>
- <translation>Tagalog</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="188"/>
<source>Tonga</source>
- <translation>Tonga</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
- <translation>Turkish</translation>
+ <translation>Turecki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="190"/>
<source>Tsonga</source>
- <translation>Tsonga</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="191"/>
<source>Tatar</source>
- <translation>Tatar</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="192"/>
<source>Twi</source>
- <translation>Twi</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="194"/>
<source>Uighur</source>
- <translation>Uighur</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
- <translation>Ukrainian</translation>
+ <translation>Ukraiński</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="196"/>
<source>Urdu</source>
- <translation>Urdu</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="197"/>
<source>Uzbek</source>
- <translation>Uzbek</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
- <translation>Vietnamese</translation>
+ <translation>Wietnamski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="202"/>
<source>Wolof</source>
- <translation>Wolof</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="203"/>
<source>Xhosa</source>
- <translation>Xhosa</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="204"/>
<source>Yiddish</source>
- <translation>Yiddish</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="205"/>
<source>Yoruba</source>
- <translation>Yoruba</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="206"/>
<source>Zhuang</source>
- <translation>Zhuang</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="207"/>
<source>Chinese</source>
- <translation>Chinese</translation>
+ <translation>Chiński</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="208"/>
<source>Zulu</source>
- <translation>Zulu</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
- <translation>Portuguese - Brazil</translation>
+ <translation>Portugalski - Brazylia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
- <translation>Portuguese - Portugal</translation>
+ <translation>Portugalski - Portugalia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
- <translation>Simplified-Chinese</translation>
+ <translation>Chiński uproszczony</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
- <translation>Traditional Chinese</translation>
+ <translation>Chiński tradycyjny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
- <translation>Unicode</translation>
+ <translation>Unikod</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
- <translation>Western European Languages</translation>
+ <translation>Języki Zachodnio Europejskie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
- <translation>Western European Languages with Euro</translation>
+ <translation>Języki Zachodnio Europejskie z Euro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
- <translation>Slavic/Central European Languages</translation>
+ <translation>Jężyk Słowacki/Centralny Europejki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
- <translation>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</translation>
+ <translation>Esperanto, Galicyjski, Maltański, Turecki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
- <translation>Old Baltic charset</translation>
+ <translation>Stary Bałtycki charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cyrylica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
- <translation>Modern Greek</translation>
+ <translation>Nowa Greka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
- <translation>Baltic</translation>
+ <translation>Bałtycki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
- <translation>Celtic</translation>
+ <translation>Celtycki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
- <translation>Hebrew charsets</translation>
+ <translation>Herbajski - charsets</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
- <translation>Ukrainian, Belarusian</translation>
+ <translation>Ukraiński, Białoruski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
- <translation>Simplified Chinese charset</translation>
+ <translation>Chiński uproszczony - charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
- <translation>Traditional Chinese charset</translation>
+ <translation>Chiński tradycyjny - charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
- <translation>Japanese charsets</translation>
+ <translation>Japoński - charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
- <translation>Korean charset</translation>
+ <translation>Koreański - charset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
- <translation>Thai charset</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
- <translation>Cyrillic Windows</translation>
+ <translation>Cyrylica Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
- <translation>Slavic/Central European Windows</translation>
+ <translation>Jężyk Słowacki/Centralny Europejki - Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
- <translation>Arabic Windows</translation>
+ <translation>Arabski - Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="26"/>
<source>Avestan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="28"/>
<source>Akan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="30"/>
<source>Aragonese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="33"/>
<source>Avaric</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="37"/>
<source>Belarusian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Białoruski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="41"/>
<source>Bambara</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="45"/>
<source>Bosnian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="47"/>
<source>Chechen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="49"/>
<source>Cree</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="51"/>
<source>Church</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="52"/>
<source>Chuvash</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="56"/>
<source>Divehi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="57"/>
<source>Dzongkha</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="58"/>
<source>Ewe</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="66"/>
<source>Fulah</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="68"/>
<source>Fijian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="73"/>
<source>Gaelic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="77"/>
<source>Manx</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="81"/>
<source>Hiri</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="83"/>
<source>Haitian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Haitański</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="86"/>
<source>Herero</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="87"/>
<source>Chamorro</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="91"/>
<source>Igbo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="92"/>
<source>Sichuan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="93"/>
<source>Inupiaq</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="94"/>
<source>Ido</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="101"/>
<source>Kongo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="102"/>
<source>Kikuyu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="103"/>
<source>Kuanyama</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="106"/>
<source>Khmer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="109"/>
<source>Kanuri</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="112"/>
<source>Komi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="113"/>
<source>Cornish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="116"/>
<source>Luxembourgish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="117"/>
<source>Ganda</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="118"/>
<source>Limburgan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="120"/>
<source>Lao</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="122"/>
<source>Luba-Katanga</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="125"/>
<source>Marshallese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="../languages.cpp" line="136"/>
<source>Bokmål</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="143"/>
<source>Ndebele</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="139"/>
<source>Ndonga</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="144"/>
<source>Navajo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="145"/>
<source>Chichewa</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="147"/>
<source>Ojibwa</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="148"/>
<source>Oromo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="150"/>
<source>Ossetian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="151"/>
<source>Panjabi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="152"/>
<source>Pali</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="154"/>
<source>Pushto</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="157"/>
<source>Romansh</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="158"/>
<source>Rundi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="163"/>
<source>Sardinian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="165"/>
<source>Sami</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="166"/>
<source>Sango</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="167"/>
<source>Sinhala</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="175"/>
<source>Swati</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="176"/>
<source>Sotho</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="187"/>
<source>Tswana</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="193"/>
<source>Tahitian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="198"/>
<source>Venda</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="../languages.cpp" line="200"/>
<source>Volapük</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="201"/>
<source>Walloon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nowa Greka - Windows</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3858,188 +3893,193 @@ Czy chcesz go nadpisać?</translation>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
<source>Control bar</source>
- <translation type="unfinished">Pasek kontroli</translation>
+ <translation>Pasek kontroli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
<source>-%1</source>
- <translation type="unfinished">-%1</translation>
+ <translation>-%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
<source>+%1</source>
- <translation type="unfinished">+%1</translation>
+ <translation>+%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Długość</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Wybierz plik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Wybierz nazwę pliku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Potwierdź nadpisanie?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Wybierz jeden lub więcej plików do otwarcia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Wybierz katalog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Plik %1 istnieje
Nadpisać go?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Edytuj nazwę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Wpisz nową nazwę dla tego pliku, która będzie wyświetlana w liście
odtwarzania :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Odtwarzaj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edytuj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Listy odtwarzania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Wszystkie pliki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Wczytaj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Zapisz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Następny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Pop&amp;rzedni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Przesuń w &amp;górę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Przesuń w &amp;dół</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Powtarzaj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>T&amp;asuj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Dodaj &amp;bieżący plik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Dodaj &amp;plik(i)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Dodaj &amp;katalog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Usuń &amp;zaznaczony</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Usuń &amp;wszystko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer-lista odtwarzania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Dodaj...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Usuń...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Lista odtwarzania zmodyfikowana</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Tu są niezapisane zmiany, czy chcesz zapisać listę odtwarzania?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Preferencje</translation>
+ <translation type="obsolete">Preferencje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimedia</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4047,43 +4087,43 @@ odtwarzania :</translation>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Lista odtwarzania - Preferencje</translation>
+ <translation type="obsolete">Lista odtwarzania - Preferencje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Zaznacz tę opcję jeśli chcesz, żeby do dodawanych katalogów zostały także dodane rekursywnie pliki w podkatalogach. W innym wypadku zostaną dodane tylko pliki w zaznaczonych katalogach .</translation>
+ <translation type="obsolete">Zaznacz tę opcję jeśli chcesz, żeby do dodawanych katalogów zostały także dodane rekursywnie pliki w podkatalogach. W innym wypadku zostaną dodane tylko pliki w zaznaczonych katalogach .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Dodaj rekursywnie pliki i katalogi</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Dodaj rekursywnie pliki i katalogi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Zaznacz tę opcję jeśli chcesz zasięgnąć informacji o plikach dodanych do listy odtwarzania, uwzględniając nazwę (jeśli dostępna) i długość plików. W przeciwnym razie informacje te nie będą dostępne dopóki plik jest odtwarzany. Uwaga: opcja ta jest bardzo wolna, zwłaszcza, gdy dodasz dużo plików.</translation>
+ <translation type="obsolete">Zaznacz tę opcję jeśli chcesz zasięgnąć informacji o plikach dodanych do listy odtwarzania, uwzględniając nazwę (jeśli dostępna) i długość plików. W przeciwnym razie informacje te nie będą dostępne dopóki plik jest odtwarzany. Uwaga: opcja ta jest bardzo wolna, zwłaszcza, gdy dodasz dużo plików.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Automatycznie pobierz &amp;informację o dodanych plikach</translation>
+ <translation type="obsolete">Automatycznie pobierz &amp;informację o dodanych plikach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Zapisz przy wyjściu kopię listy odtwarzania</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Zapisz przy wyjściu kopię listy odtwarzania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>&amp;Odtwarzaj pliki od początku</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Odtwarzaj pliki od początku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Zaawansowane</translation>
</message>
@@ -4103,7 +4143,7 @@ odtwarzania :</translation>
<translation>ikona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4112,7 +4152,7 @@ Wpisz oddzielając spacją.
Przykład: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4121,34 +4161,34 @@ Wpisz oddzielając przecinkiem &quot;,&quot;. Nie używaj spacji!
Przykład: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Opcje dla filtrów audio. Takie same zasady jak dla filtrów wideo.
Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Komunikaty wyjściowe MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Komunikaty wyjściowe SMPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Ta opcja jest przeznaczona głównie do debugowania programu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Zaznaczenie tej opcji może zredukować migotanie, ale jednocześnie może spowodować, że obraz wideo nie będzie poprawnie wyświetlany.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Filtr logów SMPlayera</translation>
</message>
@@ -4163,17 +4203,17 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>&amp;Uruchom MPlayer w oddzielnym oknie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Opcje:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>F&amp;iltry Wideo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Filtry &amp;Audio:</translation>
</message>
@@ -4183,12 +4223,12 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>&amp;Kolor tła okna głównego:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
- <translation>Komunikaty &amp;wyjściowe SMPlayera</translation>
+ <translation>Komunikaty w&amp;yjściowe SMPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Filtr logów SMPlayera:</translation>
</message>
@@ -4198,52 +4238,52 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>Z&amp;mień...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Logi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>Komunikaty &amp;wyjściowe MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Opcje &amp;MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Autozapis logu MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, log MPlayera zostanie zapisany do sprecyzowanego pliku przy każdym uruchomieniu odtwarzania nowego pliku. Jest to przeznaczone dla zewnętrznych aplikacji, tak więc możesz pobrać informację o odtwarzanym pliku.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Autozapis nazwy pliku logu MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Wpisz tutaj ścieżkę i nazwę pliku, której użyjesz do zapisania logu MPlayera.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>A&amp;utozapis logu MPlayera do pliku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Pomiń krótkie nazwy plików (8+3) dla MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>Obecnie MPlayer nie potrafi otworzyć nazw plików zawierających znaki poza lokalnym kodowaniem. Zaznaczenie tej opcji spowoduje pominięcie przez SMPlayer krótkich nazw plików dla MPlayera, a więc będzie on zdolny do ich otwarcia.</translation>
</message>
@@ -4253,72 +4293,72 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>&amp;Pomiń krótkie nazwy plików (8+3) dla MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Współczynnik proporcji monitora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Wybierz współczynnik proporcji swojego monitora.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>Uruchom MPlayer w oddzielnym oknie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że obraz z MPlayera nie będzie osadzony w głównym oknie SMPlayera, tylko będzie wyświetlany w swoim własnym oknie. Należy zauważyć, że zdarzenia wysyłane przez klawiaturę i myszkę będą obsługiwane bezpośrednio przez MPlayera, co oznacza, że skróty klawiaturowe i kliknięcia myszki nie będą działały zgodnie z oczekiwaniem, w przypadku, gdy aktywne będzie okno MPlayera.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Kolor tła okna głównego</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Jeśli widzisz część wideo nad innym oknem, możesz to naprawić zmieniając kolor tła okna głównego. Spróbuj wybrać kolor bliski czarnemu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Opcje MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Tutaj możesz wpisać opcje MPlayera. Wpisz oddzielając je spacją.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Filtry wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Tutaj możesz dodać filtry wideo dla MPlayera. Wpisz oddzielając je przecinkiem. Nie używaj spacji!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Filtry audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Tutaj możesz dodać filtry audio dla MPlayera. Wpisz oddzielając je przecinkiem. Nie używaj spacji!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Odśwież tło okna wideo</translation>
</message>
@@ -4328,47 +4368,47 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>Odśwież &amp;tło okna wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Użyj IPv4 dla połączenia sieciowego. Automatycznie przejdź na IPv4.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Użyj IPv6 dla połączenia sieciowego. Automatycznie przejdź na IPv6.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Połączenie sieciowe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>&amp;Logi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Jeżeli zajdzie potrzeba przebuduj index</translation>
</message>
@@ -4378,93 +4418,108 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>Jeżeli zajdzie potrzeba przebuduj &amp;index</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, SMPlayer będzie pamiętał komunikaty debugowania (możesz zobaczyć te komunikaty klikając &lt;b&gt;Opcje-&gt;Pokaż logi-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Ta informacja będzie bardzo przydatna dla programisty jeśli znajdziesz błąd w programie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>Jeśli opcja jest zaznaczona, SMPlayer będzie pamiętał komunikaty z mplayera (możesz zobaczyć te komunikaty klikając &lt;b&gt;Opcje-&gt;Pokaż logi-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;). W przypadku problemów ten komunikat będzie miał bardzo ważne informacje, więc zaleca się włączyć tę opcję.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Ta opcja pozwala filtrować komunikaty wyjściowe które będą zapamiętane w logu. Wpisz tutaj wyrażenie regularne. &lt;br&gt;Na przykład wpisanie: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; pokaże tylko linie zaczynające się od &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>Korekta pts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation>Przełącza MPlayer w tryb eksperymentalny gdzie znaczniki czasu dla klatek wideo są przeliczane niejednakowo i filtry wideo, które dodają nowe ramki lub modyfikują znaczniki czasu w już istniejących, są obsługiwane. Więcej dokładnych znaczników czasu będzie można zobaczyć np. gdy odtwarzasz a napisy w scenie zmieniają się z biblioteką SSA/ASS. Bez korekty pts synchronizacja napisów zostanie wyłączona, przez niektóre ramki Opcja ta nie działa poprawnie z niektórymi kodekami i demuxerami.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lista akcji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tutaj możesz podac listę &lt;i&gt;akcji&lt;/&gt;, które będą wykonywane za każdym razem, gdy plik jest otwierany. Wszystkie dostępne akcje znajdziesz w edytorze skrótów klawiaturowych w sekcji &lt;b&gt;Klawiatura i mysz&lt;/b&gt;. Akcje muszą być oddzielone spacjami. Niektóre akcje mogą byc poprzedzone &lt;i&gt;true&lt;/i&gt;, albo &lt;i&gt;false&lt;/i&gt;, by je włączyć, lub wyłączyć.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ograniczenia: akcje wykonywane są tylko pdczas otwierania pliku, a nie wtedy, kiedy proces mplayera jest restartowany (np.kiedy wybierasz ścieżke dzwiękową lub filtr wideo).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sieć</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
<source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>U&amp;ruchom wybrane akcje za każdym razem, gdy otwierany jest plik. Akcje musza być oddzielone spacjami:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Sieć</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Przykład:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Przebudowuje index plików, jeśli nie znalezino indeksu, pozwala to na przeszukiwanie. Użyteczne, gdy mamy uszkodzony/niekompletnie pobrany, lub źle stworzony plik. Ta opcja działa tylko, gdy dane media obsługują przeszukiwanie (np nie działa z stdin, pipe, itp.)&lt;br&gt; &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; tworzenie indeksu może trochę potrwać.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
<source>C&amp;orrect PTS:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>K&amp;orekcja PTS:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Poka&amp;zuj wszystkie komunikaty</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zapisuje log SMPLayera do pliku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona log SMPlayera będzie zapisywany do %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
+ <translation>Za&amp;pisz log SMPLayera do pliku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -4554,22 +4609,22 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>ikona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>Napęd CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Wybierz napęd CD. Będzie on użyty do odtwarzania płyt VCD oraz CD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>Napęd DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Wybierz napęd DVD. Będzie on użyty do odtwarzania DVD.</translation>
</message>
@@ -4589,45 +4644,45 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>Domyślnie SMPlayer nie wybiera żadnego napędu CDROM lub DVD. Dlatego przed odtwarzaniem CD lub DVD powinieneś wybrać napęd, który chcesz użyć (mogą być te same).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Włącz obsługę menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, smplayer będzie odtwarzał DVD za pomocą dvdnav. Wymaga najnowszej wersji mplayera skompilowanej z obsługą dvdnav.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Notatka 1&lt;/b&gt;: bufor zostanie wyłączony, może to pogorszyć wydajność.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Notatka 2&lt;/b&gt;: dobrze było by przypisać akcję &quot;aktywuj opcję w menu DVD&quot; do jednego z przycisków myszki.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Notatka 3&lt;/b&gt;: ta opcja jest dopiero w fazie rozwoju, spodziewaj się wielu błędów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
<source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Włącz obsługę menu DVD (eksperymentalnie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
<source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Szukaj napędów CD/DVD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Główne</translation>
</message>
@@ -4637,7 +4692,7 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>&amp;Główne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Ścieżka</translation>
</message>
@@ -4647,157 +4702,157 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>Ustawienia mediów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Preferowana ścieżka dźwiękowa i napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Start odtwarzania na pełnym ekranie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Zablokuj wygaszacz ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Wybierz plik wykonywalny mplayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Wykonywalne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Wszystkie pliki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Wybierz katalog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Plik wykonywalny MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Folder dla zrzutów ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Strerownik wyjściowy wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Sterownik wyjściowy audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Wybierz sterownik wyjściowy audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Zapamiętaj ustawienia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Preferowany język audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Preferowany język napisów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Programowy korektor wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Zaznacz tę opcję jeśli korektor wideo nie jest obsługiwany przez twoją kartę graficzną lub wybrany sterownik wyjściowy wideo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt;ta opcja nie jest kompatybilna z niektórymi sterownikami wideo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Jakość przetwarzania końcowego</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Dynamiczne zmiany przetwarzania końcowego (postprocessing) zależne są od dostępnej wolnej mocy obliczeniowej procesora (CPU). Poziom który ustawisz będzie maksymalny w użyciu. Zwykle można ustawić trochę wyższą wartość.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Gdy ta opcja jest zaznaczona wszystkie pliki wideo będą odtwarzane w trybie pełnego ekranu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Programowa kontrola głośności</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Zaznacz tę opcję aby użyć programowego miksera, zamiast miksera karty muzycznej.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Zmień głośność</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że SMPlayer zapamięta głośność dla każdego pliku i przywróci ją przy jego ponownym odtwarzaniu . Dla nowych plików używana będzie głośność domyślna.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zmień głośność dla każdego pliku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Wybierz plik wykonywalny &amp;MPlayera:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Katalog dla zrzutów ekranu:</translation>
</message>
@@ -4832,7 +4887,7 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>Zablokuj &amp;wygaszacz ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Domyślna głośność:</translation>
</message>
@@ -4844,7 +4899,7 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
<source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
- <translation>Ma&amp;ksymalne wzmocnienie:</translation>
+ <translation>Max wzm&amp;ocnienie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
@@ -4852,12 +4907,12 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Bezpośredni rendering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Podwójne buforowanie</translation>
</message>
@@ -4872,7 +4927,7 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>P&amp;odwójne buforowanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>Podwójne buforowanie redukuje migotanie przez przechowywanie dwóch klatek w pamięci, i wyświetlanie jednej podczas dekodowania drugiej. Jeśli jest to wyłączone może oddziaływać negatywnie na OSD, ale często usuwa jego migotanie.</translation>
</message>
@@ -4887,27 +4942,27 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>Domyślna &amp;normalizacja głośności</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Zamknij program gdy zakończy odtwarzanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, okno główne automatycznie zamknie się po zakończeniu bieżącego pliku/listy odtwarzania.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
@@ -4922,77 +4977,77 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>&amp;Pauza gdy minimalizujesz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pauza gdy minimalizujesz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Włącz domyślne przetwarzanie końcowe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Maksymalne wzmocnienie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Domyślna normalizacja głośności</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Zwiększ głośność bez zniekształcenia dźwięku.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Domyślna głośność</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Ustaw początkową głośność dla nowych plików.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Domyślnie kanały</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Ustaw maksymalny poziom wzmocnienia w procentach (domyślnie: 110). Wartość 200 pozwoli wyregulować głośność do maksymalnie podwójnego bieżącego poziomu. Z wartościami poniżej 100 początkowa głośność (która wynosi 100%) będzie powyżej maksimum, której np. OSD nie wyświetli poprawnie. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Użyj sprzętowego przejścia AC3 (AC3 passthrough)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Przetwarzanie końcowe będzie użyte domyślnie dla nowo otwartych plików.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Ścieżka audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Określa domyślną ścieżkę audio, która będzie używana gdy odtwarzasz nowe pliki. Jeśli ścieżka nie istnieje, użyta zostanie pierwsza. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt; to &lt;i&gt;&quot;preferowany język audio&quot;&lt;/i&gt; ma pierwszeństwo nad tą opcją.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Ścieżka napisów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Określa domyślną ścieżkę napisów, która będzie używana gdy odtwarzasz nowe pliki. Jeśli ścieżka nie istnieje, użyta zostanie pierwsza. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt; to &lt;i&gt;&quot;preferowany język napisów&quot;&lt;/i&gt; ma pierwszeństwo nad tą opcją.</translation>
</message>
@@ -5022,7 +5077,7 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>&amp;Napisy:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Tutaj możesz ustawić preferowany język napisów i ścieżki dźwiękowej. Jeśli SMPlayer wykryje więcej niż jedną ścieżkę dźwiękową lub z napisami, spróbuje użyć preferowanej. Ta funkcja działa tylko z mediami, które podają informację o ścieżkach dźwiękowych i z napisami, takie jak DVD i pliki mkv.&lt;br&gt;To pole akceptuje regularne wyrażenia. Na przykład: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; będzie dobierać ścieżkę odpowiadającą &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; lub &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5039,17 +5094,17 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Wysoka prędkość &amp;odtwarzania bez zmieniania skoku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Wysoka prędkość odtwarzania bez zmieniania skoku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Pozwól na zmianę prędkości odtwarzania bez zmieniania skoku. Wymagany MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Zmień prędkość tylko przed odtwarzaniem</translation>
</message>
@@ -5074,52 +5129,52 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Głośność</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Nic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normalny)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (podwójna szybkość klatek)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Liniowy mieszany</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Domyślne usuwanie przeplotu:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Domyślne usuwanie przeplotu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Wybierz filtr usuwania przeplotu dla nowo otwieranych plików wideo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Zapamiętaj pozycję czasu</translation>
</message>
@@ -5129,17 +5184,17 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Zapamiętaj &amp;pozycję czasu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">Zmień prędkość tylko przed &amp;odtwarzaniem</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Włącz korektor audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Zaznacz tę opcję jeśli chcesz użyć korektora audio.</translation>
</message>
@@ -5149,12 +5204,12 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;Włącz korektor audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Rysuj obraz wideo używając segmentów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>Włącz/wyłącz rysowanie obrazu wideo przez 16 pikselową wysokość segmentów/pasm. Jeśli wyłączone, cała ramka jest rysowana w pojedyńczym przebiegu. Może to być szybsze lub wolniejsze w zależności od karty wideo i dostępnej pamięci podręcznej. Ma to efekt tylko z kodekami libmpeg2 i libavcodecs.</translation>
</message>
@@ -5169,32 +5224,32 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;Zamknij kiedy skończył odtwarzanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>szybko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>powoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>szybko - karty ATI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Określone przez użytkownika...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Domyślny zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>Opcja ta ustawia domyślnie zoom dla nowych plików wideo.</translation>
</message>
@@ -5204,52 +5259,52 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Domyślny &amp;zoom:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>Tutaj musisz podać plik wykonywalny mplayera.&lt;br&gt;Minimalna wymagana wersja to 1.0rc1 (rekomendowana wersja SVN).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Jeśli opcja ta jest zła, SMPlayer nie będzie w stanie odtworzyć niczego!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Tutaj podajesz katalog, w którym będą zapisywane zrzuty ekranu wykonane przez SMPlayer. Jeśli zostawisz to pole puste opcja zrzutów ekranu będzie wyłączona.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>Wybierz sterownik wyjściowy wideo. %1 dają najlepszą wydajność.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>%1 jest rekomendowany. Spróbuj ominąć %2 i %3, są one wolne i mają wpływ na wydajność.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>Zwykle SMPlayer pamięta ustawienia dla każdego odtwarzanego pliku (wybranej ścieżki audio, głośności, fitrów...). Odznacz tę opcję aby tego nie robił.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>Jeśli opcja ta jest włączona i okno główne jest ukryte, plik zostanie zapauzowany. Gdy okno główne zostanie przywrócone, nastąpi wznowienie odtwarzania.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>Zaznacz tę opcję aby wyłączyć wygaszacz ekranu podczas odtwarzania.&lt;br&gt;Wygaszacz ekranu będzie uruchomiony ponownie po zakończonym odtwarzaniu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Tutaj możesz ustawić preferowany język ścieżki dźwiękowej. Jeśli SMPlayer wykryje więcej niż jedną ścieżkę dźwiękową spróbuje użyć preferowanej.&lt;br&gt;Ta funkcja działa tylko z mediami, które podają informację o ścieżkach dźwiękowych, takie jak DVD lub pliki mkv.&lt;br&gt;To pole akceptuje regularne wyrażenia. Na przykład: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; będzie dobierać ścieżkę dźwiękową odpowiadającą &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; lub &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Tutaj możesz ustawić preferowany język napisów. Jeśli SMPlayer wykryje więcej niż jedną ścieżkę z napisami, spróbuje użyć preferowanej.&lt;br&gt;Ta funkcja działa tylko z mediami, które podają informację o ścieżkach napisów takie jak DVD lub pliki mkv.&lt;br&gt;To pole akceptuje regularne wyrażenia. Na przykład: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; będzie dobierać ścieżkę napisów odpowiadającą &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; lub &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5259,243 +5314,273 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;Sterownik wyjściowy:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dodaje czarne ramki na pełnym ekranie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli ta opcja jest aktywna, czarne ramki zostana dodane do obrazu w trybie pełnego ekranu. Pozwala to na wyświetlenie napisów nie bezpośrednio na filmie, ale na czarnym polu pod nim.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
<source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Dodaj czarne ramki na pełnym ekranie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>jednym pliku ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>wielu plikach ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Metoda przechowywania pliku ustawień</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opcja ta pozwala na zmianę formy zapisywania ustawień dla plików. Dostępne opcje to:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;jeden plik ini&lt;/b&gt;: ustawienia ze wszystkich odtwarzanych filmów będą zapisane w jednym pliku ini (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ostatnia z opcji może być szybsza, jeśli jest wiele danych o plikach.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
<source>&amp;Store settings in</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zapi&amp;suj ustawienia w</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;wiele plików ini&lt;/b&gt;: każdy film bedzie przyporządkowany do jednego pliku ini. PLiki ini zostaną zapisane w folderze %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że SMPlayer zapamięta ostatnią pozycję dla każdego pliku i przywróci ją przy jego ponownym otwarciu. Opcja ta działa tylko z normalnymi plikami (nie działa z DVD, CD, URL...).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ta opcja włacza renderowanie bezpośrednie (nie wspierane przez wszystkie kodeki i wyjścia wideo)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt;może powodować błędy w OSD lub napisach!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Podaję ilość kanałów do odtworzenia. Mplayer zapyta dekoder, aby ten zdekodował dzwięk w tak wiel kanałach, ile jest podane. Zadaniem dekodera jest wypełnienie wymagań. Zwykle opcja ta jest ważna tylko podczas odtwarzania filmów z dźwiekiem AC3 (np DVD). W takim wypadku liba52 zajmuje się dekodowaniem domyślnie i poprawnie miksuje ścieżkę audio do wymaganej ilości kanałów. &lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: Opcja ta jest honorowana przez kodeki (tylko AC3), filtry (surround) i wyjścia dzwięku (co najmniej OSS).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Włącz zrzuty ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Użyj tej opcji, jeśli chcesz mieć możliwość robienia zrzutów ekranu w filmach.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tutaj podajesz katalog, w którym będą zapisywane zrzuty ekranu wykonane przez SMPlayer. Jeśli folder jest niepoprawny opcja zrzutów ekranu będzie wyłączona.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
<source>&amp;MPlayer executable:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Plik wykonywalny &amp;MPlayera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
<source>Screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zrzuty ekranu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
<source>&amp;Enable screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Włącz zrzuty &amp;ekranu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
<source>&amp;Folder:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Folder:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Globalny poziom głóśności</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli ta opcje została zaznaczona, każdy z plików będzie odtwarzany z taką samą głośnością, w przeciwnym wypadku każdy plik będzie miał swoje własne ustawienia głośności.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opcja ta odnosi sie również do wyciszenia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
<source>Glo&amp;bal volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Globalny poziom &amp;głośności</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wyłącz wygaszacz ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opcja ta wyłącza wygaszacz ekranu w momencie rozpoczęcia odtwarzania filmów i włacza go, gdy odtwarzanie dobiegnie końca. Gdy ta opcja jest zaznaczona wygaszacz ekranu nie pojawi się nawet w momencie odtwarzania plików audio, czy podczas pauzy filmu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unikaj wygaszacza ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gdy ta opcja jest zaznaczona SMPlayer będzie starał się unikać włączenia wygaszacza ekranu podczas odtwarzania filmu, jednakże będzie on wyświetlay podczas gdy odtwarzasz plik audio, badż w trybie pauzy. Opcja ta działa tylko jeśli okno SMPlayera jest na wierzchu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
<source>Screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wygaszacz ekranu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
<source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wyłącz wyg&amp;aszacz ekranu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
<source>Avoid &amp;screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Unikaj wygaszacza ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
- <translation type="unfinished">Automatyczna synchronizacja Audio/Wideo</translation>
+ <translation>Automatyczna synchronizacja Audio/Wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
- <translation type="unfinished">Stopniowa regulacja synchronizacji A/V bazująca na pomiarach opóźnień.</translation>
+ <translation>Stopniowa regulacja synchronizacji A/V bazująca na pomiarach opóźnień.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Korekcja synchronizacji A-V</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Maksymalna korekcja A-V na klatke (w sekundach)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
<source>Synchronization</source>
- <translation type="unfinished">Synchronizacja</translation>
+ <translation>Synchronizacja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
<source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Auto &amp;synchronizacja Audio/Wideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
<source>&amp;Factor:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Współ&amp;czynnik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
<source>A-V sync &amp;correction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Korek&amp;cja synchronizacji A-V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
<source>&amp;Max. correction:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Max korekcja:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Informacja:&lt;/b&gt; Opcja ta nie będzie używana dla kanałów TV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Domyśl&amp;ne usuwanie przeplotu (poza TV):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Wyłącz filtry obrazu podczas używania vdpau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Zwykle filtry wideo nie działaja, podczas gdy używane jest vdpau jako sterownik wyjścia, więc dobrze jest mieć tą opcję zaznaczoną.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
<source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Wyłacz filtry obrazu podczas używania vd&amp;pau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Użyj sprzętowego przejścia AC3 (AC3 passthrough).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Notatka:&lt;/b&gt; żaden z filtrów audio nie będzie używany, gdy ta ocja zostanie włączona.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5824,138 +5909,138 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
<source>Always on top</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zawsze na wierzchu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
<source>Never on top</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nigdy na wierzchu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
<source>On top while playing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Na wierzchu, kiedy odtwarza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
<source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aktywuje opcje pod kursorem w menu DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
<source>Return to main DVD menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Powrót do głównego menu DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
<source>Return to previous menu in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Powraca do poprzedniego menu w menu DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
<source>Move cursor up in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Przesuń kursor w dół, w menu DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
<source>Move cursor down in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Przesuń kursor w dół, w menu DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
<source>Move cursor left in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Przesuń kursor w lewo, w menu DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
<source>Move cursor right in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Przesuń kursor w lewo, w menu DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
<source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aktywuj podświetloną opcje w menu DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
<source>Change function of wheel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zmienia działanie kółka myszy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
<source>Media &amp;seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Przeszukiwanie &amp;filmu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
<source>&amp;Zoom video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
<source>&amp;Volume control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kontrola &amp;głośności</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
<source>&amp;Change speed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zmiana &amp;prędkości</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
<source>Mouse wheel functions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Funkcje kółka myszy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
<source>Check it to enable seeking as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zaznacz to pole, aby uaktywnić przeszukiwanie filmu jako jedną z opcji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
<source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zaznacz to pole, aby uaktywnić zmiane głosności jako jedną z opcji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
<source>Check it to enable zooming as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zaznacz to pole, aby uaktywnić zoom jako jedną z opcji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
<source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zaznacz to pole, aby uaktywnić zmiane prędkości filmu jako jedną z opcji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
<source>M&amp;ouse wheel functions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Funkcje kółka myszy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
<source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wybierz akcję, ktore będa wykonywane podczas używania opcji &quot;Zmień działanie kółka myszy&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
<source>Reverse mouse wheel seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Odwróć działanie kółka myszy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
<source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zaznacz, aby odwrócić działanie kółka myszy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
<source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Od&amp;wróć działanie kółka myszy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interfejs</translation>
</message>
@@ -5975,7 +6060,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;Interfejs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Wyszukiwanie</translation>
</message>
@@ -6000,19 +6085,19 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Tylko po załadowaniu nowego filmu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Tutaj można zmienić język programu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
- <translation>Przypadki</translation>
+ <translation>Instancje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
@@ -6035,7 +6120,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Skok &amp;kółka myszki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>&amp;Użyj tylko jednej uruchomionej kopii programu SMPlayer</translation>
</message>
@@ -6085,22 +6170,22 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;Zmień...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>&amp;Zachowanie suwaka czasu:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Wyszukaj pozycję podczas przeciągania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Wyszukaj pozycję podczas zwalniania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
@@ -6110,132 +6195,152 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;Wyszukiwanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation>Wyszukiwanie &amp;absolutne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation>&amp;Wyszukiwanie relatywne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
- <translation>&amp;Przypadki</translation>
+ <translation>Ins&amp;tancje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Automatyczna zmiana rozmiaru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>Okno główne może być zmieniane automatycznie. Wybierz opcję, którą preferujesz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Zapamiętaj pozycję i rozmiar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Jeśli zaznaczysz tę opcję, pozycja i rozmiar okna głównego zostanie zapisana i przywrócona, gdy ponownie uruchomisz SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Wybierz maksymalną ilość pozycji, które zostaną pokazane w podmenu &lt;b&gt;Otwórz-&gt;Ostatnio otwierane pliki&lt;/b&gt;. Jeśli ustawisz 0, menu nie pokaże nic.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Kolekcja ikon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Wybierz kolekcję ikon dla programu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Styl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Wybierz styl dla programu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Domyślna czcionka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Tutaj możesz zmienić czcionkę programu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Mały skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Wybierz czas, który powinien upłynąć do przodu lub do tyłu gdy wybierzesz %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>mały skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Średni skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>średni skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Duży skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>duży skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Skok kółka myszki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Wybierz czas, który powinien upłynąć do przodu lub do tyłu podczas ruchu kółkiem myszki.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Zachowanie suwaka czasu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Zdecyduj co zrobić gdy przesuwasz suwak czasu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation>Metoda wyszukiwania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation>Wybiera metodę, która zostanie użyta do przeszukiwania za pomocą paska. Wyszukiwanie absolutne może być bardziej dokładniejsze, natomiast wyszukiwanie relatywne działa lepiej z plikami, z błędną długością.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Użyj tylko jednej uruchomionej kopii programu SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz otwierać inne pliki przez aktualnie uruchomioną kopię programu SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation>SMPlayer wymaga portu nasłuchu w celu otrzymywania komend od innych przypadków. Możesz zmienić port w wypadku gdy port domyślny używany jest przez inny program.</translation>
</message>
@@ -6250,12 +6355,12 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Mini GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation>Wybierz graficzny interfejs użytkownika (GUI). Obecnie są do wyboru dwa: Domyślne GUI i Mini GUI.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Domyślne GUI&lt;/b&gt; dostarcza tradycyjny interfejs z paskiem narzędzi i kontroli. &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; dostarcza prostrzy interfejs pozbawiony paska narzędzi i kontroli.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt;opcja ta wymaga ponownego uruchomienia SMPlayera.</translation>
</message>
@@ -6265,134 +6370,134 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Port automatycznie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>SMPlayer wymaga portu nasłuchu w celu otrzymywania komend od innych przypadków. Jeśli zaznaczysz tę opcję, port zostanie wybrany automatycznie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Port ręcznie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Port nasłuchu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Automatycznie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Ręcznie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Panel kontrolny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Animacja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli opcja jest zaznaczona panel kontrolny pokaże się z animacja.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Szerokość</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Określa szerokość panelu (w procentach).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Margines</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opcja określa ilość pikseli jaka panel kontrolny będzie oddzielony od dolnej części ekranu. Użyteczne, gdy za ekran służy telewizor, gdyz overscan może przeszkodzić w widoczności panelu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pokazuj także w trybie kompaktowym</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Omiń menedżera okien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, panel kontrolny będzie wyświetlany bez uzycia menedżea okien. Użyj tej opcji, jeśli panel kontrolny xle działa z twoim menedżerem okien.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Panel kontrolny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Panel kontrolny pokazuje się w trybie pełnoekranowym gdy wskaźnik myszy zostanie przesunięty na dół ekranu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Animacja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Szerokość:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
- <translation type="unfinished">0</translation>
+ <translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Margines:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pokazuj także w trybie &amp;kompaktowym</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Omiń mene&amp;dżera okien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona panel kontrolny pokaże sie także w trybie kompaktowym. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; panel kontrolny nie został zaprojektowany dla trybu kompaktowego i może działać niestabilnie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
<source>Mpc GUI</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mpc GUI</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6468,12 +6573,12 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Pozwól na pomijanie klatek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Synchronizacja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Automatyczna synchronizacja Audio/Wideo</translation>
</message>
@@ -6503,7 +6608,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Wybranie tej opcji powoduje mocne pomijanie klatek (błędy w dekodowaniu obrazu). Może to powodować zniekształcenia obrazu!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Stopniowa regulacja synchronizacji A/V bazująca na pomiarach opóźnień.</translation>
</message>
@@ -6523,12 +6628,12 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Mocne &amp;pomijanie klatek (może spowodować niestabilność wyświetlania)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Automatyczna synchronizacja Audio/&amp;Wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Współ&amp;czynnik:</translation>
</message>
@@ -6705,27 +6810,27 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ustaw priorytet procesu zgodnie ze wstępnie zdefiniowanymi priorytetami w Windowsie.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Użycie priorytetu realtime może spowodować zablokowanie komputera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
<source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Użyj CoreAVC, jeśli nie wybrano żadnego innego kodeka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="255"/>
<source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spróbuj użyć odpłatnego kodeka CoreAVC, jeśli nie wybrano żadnego innego kodeka, oraz ywjście obrazu nie jest ustawione na VDPAU. Wymaga, aby MPlayer został skompilowany ze wsparcem dla CoreAVC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="292"/>
<source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Użyj CoreAVC, jeśli nie wybrano żadnego innego kodeka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="569"/>
<source>Cache for &amp;TV:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bufor dla &amp;TV:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6736,22 +6841,22 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Lista odtwarzania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Automatycznie dodaj pliki do listy odtwarzania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Jesli opcja ta jest włączona, zawsze gdy zostanie otwarty plik, SMPlayer najpierw wyczyści listę odtwarzania i doda do niej ten plik. W przypadku DVD, CD, VCD, wszystkie tytuły z dysku zostaną dodane do listy odtwarzania.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Dodaj kolejne pliki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Jesli opcja ta jest włączona, SMPlayer będzie szukał kolejnych plików (np. video_1.avi, video_2.avi...) i jeśli znajdzie, doda je do listy odtwarzania.</translation>
</message>
@@ -6770,6 +6875,46 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>Dodaj &amp;kolejne pliki</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation>Dodawaj pliki z katalogów rekursywnie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>Zaznacz tę opcję jeśli chcesz, żeby do dodawanych katalogów zostały także dodane rekursywnie pliki w podkatalogach. W innym wypadku zostaną dodane tylko pliki w zaznaczonych katalogach .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation>Automatycznie dodaje informacje o dodanych plikach</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>Zaznacz tę opcję jeśli chcesz zasięgnąć informacji o plikach dodanych do listy odtwarzania, uwzględniając nazwę (jeśli dostępna) i długość plików. W przeciwnym razie informacje te nie będą dostępne dopóki plik jest odtwarzany. Uwaga: opcja ta jest bardzo wolna, zwłaszcza, gdy dodasz dużo plików.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation>Odtwarzaj p&amp;liki po starcie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation>Dodawaj pliki z katalogów &amp;rekursywnie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation>Pobieraj &amp;info o dodanych plikach automat. (wolne)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>&amp;Zapisz przy wyjściu kopię listy odtwarzania</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6879,12 +7024,12 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Proporcjonalnie do przekątnej filmu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Pozycja napisów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Ta opcja określa pozycję napisów w wyświetlanym filmie. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; napisy na dole filmu, a &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; napisy na górze.</translation>
</message>
@@ -6939,37 +7084,37 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Czcionka TTF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Czcionka systemowa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Tutaj możesz wybrać czcionkę systemową dla napisów i OSD. &lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt; wymaga MPlayera z obsługą ustawień czcionki.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Autoskalowanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Kolor tekstu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Wybierz kolor tekstu napisów.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Kolor obwódki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Wybierz kolor obwódki napisów.</translation>
</message>
@@ -6984,7 +7129,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Jeśli dostępne jest kilka ścieżek napisów, jedna z nich zostanie wybrana automatycznie, zwykle pierwsza. Jednak, gdy jedna z nich odpowiada preferowanemu językowi użytkownika, wtedy to ona zostanie użyta. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>Wybierz napisy metodą autoskalowania.</translation>
</message>
@@ -7029,412 +7174,412 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Tutaj możesz wybrać czcionkę ttf dla napisów. Dużą ilość czcionek ttf znajdziesz w &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Obwódka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wybierz czcionkę napisów.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rozmiar w pikselach.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pogrubiony</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli zaznaczysz to pole tekst będzie wyświetlany jako &lt;b&gt;pogrubiony&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kursywa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli zaznaczysz to pole tekst będzie wyświetlany jako &lt;i&gt;kursywa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lewy margines</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Określa lewy margines w pikselach.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Prawy margines</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Określa prawy margines w pikselach.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Margines pionowy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Określa pionowy margines w pikselach.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wyrównanie poziome</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Określa poziome położenie napisów. Możliwy wybór: lewo, wyśrodkowany, prawo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wyrównanie pionowe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Określa pionowe położenie napisów. Możliwe wartości: dół, środek i góra.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Styl ramki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Określa styl ramki dla napisów. Możliwe wartości: obwódka i prostokątne tło.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cień</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
<source>Si&amp;ze:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Roz&amp;miar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
<source>Bol&amp;d</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Po&amp;grubiony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
<source>&amp;Italic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kursywa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
<source>Colors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kolory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
<source>&amp;Text:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Tekst:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
<source>&amp;Border:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ramka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
<source>Margins</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Marginesy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
<source>L&amp;eft:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>L&amp;ewy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
<source>&amp;Right:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>P&amp;rawy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
<source>Verti&amp;cal:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pion&amp;owy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
<source>Alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wyrównanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
<source>&amp;Horizontal:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Poziomo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
<source>&amp;Vertical:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>P&amp;ionowe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
<source>Border st&amp;yle:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>St&amp;yl ramki:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
<source>&amp;Outline:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Obwódka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
<source>Shado&amp;w:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ci&amp;eń:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
<source>Left</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lewo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
<source>Centered</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wyśrodkowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
<source>Right</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Prawo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
<source>Bottom</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished">Dół</translation>
+ <translation>Dół</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
<source>Middle</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Środek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
<source>Top</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished">Góra</translation>
+ <translation>Góra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
<source>Outline</source>
<comment>border style</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Obwódka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
<source>Opaque box</source>
<comment>border style</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Prostokątne tło</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli wybrałeś styl ramki jako &lt;i&gt;obwódka&lt;/i&gt;, a opcja pozwala na określenie szerokości obwódki wokól napisów w pikselach.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli wybrałeś styl ramki jako &lt;i&gt;obwódka&lt;/i&gt;, a opcja pozwala na określenie wielkości cienia za napisami w pikselach.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
<source>Enable normal subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Włącz normalne napisy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kliknij na ten przycisk, aby wybrać napisy tradycyjne. Ten rodzaj napisów obsługuje tylko napisy białe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
<source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Włącz napisy SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
<source>Normal subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Normalne napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opcja ta &lt;b&gt;NIE&lt;/b&gt; zmienia rozmiaru napisów w obecnym filmie. Aby tego dokonać, użyj opcji &lt;i&gt;Rozmiar +&lt;/i&gt; i &lt;i&gt;Rozmiar -&lt;/i&gt; w menu napisów.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Domyślna skala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opcja ta określa domyslną skalę czcionki, która zostanie użyta dla nowo otwartych plików.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Napisy SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opcja ta określa domyslną skalę czcionki dla napisów SSA/ASS, która zostanie użyta dla nowo otwartych plików.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Odstęp między wierszami</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>To pole oreśla odstęp między wierszami w napisach. Może przyjmować wartości ujemne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
<source>&amp;Font and colors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Czc&amp;ionki i kolory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
<source>Enable &amp;normal subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Włącz &amp;normalne napisy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
<source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Włącz napisy SSA/&amp;ASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
<source>Default s&amp;cale:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Domyślna &amp;skala:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
<source>Defa&amp;ult scale:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Domyślna &amp;skala:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
<source>&amp;Line spacing:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Odstęp &amp;między wierszami:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kliknij na ten przycisk, aby włączyć obsługę nowej biblioteki SSA/ASS. Pozwala ona na wyświetlanie napisów z uzyciem wielu kolorów, czicionek...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
<source>Freetype support</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wsparcie dla czcionek Freetype</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zwykle nie powinieneś wyłączać tej opcji. No chyba, że twój MPlayer został skompilowany bez obsługi freetype. &lt;b&gt;Wyłączenie tej opcji może spowodować, że napisy w ogóle się nie pokażą!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
<source>Freet&amp;ype support</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wsparcie dla czcionek Free&amp;type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, napisy będa pojawiać się również w zrzutach ekranu. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; czasami może to powodować błędy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
<source>Customize SSA/ASS style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dostosuj styl SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
<source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tutaj możesz wpisac swój własny styl SSA/ASS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
<source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wyczyść pole edycji, aby użyć domyślnego stylu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Styl SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kolor cienia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kolor, który zostanie użyty jako cień napisów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
<source>Shadow:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cień:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>Custo&amp;mize...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dos&amp;tosuj...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zastosuj styl również dla plików ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona styl wybrany powyżej zostanie zastosowany również dla napisów ass.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
<source>A&amp;pply style to ass files too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zast&amp;osuj style również dla plików ASS</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7442,72 +7587,72 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
<source>TV and radio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>TV i radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished">Nic</translation>
+ <translation>Brak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
<source>Lowpass5</source>
- <translation type="unfinished">Lowpass5</translation>
+ <translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
<source>Yadif (normal)</source>
- <translation type="unfinished">Yadif (normalny)</translation>
+ <translation>Yadif (normalny)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
- <translation type="unfinished">Yadif (podwójna szybkość klatek)</translation>
+ <translation>Yadif (podwójna szybkość klatek)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
<source>Linear Blend</source>
- <translation type="unfinished">Liniowy mieszany</translation>
+ <translation>Liniowy mieszany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
<source>Kerndeint</source>
- <translation type="unfinished">Kerndeint</translation>
+ <translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
<source>Deinterlace by default for TV</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Domyślne usuwanie przeplotu dla TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wybierz opcje usuwania przeplotu, która ma być używana przy wyświetlaniu kanałów TV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
<source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Skanuj ~/.mplayer/channels.conf podczas uruchamiania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="32"/>
<source>&amp;TV and radio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;TV i radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="55"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Domyślne usuwa&amp;nie przeplotu dla TV:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, SMPlayer bedzie szukał nowych kanałów TV i Radiowych w pliku ~/.mplayer/channels.conf.ter lub /.mplayer/channels.conf.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="90"/>
<source>&amp;Check for new channels on startup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Szukaj nowych kanałów podczas uruchamiania</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7654,18 +7799,18 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<location filename="../helper.cpp" line="83"/>
<source>%1 second(s)</source>
<translation>
- <numerusform>%1 sekund (a,y)</numerusform>
- <numerusform>%1 sekund (a,y)</numerusform>
- <numerusform>%1 sekund (a,y)</numerusform>
+ <numerusform>%1 sekunda</numerusform>
+ <numerusform>%1 sekundy</numerusform>
+ <numerusform>%1 sekund</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../helper.cpp" line="82"/>
<source>%1 minute(s)</source>
<translation>
- <numerusform>%1 minut (a,y)</numerusform>
- <numerusform>%1 minut (a,y)</numerusform>
- <numerusform>%1 minut (a,y)</numerusform>
+ <numerusform>%1 minuta</numerusform>
+ <numerusform>%1 minuty</numerusform>
+ <numerusform>%1 minut</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -7676,50 +7821,50 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
<source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>określ miejsce zapisu plików konfiguracyjnych smplayera (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>wyłączony</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>automatyczny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>nieznany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
<source>opens the mpc gui.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>otwiera mpc gui.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>width</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>szerokość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>height</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>wysokość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
<source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>określ pozycje wyświetlania okna głównego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
<source>specifies the size of the main window.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>określ rozmiar okna głównego.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7799,18 +7944,18 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<message>
<location filename="../tvlist.cpp" line="88"/>
<source>Channel editor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Edytor kanałów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>TV/Radio list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lista TV/Radio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - Wyszukiwanie</translation>
</message>
@@ -7839,6 +7984,49 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
@@ -7906,147 +8094,147 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
<source>Video preview</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Podgląd filmu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
<source>Cancel</source>
- <translation type="unfinished">Anuluj</translation>
+ <translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
<source>Generated by SMPlayer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wygenerowane przez SMPLayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
<source>Creating thumbnails...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tworzenie miniaturek...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
<source>Size: %1 MB</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rozmiar: %1 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
<source>Length: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Długość: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
<source>Save file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zapisz plik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
<source>Error saving file</source>
- <translation type="unfinished">Błąd zapisu pliku</translation>
+ <translation>Błąd zapisu pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
- <translation type="unfinished">Plik nie może zostać zapisany</translation>
+ <translation>Plik nie może zostać zapisany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished">Błąd</translation>
+ <translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
<source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Podczas tworzenia miniatur wystapił następujący błąd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
<source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Folder tymczaowy (%1) nie może zostać utworzony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Proces mplayera nie wystartował</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
<source>Resolution: %1x%2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rozdzielczość: %1x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
<source>Video format: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Format obrazu: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
<source>Frames per second: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Klatek na sekunde: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Współczynnik proporcji: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
<source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>PLik %1 nie może zostac załadowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
<source>No filename</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Brak nazwy pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Proces mplayera nie wystartował podczas próby pobrania informacji o pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
<source>The length of the video is 0</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Długość pliku wideo wynosi 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
<source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Plik %1 nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
<source>Images</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Obrazki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
<source>No info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Brak info</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
<source>%1 kbps</source>
- <translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
+ <translation>%1 kbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
<source>%1 Hz</source>
- <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
+ <translation>%1 Hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
<source>Video bitrate: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bitrate wideo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
<source>Audio bitrate: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bitrate audio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
<source>Audio rate: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Szybkość audio: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8054,112 +8242,112 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>Default</source>
- <translation type="unfinished">Domyślne</translation>
+ <translation>Domyślne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
<source>Video Preview</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Podgląd wideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
<source>&amp;File:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Plik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
<source>&amp;Columns:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kolumny:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
<source>&amp;Rows:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Wiersze:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
<source>&amp;Aspect ratio:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Współczynnik proporcji:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
<source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ilość &amp;sekund do pominięcia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
<source>&amp;Maximum width:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Maksymalna szerokość:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
<source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Podgląd zostanie stworzony dla filmu wideo, który tu wybrałeś.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Miniaturki zostaną ułożone na tablicy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
<source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opcje określa lość kolumn w tabeli.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opcje określa lość wierszy w tabeli.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
<source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli zaznaczysz tą opcję, na każdej z klatek filmu będzie widoczny jej czas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
<source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jeśli współczynnik proporcji filmu jest błędnie ustawiony, możesz wybrać prawidłowy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
<source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zwykle kilka pierwszych klatek jest czarnych, więc dobrze jest ominąć kilka początkowych sekund filmu. Opcja ta określa ile sekund zostanie pominiętych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
<source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opcja ta określa maksymalną szerokość (w pikselach), jaka bedzie miał wygenerowany obrazek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
<source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Do stworzenia podglądu zostaną wykorzystane klatki z filmu. Tutaj możesz wybrać format obrazu dla wyeksportowanych klatek. PNG zwykle daje najlepszą jakość.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
<source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dodaj &amp;czas odtwarzania do miniaturek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
<source>&amp;Extract frames as</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Zapisz klatki jako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
<source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wprowadź nazwę napędu DVD, albo polderu z obrazem DVD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
<source>&amp;DVD device:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Napęd &amp;DVD:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
<source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zapamiętaj folder użyty do za&amp;pisu podgladu</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/src/translations/smplayer_pt.ts b/src/translations/smplayer_pt.ts
index e021362..e315ea5 100644
--- a/src/translations/smplayer_pt.ts
+++ b/src/translations/smplayer_pt.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Versão: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Este programa é um software livre; pode ser distribuido e/ou modificado sob os termos da GNU General Public License conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto na versão 2 ou , em alternativa, qualquer uma mais recente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>As seguintes pessoas contribuiram com traduções:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Alemão</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Eslovaco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Francês</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 e %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Chinês Simplificado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Russo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 e %2 </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Húngaro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polaco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonês</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandês</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraniano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Português - Brasil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Checo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Búlgaro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Sueco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Sérvio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Chinês Tradicional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Romeno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Português - Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grego</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finlândes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>Visite a web para actualizações:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Obtenha ajuda no fórum:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="66"/>
+ <location filename="about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Pode ajudar no desenvolvimento do SMPlayer se fizer uma doação.</translation>
+ <translation type="obsolete">Pode ajudar no desenvolvimento do SMPlayer se fizer uma doação.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="67"/>
+ <location filename="about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Mais informação</translation>
+ <translation type="obsolete">Mais informação</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedónio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Basco</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>Usando MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalão</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation>Usando Qt %1 (compilado com Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Esloveno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Árabe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Curdo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galego</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>As seguintes pessoas contribuiram com correcções (veja o changelog para detalhes):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation>Se encontrar alguma omissão, reporte-a.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>Logo SMPlayer por %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1, %2, %3 e %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3, %4 e %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estónio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>Dinamarquês</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1270 +474,1300 @@ Deseja substituí-lo?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - registos mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - registos smplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>A&amp;brir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Reproduzir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>Á&amp;udio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Legendas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Navegar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Opções</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Ficheiro...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>D&amp;irectório...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Lista de reprodução...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD a partir do leitor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD a partir de uma pasta...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>Ficheiros &amp;recentes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Reproduzir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>Avançar &amp;Frame</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>Velocidade &amp;normal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Reduzir a metade</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Dobro da velocidade</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Velocidade &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Velocidade &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>&amp;Velocidade</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>R&amp;epetir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>Ecrã &amp;Completo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Modo Compacto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Tamanho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;a 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>Tamanho do &amp;Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Nenhum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>&amp;Mistura Linear</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Desentrelaçar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Pós-processamento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Auto detecção de fase</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Adicionar r&amp;uído</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>F&amp;iltros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Equalizador</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>C&amp;aptura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>Manter no &amp;topo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extra-estéreo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>F&amp;iltros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>E&amp;stéreo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Canais</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>Canal &amp;esquerdo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>Canal &amp;direito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Modo estéreo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Silenciar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Volume &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Volume &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Atraso -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>A&amp;traso +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Seleccionar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Carregar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Atraso &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Atraso &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Para cima</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>P&amp;ara baixo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Título</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Capítulo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>Â&amp;ngulo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Lista de reprodução</translation>
</message>
<message>
- <location filename="basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Mostrar contador de frames</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Desactivado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Barra de procura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Tempo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Tempo + Tempo t&amp;otal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Ver registos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>P&amp;referências</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Sobre &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Sobre &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;vazio&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Áudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Listas de reprodução</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Escolha um ficheiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Informação</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>As unidades de CDROM / DVD ainda não foram configuradas.
A janela de configuração irá agora ser mostrada para que o possa fazer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Escolha um directório</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Legendas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Sobre Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Reproduzindo %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Reproduzir / Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pausa / Avançar frame</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Descarregar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>F&amp;echar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Ver &amp;informação e propriedades...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoom &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Repor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Mover para a &amp;esquerda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Mover para a &amp;direita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Mover para &amp;cima</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Mover para &amp;baixo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Linha anterior nas legendas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>L&amp;inha seguinte nas legendas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Diminuir volume (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Aumentar volume (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Sair de Ecrã Completo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Nível seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Diminuir contraste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Aumentar contraste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Diminuir brilho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Aumentar brilho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Diminuir tonalidade</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Aumentar tonalidade</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Diminuir saturação</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Diminuir gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Áudio seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Legenda seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Capítulo seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Capítulo anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Aumentar saturação</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Aumentar gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>Carregar ficheiro e&amp;xterno...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (taxa dupla)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Normalização de volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>CD &amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Redução de ruído - nor&amp;mal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Redução de ruído - &amp;suave</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>Redução de ruído - Desli&amp;gado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Usar bibliotecas SSA/&amp;ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Inverter I&amp;magem</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>Activar/Desactivar &amp;Tamanho duplo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>Tamanho (&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Tamanho (&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Adicionar &amp;contornos negros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Gradação de soft&amp;ware</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;FAQ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Visualizar vectores de ani&amp;mação </translation>
+ <translation type="obsolete">Visualizar vectores de ani&amp;mação </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Opções da linha de comandos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Opções da linha de comandos do SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Activar legendas fe&amp;chadas</translation>
+ <translation type="obsolete">Activar legendas fe&amp;chadas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>&amp;Forçar apenas legendas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Repor equalizador vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer terminou inesperadamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Código de saída: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>Falha ao iniciar MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Por favor verifique o caminho do MPlayer nas Preferências.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer crashou.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Veja o registo para mais informações.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Rodar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>Desligad&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Rodar 90º no sentido horário e inverter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>Rodar 90º no sentido &amp;horário</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Rodar 90º no sentido &amp;anti-horário</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Rodar 90º no sentido anti-horário e inver&amp;ter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Ir para...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Mostrar menu de contexto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimedia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>E&amp;qualizador</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Repor equalizador áudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Encontrar legendas em &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Enviar le&amp;gendas para OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Dicas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Velocidade -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>Velocidade -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Velocidade -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>Velocidade -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>E&amp;crã</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Omissão</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>&amp;Imagem Espelhada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Vídeo seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Faixa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Faixa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Aviso - Usando MPlayer antiquado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>A versão MPlayer (%1) instalada no sistema é obsoleta. O SMPlayer não funcionará correctamente: algumas opções não funcionam, legendas podem falhar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Por favor, actualize o MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Este aviso não será apresentado novamente)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Tamanho de vídeo seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>&amp;Auto zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Zoom para &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Zoom para &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>Pré-&amp;visualizar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Sempre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Nunca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>Ao re&amp;produzir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>&amp;Menu do DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>Menu &amp;anterior do DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>Menu DVD, mover para cima</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>Menu DVD, mover para baixo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>Menu DVD, mover para esquerda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>Menu DVD, mover para direita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>Menu DVD, opção seleccionar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>Menu DVD, clique no rato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Definir at&amp;raso...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>Definir a&amp;traso...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Ir para:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - Procurar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - Atraso de Áudio </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Atraso de Áudio (em milisegundos):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - Atraso de Legendas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Atraso de Legendas (em milisegundos):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Activar/Desactivar fica no topo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>Ir para %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>Iniciar/parar obte&amp;nção de capturas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>&amp;Visibilidade das legendas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>Função da roda do rato seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>P&amp;rograma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Editar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation>Canal de TV seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation>Canal de TV anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation>Canal de radio seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation>Canal de radio anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>Radi&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation>&amp;Ir...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>Apenas lege&amp;ndas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>Volume + &amp;Procurar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation>Volume + Procurar + &amp;Relógio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation>Volume + Procurar + Relógio + Temp&amp;o total</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation>Os filtros de vídeo são desactivados se usar vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation>In&amp;verter imagem</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation>Zoo&amp;m</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation>Mostrar nome do ficheiro em OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation>Definir marcador &amp;A</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation>Definir marcador &amp;B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation>&amp;Limpar marcadores A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation>Secção &amp;A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
+ <translation>Alternar desentreleçamento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer ainda está em execução</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>Mostrar ícone na área de &amp;notificação</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Ocultar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Restaurar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Lista de reprodução</translation>
</message>
@@ -1740,122 +1775,122 @@ A janela de configuração irá agora ser mostrada para que o possa fazer.</tran
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Brilho: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Contraste: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Tonalidade: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Saturação: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Volume: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Escala de fontes:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Tamanho de vídeo : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Actualizando cache de fontes. Pode demorar alguns segundos...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation>Atraso de legendas : %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation>Atraso de áudio : %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation>Velocidade: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>Activar legendas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>Desactivar legendas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation>Agora, a procura é com a roda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation>Agora, altera o volume com a roda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation>Agora, altera o nível de zoom com a roda </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation>Agora, altera a velocidade com a roda </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Não tirou fotografia do ecrã, pasta não configurada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Não tirou fotografias do ecrã, pasta não configurada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation>Marcador &quot;A&quot; definido para %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation>Marcador &quot;B&quot; definido para %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation>Limpeza de marcadores A-B concluída</translation>
</message>
@@ -1905,23 +1940,23 @@ A janela de configuração irá agora ser mostrada para que o possa fazer.</tran
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
<source>Status&amp;bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Barra de estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Info de &amp;Vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Contador de &amp;Frames</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1x%2 %3 fps</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2699,7 +2734,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">Superior à 1.0rc2</translation>
</message>
@@ -2755,7 +2790,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Amharic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Árabe</translation>
</message>
@@ -2830,22 +2865,22 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Inglês de Gales</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>Dinamarquês</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Alemão</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grego</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>Inglês</translation>
</message>
@@ -2855,17 +2890,17 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Espanhol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estónio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Basco</translation>
</message>
@@ -2875,7 +2910,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Persa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finlândes</translation>
</message>
@@ -2885,7 +2920,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Faroese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Francês</translation>
</message>
@@ -2900,7 +2935,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Irlândes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galego</translation>
</message>
@@ -2935,7 +2970,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Croata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Húngaro</translation>
</message>
@@ -2965,7 +3000,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Islândes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
@@ -2975,7 +3010,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Inuktitut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonês</translation>
</message>
@@ -2985,7 +3020,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Javanese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiano</translation>
</message>
@@ -3005,7 +3040,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Canadiano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
@@ -3015,7 +3050,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Kashmiri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Curdo</translation>
</message>
@@ -3035,7 +3070,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
@@ -3055,7 +3090,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Maori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedónio</translation>
</message>
@@ -3105,7 +3140,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Nepalês</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandês</translation>
</message>
@@ -3125,7 +3160,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Oriya</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polaco</translation>
</message>
@@ -3140,12 +3175,12 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Quechua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Romeno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Russo</translation>
</message>
@@ -3165,12 +3200,12 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Sindhi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Eslovaco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Esloveno</translation>
</message>
@@ -3195,7 +3230,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Albanês</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Sérvio</translation>
</message>
@@ -3205,7 +3240,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Sundanese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Sueco</translation>
</message>
@@ -3255,7 +3290,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
@@ -3280,7 +3315,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Uighur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraniano</translation>
</message>
@@ -3295,7 +3330,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Uzbek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
@@ -3335,127 +3370,127 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Zulu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Português - Brasil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Português - Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Chinês Simplificado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Chinês Tradicional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Ocidental</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Ocidental com euro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Eslavo/Centro-Europeu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Esperanto, Galego, Maltês, Turco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Báltico antigo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cirílico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Grego moderno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Báltico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Céltico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Hebreu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Ucraniano, Bielo-Russo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Chinês simplificado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Chinês tradicional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Japonês</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Thai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Windows cirílico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Eslavo/Centro-Europeu Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Windows Arábico</translation>
</message>
@@ -3775,7 +3810,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta.</translation>
<translation>Walloon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation>Grego Moderno, Windows</translation>
</message>
@@ -3872,215 +3907,220 @@ Deseja substituí-lo?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Duração</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Reproduzir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Listas de reprodução</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Escolha um ficheiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Escolha um nome de ficheiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Confirma substituição?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>O ficheiro %1 já existe.
Deseja substituí-lo?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Seleccione um ou mais ficheiros a abrir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Escolha um directório</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Editar nome</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Escreva o nome que este ficheiro terá na lista de reprodução:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Carregar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Guardar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Seguinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Para &amp;cima</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Para &amp;baixo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Repetir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>A&amp;leatório</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Adicionar ficheiro a&amp;ctual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Adicionar &amp;ficheiro(s)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Adicionar &amp;directório</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Remover &amp;selecção</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Remover &amp;tudo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Lista de reprodução</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Adicionar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Remover...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Lista de reprodução modificada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Existem alterações por gravar, deseja guardar a lista de reprodução?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Preferências</translation>
+ <translation type="obsolete">Preferências</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimedia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaylistPreferences</name>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
+ <location filename="playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Lista de reprodução - Preferências</translation>
+ <translation type="obsolete">Lista de reprodução - Preferências</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Seleccione esta opção se pretende adicionar um directório e sub directórios. Caso contrário, apenas os ficheiros do directório principal serão adicionados.</translation>
+ <translation type="obsolete">Seleccione esta opção se pretende adicionar um directório e sub directórios. Caso contrário, apenas os ficheiros do directório principal serão adicionados.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
+ <location filename="playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Adicionar ficheiros dos directórios</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Adicionar ficheiros dos directórios</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Seleccione esta opção para adicionar à lista de reprodução as informações constantes do ficheiro. Isto permite-lhe mostrar o título (se existente) e a duração dos ficheiros. Caso contrário, esta informação não estará disponível. Atenção: esta acção pode ser demorada, principalmente se adicionar muitos ficheiros.</translation>
+ <translation type="obsolete">Seleccione esta opção para adicionar à lista de reprodução as informações constantes do ficheiro. Isto permite-lhe mostrar o título (se existente) e a duração dos ficheiros. Caso contrário, esta informação não estará disponível. Atenção: esta acção pode ser demorada, principalmente se adicionar muitos ficheiros.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
+ <location filename="playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Obter automaticamente &amp;informações sobre os ficheiros adicionados</translation>
+ <translation type="obsolete">Obter automaticamente &amp;informações sobre os ficheiros adicionados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
+ <location filename="playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Guardar cópia da lista de reprodução ao sair</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Guardar cópia da lista de reprodução ao sair</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
+ <location filename="playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>Reproduzir ficheiros do &amp;Início</translation>
+ <translation type="obsolete">Reproduzir ficheiros do &amp;Início</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
@@ -4100,7 +4140,7 @@ Deseja substituí-lo?</translation>
<translation>ícone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4109,7 +4149,7 @@ Escrevê-las separadas por espaços.
Exemplo: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4118,34 +4158,34 @@ Separe-os com &quot;,&quot;. Não utilizar espaços!
Exemplo: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>E finalmente os filtros de áudio. Mesma regra utilizada nos filtros de vídeo.
Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Guardar registos de saída do MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Guardar registos de saída do SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Esta opção serve para depurar (debug) a aplicação.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Seleccionando esta opção pode reduzir a cintilação, mas pode também fazer com que o vídeo não seja apresentado correctamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Filtro para registos do SMPlayer</translation>
</message>
@@ -4160,17 +4200,17 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Executa&amp;r o MPlayer na sua janela</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Opções:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>Filtros de víd&amp;eo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>&amp;Filtros de áudio:</translation>
</message>
@@ -4180,12 +4220,12 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Conjunto de cores:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>Guardar registos de saída do &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Filtro para registos do SMPlayer:</translation>
</message>
@@ -4195,52 +4235,52 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Al&amp;terar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Registos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>Guardar os regist&amp;os de saída do MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Opções do MP&amp;layer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Guardar automaticamente os registos do Mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Se seleccionar esta opção, os registos do MPlayer serão guardados no ficheiro especificado cada vez que reproduzir um novo ficheiro. É vocacionada para aplicações externas obterem informações sobre o ficheiro em reprodução.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Guardar automaticamente registos do Mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Introduza aqui o caminho e o nome do ficheiro para guardar os registos do MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>Guardar a&amp;utomaticamente os registos MPlayer no ficheiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Passar nome de ficheiros curtos (8+3) para o MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>Actualmente o MPlayer não abre ficheiros que contenham caracteres fora do código local. Ao seleccionar esta opção, fará com que o SMPlayer direccione para o MPlayer uma versão abreviada dos ficheiros e assim já os conseguirá abrir.</translation>
</message>
@@ -4250,72 +4290,72 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Passar nome de ficheiros curtos (8+3) para o MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Aspecto do Monitor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Seleccione o rácio do seu monitor.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>Executar o MPlayer na sua janela</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>Se seleccionar esta opção, a janela do MPlayer não será incorporada na janela principal do SMPlayer mas sim na sua . Note que o rato e o teclado serão geridos directamente pelo MPlayer, o que significa que as teclas de atalho e cliques no rato não deverão funcionar correctamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Conjunto de cores</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Se verificar que existem partes do vídeo noutra janela, pode alterar o conjunto de cores para reparar. Tente uma cor próxima de preto.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Opções do MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Aqui pode digitar as opções para o MPlayer. Escreva-as separadas por espaços.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Filtros de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Aqui pode adicionar filtros vídeo para o MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não use espaços!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Filtros de áudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Aqui pode adicionar filtros áudio para o MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não use espaços!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Redesenhar o fundo da janela de vídeo</translation>
</message>
@@ -4325,47 +4365,47 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Redesenhar o fun&amp;do da janela de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Usar IPv4 nas ligações de rede. Retorna a IPv6 automaticamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Usar IPv6 nas ligações de rede. Retorna a IPv4 automaticamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Ligação de Rede</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>Re&amp;gistos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Se necessário, reconstruir índice </translation>
</message>
@@ -4375,47 +4415,47 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Se necessár&amp;io, reconstruir índice </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Se seleccionar esta opção, o SMPlayer irá guardar as mensagens de depuração que o software emite (pode visualizar o registo em &lt;b&gt;Opções-&gt;Ver registos-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Esta informação poderá ser útil para o programador no caso de encontrar um problema.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>Se seleccionada, o SMPlayer irá guardar a informação de saída do MPlayer (pode visualiza-la em&lt;b&gt; Opções-&gt;Ver registos-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;). Em caso de problemas, este registo poderá conter informação importante, por isso recomenda-se manter a opção activa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Esta opção permite filtrar as mensagens do SMPlayer que vão ser guardadas no registo. Aqui pode escrever uma expressão regular. &lt;br&gt;Por exemplo: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; irá mostrar somente as linhas que começem com &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>Corrigir pts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation>Muda MPlayer para o modo experimental em que as imagens para as frames de vídeo são calculadas de forma diferente, pois os filtros de vídeo adicionam novas frames ou modificam as existentes. As imagens mais precisas podem ser vistas ao mostras legendas temporizadas que alterem as bibliotecas SSA/ASS activadas. Sem os correctos pts, esta legendas poderão sair das imagens em algumas cenas. Esta opção não funciona correctamente com alguns demuxers e codificadores.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Lista de acções</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation>Aqui pode especificar uma lista de &lt;i&gt;acções&lt;/i&gt; que serão executadas cada vez que um ficheiro for aberto. Poderá encontrar as acções disponíveis no editor de atalhos na secção &lt;b&gt;Teclado e Rato&lt;/b&gt;. As acções têm que estar separadas por espaços e podem anteceder &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; para as activar ou desactivar.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation>Limitações: as acções só serão executadas quando o ficheiro for aberto e não ao reiniciar o MPlayer (ex: ao seleccionar um filtro áudio ou vídeo).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
@@ -4425,17 +4465,17 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Exec&amp;utar a acção seguinte de cada vez que um ficheiro for aberto. As acções devem estar separadas por espaços:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Repor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>Exemplo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation>Reconstrói índice de ficheiros se nenhum for encontrado, permitindo a procura. Útil com transferências corrompidas/incompletas ou ficheiros mal criados. Esta opção só funciona se o vídeo subjacente suportar busca (i.e., não com stdin, pipe, etc.). &lt;br&gt; &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a criação do índice pode levar algum tempo.</translation>
</message>
@@ -4445,25 +4485,40 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>C&amp;orrigir PTS: </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation>&amp;Detalhe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation>Guardar registo do SMPlayer para ficheiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation>Se seleccionar esta opção, os registos do SMPlayer serão gravados em %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation>Guar&amp;dar registo do SMPlayer para ficheiro</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4551,22 +4606,22 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>ícone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>Dispositivo de CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Escolha a unidade de CD-Rom. Será utilizada para reproduzir VCDs e Audio CDs.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>Dispositivo de DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Escolha a unidade DVD. Será utilizada para reproduzir DVDs.</translation>
</message>
@@ -4586,27 +4641,27 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>O SMPlayer não escolhe os dispositivos CD ou DVD. Assim, para reproduzir um CD / DVD, deve seleccionar o dispositivo a utilizar que poderá até ser o mesmo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>Activar menus de DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation>Se seleccionar esta opção, o SMPlayer irá reproduzir os DVDs utilizando dvdnav. Necessita de uma versão MPlayer compilada com suporte a dvdnav.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota 1&lt;/b&gt;: a cache será desactivada podendo afectar o desempenho.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota 2&lt;/b&gt;: deve querer registar a acção &quot; activar opções nos menus DVD&quot; a um dos botões do rato.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota 3&lt;/b&gt;: função em desenvolvimento, apresentando erros.</translation>
</message>
@@ -4624,7 +4679,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
@@ -4634,7 +4689,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Geral</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Caminhos</translation>
</message>
@@ -4644,157 +4699,157 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Definições de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Áudio e legendas preferidas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Iniciar vídeos em modo de ecrã completo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Desactivar protecção de ecrã</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Áudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS com passagem S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Seleccione o executável do mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Executáveis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Seleccione um directório</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Executável do mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Pasta para capturas de ecrã</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Controlador de saída vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Controlador de saída áudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Seleccione o controlador de saída áudio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Lembrar definições</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Idioma preferido para áudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Idioma preferido para legendas </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Equalizador de vídeo por software</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Pode marcar esta opção se o equalizador de vídeo não for suportado pela sua placa gráfica ou controlador de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opção poder ser incompatível com alguns controladores de saída vídeo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Se seleccionar esta opção, todos os vídeos serão iniciados no modo de ecrã completo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Controle de volume por software</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Seleccione esta opção para utilizar o misturador por software, em vez de utilizar o misturador da placa de som.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Qualidade Pós-processamento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Altera dinâmicamente o nível de pós-processamento dependendo do tempo de CPU disponível. O número especificado é o nível máximo a utilizar. Normalmente pode escolher um número elevado.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Alterar volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">Se seleccionada, o SMPlayer irá lembrar-se do volume definido para cada ficheiro sendo este restaurado ao reproduzir novamente o ficheiro. Para novos ficheiros será usado o volume padrão.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">Alterar volume em &amp;cada ficheiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Seleccione o executável &amp;MPlayer:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">Pasta para &amp;armazenar capturas:</translation>
</message>
@@ -4829,7 +4884,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>De&amp;sactivar protecção de ecrã</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">Volume &amp;Padrão:</translation>
</message>
@@ -4849,12 +4904,12 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS com passagem S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Processamento directo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Buffer duplo</translation>
</message>
@@ -4869,7 +4924,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Buffer duplo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>O buffer duplo armazena duas frames em memória e mostra uma enquanto descodifica a outra. Se desactivado, pode afectar negativamente o OSD.</translation>
</message>
@@ -4884,27 +4939,27 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Normalização de volume por omissão</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Fechar ao terminar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Se seleccionar esta opção, a janela principal será automaticamente fechada ao terminar o ficheiro/lista de reprodução actual.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
@@ -4919,77 +4974,77 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pausar ao minimizar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pausar ao minimizar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Activar pós-processamento por omissão</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Max. Amplificação</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Normalização de volume por omissão</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Maximiza o volume sem distorcer o som.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Volume padrão</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Define o volume inicial para novos ficheiros.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Canais padrão</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Define a amplificação máxima em percentagem (padrão: 110). Um valor de 200 permiter-lhe-á ajustar o volume para um valor que, no máximo, será o dobro do actual. Para valores inferiores a 0, o OSD não será mostrado correctamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Usar passagem de hardware AC3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Pós-processamento será usado por omissão em novos ficheiros.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Faixas áudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Especifica as faixas áudio a serem usadas ao reproduzir novos ficheiros. Se a faixa não existir, será usada a primeira.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opção &lt;i&gt;&quot;Idioma preferencial de áudio&quot;&lt;/i&gt; tem prioridade sobre a primeira.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Faixa de legendas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Especifica as faixas de legendas a serem usadas ao reproduzir novos ficheiros. Se a faixa não existir, será usada a primeira.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opção &lt;i&gt;&quot;Idioma preferencial de legendas&quot;&lt;/i&gt; tem prioridade sobre esta.</translation>
</message>
@@ -5019,7 +5074,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Legenda&amp;s:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Aqui pode introduzir o idioma preferencial para as transmissões de áudio e de legendas. Quando um ficheiro com múltiplas legendas ou áudio for encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido. Isto apenas funciona com ficheiros que ofereçam informação sobre os idiomas ou legendas, como os DVDs ou MKVs.&lt;br&gt;Estes ficheiros aceitam expressões regulares. Exemplo: Se inserir &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, seleccionará as faixas que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5036,17 +5091,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Re&amp;produzir em alta velocidade sem alterar a densidade</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Reproduzir em alta velocidade sem alterar a densidade</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Permite alterar a velocidade de reprodução sem alterar a densidade. Necessário MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Alterar volume antes de reproduzir</translation>
</message>
@@ -5071,52 +5126,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (taxa dupla)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Mistura linear</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">Dese&amp;ntrelaçar por omissão:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Desentrelaçar por omissão</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Seleccione o filtro a usar para desentrelaçar novos vídeos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Lembrar posição temporal</translation>
</message>
@@ -5126,17 +5181,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Lembrar posição &amp;temporal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">Alterar vo&amp;lume antes de reproduzir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Activar equalizador áudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Seleccione esta opção para usar o equalizador áudio.</translation>
</message>
@@ -5146,12 +5201,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Activar &amp;equalizador áudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Criar vídeo em partes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>Activar/Desactivar criação de vídeo em partes de 16 pixeis. Se desactivado, toda a frame será criada de uma só vez. A velocidade vai depender da placa de vídeo e cache disponível. Apenas afecta os codecs libmpeg2 e libavcodec.</translation>
</message>
@@ -5166,32 +5221,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Fe&amp;char ao terminar repetição</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>rápido</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>lento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>rápido - placas ATI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Definido pelo utilizador...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Zoom por omissão</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>Esta opção define o zoom por omissão para os novos vídeos.</translation>
</message>
@@ -5201,52 +5256,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Zoom por omissão:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>Aqui deve especificar o executável mplayer que o SMPlayer iá usar.&lt;br&gt;O SMPlayer requer, no mínimo, Mplayer 1.0rc1, embora uma versão mais recente seja altamente recomendada).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Se esta definição estiver errada, o SMPlayer não reproduzirá nada!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.cpp" line="692"/>
+ <location filename="prefgeneral.cpp" line="785"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Aqui pode especificar uma pasta onde as capturas serão guardadas. Se o campo ficar em branco, a função de Captura ficará desactivada.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>Seleccione o controlador de saída vídeo. %1 apresenta o melhor desempenho.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>%1 é o recomendado. Tente evitar %2 e %3, pois são lentos e podem ter impacto no desempenho.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>Normalmente o SMPlayer irá lembrar-se das definições para cada ficheiro que reproduza (faixa áudio, volume, filtros...). Desactive esta opção se não gostar desta funcionalidade.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>Se esta opção estiver activa, o ficheiro será pausado ao esconder a janela principal. Quando restaurar a janela, a reprodução continuará.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>Seleccione esta opção para desactivar a protecção de ecrã ao reproduzir.&lt;br&gt;A protecção de ecrã será reactivada ao terminar a reprodução.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Aqui pode introduzir o idioma preferido para as transmissões áudio. Quando um vídeo com múltiplas transmissões de áudio é encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto apenas funciona com ficheiros que ofereçam informação acerca do idioma das transmissões áudio, tais como DVDs ou ficheiros mkv&lt;br&gt; Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: Se escrever &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, seleccionará as faixas de áudios que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Aqui pode introduzir o idioma preferido para as legendas. Quando um vídeo com múltiplas legendas é encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto apenas funciona com ficheiros que ofereçam informação acerca do idioma das legendas, tais como DVDs ou ficheiros mkv&lt;br&gt; Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: Se escrever &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, seleccionará as legendas que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5256,17 +5311,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Con&amp;troladores de saída:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefgeneral.cpp" line="867"/>
+ <location filename="prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
<translation type="obsolete">Se marcar esta opção o volume inicial será definido antes de começar a reprodução, evitando um volume elevado no início. Requer, no mínimo MPlayer SVN r27872.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Adicionar contornos negros em ecrã completo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>Se activar esta opção, serão adicionados contornos negros ás imagens no modo de ecrã completo. Isto permite que as legendas sejam apresentadas nessas margens.</translation>
</message>
@@ -5276,32 +5331,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Adicionar contornos negros em ecrã completo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation>um ficheiro ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>múltiplos ficheiros ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>Método para gravar as definições do ficheiro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>Esta opção permite-lhe alterar a maneira como as definições do ficheiro devem ser gravadas. Estão disponíveis as seguintes opções:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;um ficheiro ini&lt;/b&gt;: as definições para todos os ficheiros reproduzidos serão guardados num único ficheiro (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>O 2º método será mais rápido se existir informação sobre diversos ficheiros.</translation>
</message>
@@ -5311,37 +5366,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Gravar definições em</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation>&lt;b&gt;múltiplos ficheiros ini&lt;/b&gt;: um ficheiro ini para cada ficheiro. Estes ficheiros serão guardados na pasta %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation>Se marcar esta opção, o SMPlayer irá lembrar-se da posição temporal do ficheiro na próxima vez que for aberto. Esta opção apenas funciona com ficheiros regulares ( não com DVDs, CDs, URLs...).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation>Se seleccionada, activa o processamento directo (não suportado por todos os codificadores vídeo e áudio)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Pode causar corrupção OSD/SUB !</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation>Pede o número de canais de reprodução. O MPlayer tentará descodificar o áudio no número de canais especificados. Depois, depende do descodificador preencher o requisito. Isto só será importante ao reproduzir vídeos com áudio AC3 (como DVDs). Nestes casos, liba52 descodificará e corrigirá o áudio no número de canais especificados. &lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Esta opção apenas será aceite pelos codificadores AC3, pelos filtros surround e pelos drivers de saída áudio OSS.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation>Activar capturas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation>Pode utilizar esta opção para activar ou desactivar a possibilidade de capturas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation>Aqui pode especificar uma pasta onde as capturas serão armazenadas. Se a pasta não for válida a função de capturas será desactivada.</translation>
</message>
@@ -5366,17 +5421,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Pasta:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation>Volume global</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation>Se seleccionar esta opção, será utilizado o mesmo volume em todos os ficheiros que reproduzir. Caso contrário, cada ficheiro utilizará o seu volume.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation>Esta opção também se aplica ao controlo silenciar.</translation>
</message>
@@ -5386,22 +5441,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Volume glo&amp;bal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation>Desligar protecção de ecrã</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation>Esta opção desliga a protecção de ecrã antes de iniciar a reprodução do ficheiro e volta a ligá-lo ao acabar. Se activar esta opção, a protecção não aparecerá, ainda que esteja a reproduzir áudio ou se pausar o ficheiro.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation>Evitar protecção de ecrã</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation>Se seleccionar esta opção, o SMPlayer tentará que a protecção de ecrã não apareça ao reproduzir um vídeo. A protecção poderá aparecer se estiver a reproduzir áudio ou em modo de pausa. Esta opção só funciona se o SMPlayer estiver em primeiro plano.</translation>
</message>
@@ -5421,22 +5476,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>E&amp;vitar protecção de ecrã</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation>Sincronizaçao automática de áudio/vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation>Ajusta gradualmente a sincronização A/V tendo por base o atraso de áudio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation>Correcção de sincronização A-V</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation>Sincronização A-V máxima por frame (em segundos)</translation>
</message>
@@ -5466,7 +5521,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Corecção &amp;Máxima:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Esta opção não será utilizada em canais de TV .</translation>
</message>
@@ -5476,30 +5531,60 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Dese&amp;ntrelaçar por omissão (excepto para TV):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
+ <location filename="prefgeneral.cpp" line="838"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation>Desactivar filtros de vídeo ao usar vdpau</translation>
+ <translation type="obsolete">Desactivar filtros de vídeo ao usar vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
+ <location filename="prefgeneral.cpp" line="840"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation>Habitualmente os filtros de vídeo não funcionam se usar vdpau como controlador, logo é sensato deixar esta opção seleccionada.</translation>
+ <translation type="obsolete">Habitualmente os filtros de vídeo não funcionam se usar vdpau como controlador, logo é sensato deixar esta opção seleccionada.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
+ <location filename="prefgeneral.ui" line="272"/>
<source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
- <translation>Desactivar filtros de vídeo ao usar vd&amp;pau</translation>
+ <translation type="obsolete">Desactivar filtros de vídeo ao usar vd&amp;pau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation>Usa passagem de hardware AC3.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;nenhum dos filtros áudio será usado se esta opção estiver activa.</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefInput</name>
@@ -5839,7 +5924,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>No topo ao reproduzir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefinput.cpp" line="87"/>
+ <location filename="prefinput.cpp" line="72"/>
<source>Activate option in DVD menus</source>
<translation type="obsolete">Activar opções nos menus DVD</translation>
</message>
@@ -5962,7 +6047,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
@@ -5982,7 +6067,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Interface</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Procura</translation>
</message>
@@ -6007,12 +6092,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ficheiros recentes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Aqui pode mudar o idioma da aplicação.</translation>
</message>
@@ -6037,7 +6122,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Avanço através da &amp;roda do rato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>&amp;Usar apenas uma instância do SMPlayer</translation>
</message>
@@ -6087,22 +6172,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Alterar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>Comportamento do controle d&amp;e tempo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Procurar posicão ao arrastar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Procurar posição ao largar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Rótulo de texto</translation>
</message>
@@ -6112,137 +6197,157 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Procurar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation>Procura &amp;Absoluta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation>Procura &amp;Relativa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>Ins&amp;tâncias</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Redimensionar automaticamente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>A janela principal pode ser redimensionada automaticamente. Seleccione a opção que preferir.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Lembrar posição e tamanho de vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Se seleccionar esta opção, a posição e o tamanho da janela principal serão guardados e restaurados quando executar novamente o SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Seleccione o número máximo de itens a serem mostrados em&lt;b&gt;Ficheiros Recentes&lt;/b&gt;. Se definir 0, o menu não será mostrado.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Conjunto de ícones</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Seleccione o conjunto de ícones que prefere para a aplicação.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Seleccione o estilo que prefere para a aplicação.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Fonte por omissão</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Pode alterar aqui o tipo de fonte da aplicação.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Avanço Curto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Seleccione os intervalos de tempo a serem usados quando selecciona a acção %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>avanço curto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Avanço Médio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>avanço médio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Avanço Longo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>avanço longo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Avanço através da roda do rato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Seleccione os intervalos de tempo a serem usados quando move a roda do rato.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Comportamento do controle de tempo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Seleccione o que deve acontecer ao arrastar o controlador de tempo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation>Método de procura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation>Define o método a utilizar ao procurar com o deslocador. A procura absoluta é mais precisa enquanto que a procura relativa pode funcionar melhor em ficheiros com dimensão errada.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Instâncias</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Use apenas uma instância do SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Seleccione esta opção se pretende usar a instância do SMPlayer em execução ao abrir outros ficheiros.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation>SMPlayer precisa escutar uma porta para receber comandos de outras instâncias. Você pode alterar a porta, caso a omissa seja usada por outra aplicação.</translation>
</message>
@@ -6257,12 +6362,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Mini GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation>Seleccione o GUI que prefere para a aplicação. Actualmente existem 2 tipos: Padrão ou Mini Gui.&lt;br&gt;O&lt;b&gt;GUI padrão&lt;/b&gt; é o tradicional, com Barra de Ferramentas e Barra de Controlo. O&lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; é mais simples, sem Barra de Ferramentas e uma Barra de Controlo com menos botões.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opção só terá efeito após reiniciar o SMPlayer.</translation>
</message>
@@ -6272,127 +6377,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Porta Automática</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>SMPlayer precisa listar uma porta para receber comandos de outras instâncias. Se seleccionar esta opção, a porta será escolhida automaticamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Porta Manual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Porta para receber</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Automático</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Manual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation>Controlo flutuante</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>Animação</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation>Se a opção estiver activa, o controlo flutuante aparecerá com uma animação.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation>Especifica a largura do controlo ( como percentagem).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation>Margem</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation>Esta opção define o número de pixeis de afastamento do controlo flutuante em relação ao fundo do ecrã. Útil quando o ecrã for uma TV, permitindo assim a correcta visualização do controlo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation>Apresentar também em modo compacto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation>Se seleccionar esta opção, o controlo será apresentado ignorando o gestor de janelas. Desactive esta opção se o controle não funcionar correctamente com o seu gestor de janelas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation>Controlo &amp;Flutuante</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation>O controlo flutuante aparece no modo de ecrã completo se mover o rato para o fundo do ecrã.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>&amp;Animação</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Largura:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>&amp;Margem:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation>Apresentar também em modo &amp;compacto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation>&amp;Ignorar gestor de janelas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation>Se esta opção estiver activa, o controlo flutuante aparecerá também no modo compacto. &lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Esta funcionalidade não foi desenvolvida para este método e poderá não funcionar correctamente.</translation>
</message>
@@ -6475,12 +6580,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Permitir saltar frames</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronização</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronizaçao automática áudio/vídeo</translation>
</message>
@@ -6510,7 +6615,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Perda de frames mais intensa (quebra a descodificação). Leva à distorção da imagem!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Ajusta a sincronização A/V gradualmente baseado em cálculos do atraso áudio.</translation>
</message>
@@ -6530,12 +6635,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Permitir saltar frames a&amp;bruptamente (pode levar a distorção da imagem)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronizaçao automática áudio/&amp;vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Fact&amp;or:</translation>
</message>
@@ -6743,22 +6848,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Lista de reprodução</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
- <translation>Adicionar, automaticamente, os ficheiros à lista de reprodução</translation>
+ <translation>Adicionar os ficheiros à lista de reprodução automaticamente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Se esta opção estiver activa, de cada vez que abrir um ficheiro, o SMPlayer irá limpar a lista de reprodução e só depois o adicionará a esta. No caso de DVDs, CDs e VCDs, os títulos do disco serão adicionados à lista de reprodução.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Adicionar ficheiros consecutivamente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Se esta opção estiver activa, o SMPlayer irá procurar os ficheiros consecutivos(e.g. video_1.avi, video_2.avi...) e se forem encontrados, serão adicionados à lista de reprodução.</translation>
</message>
@@ -6777,6 +6882,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>Adicionar fi&amp;cheiros consecutivamente</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation>Adicionar recursivamente os ficheiros dos directórios </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>Seleccione esta opção se pretende adicionar um directório e sub directórios. Caso contrário, apenas os ficheiros do directório principal serão adicionados.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation>Adicionar a informação sobre os ficheiros automaticamente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>Seleccione esta opção para adicionar à lista de reprodução as informações constantes do ficheiro. Isto permite-lhe mostrar o título (se existente) e a duração dos ficheiros. Caso contrário, esta informação não estará disponível. Atenção: esta acção pode ser demorada, principalmente se adicionar muitos ficheiros.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation>Reproduzir desde o &amp;início</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation>Adicionar &amp;recursivamente os ficheiros dos directórios </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation>Obter automat&amp;icamente a informação dos ficheiros adicionados (lento)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>&amp;Guardar cópia da lista de reprodução ao sair</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6886,12 +7031,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Proporcional à diagonal do filme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Posição das legendas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Esta opção especifica a posição das legendas sobre a janela de vídeo. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; significa o fundo, enquanto &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; é o topo.</translation>
</message>
@@ -6946,37 +7091,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Fonte TTF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Fonte do sistema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Aqui você pode seleccionar uma fonte de sistema para ser usada em legendas e OSD. &lt;b&gt; Nota: &lt;/b&gt; requer MPlayer com suporte para configuração de fontes.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Auto-escala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Cor do texto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Seleccione a cor para o texto das legendas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Cor do limite</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Selecione a cor das margens das legendas.</translation>
</message>
@@ -6991,7 +7136,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Se houver uma ou mais faixas de legendas disponíveis, uma delas será automaticamente seleccionada, geralmente a primeira, mas se uma delas corresponder ao idioma preferencial do utilizador esta será a utilizada.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>Selecione o método de auto-escalamento do subtítulo.</translation>
</message>
@@ -7036,102 +7181,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Aqui você pode seleccionar a fonte TTF para ser usada nas legendas. Geralmente, você encontrará muitas fontes em &lt;i&gt; %1 &lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>Linha externa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>Seleccione a fonte para as legendas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>O tamanho em pixéis.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation>Negrito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Se seleccionada, o texto será apresentado em &lt;b&gt;Negrito&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation>Ítálico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Se seleccionada, o texto será apresentado em &lt;b&gt;Ítálico&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation>Margem esquerda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation>Especifica a margem esquerda em pixéis.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation>Margem direita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation>Especifica a margem direita em pixéis.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>Margem vertical</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation>Especifica a margem vertical em pixéis.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Alinhamento horizontal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation>Especifica o alinhamento horizontal. Valores possíveis: esquerda, centrado e direita.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Alinhamento vertical</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation>Especifica o alinhamento vertical. Valores possíveis: inferior, central e superior.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation>Estilo de contornos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation>Especifica o estilo dos contornos. Valores possíveis: linha esterna ou opaco.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Sombra</translation>
</message>
@@ -7216,7 +7361,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Som&amp;bra:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation>As seguintes opções permitem-lhe definir o estilo para as legendas sem estilo (srt,sub...).</translation>
</message>
@@ -7269,12 +7414,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Opaca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation>Se o contorno estiver definido como &lt;i&gt;linha externa&lt;/i&gt;, esta opção especifica a largura da linha em volta do texto.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation>Se o contorno estiver definido como &lt;i&gt;linha externa&lt;/i&gt;, esta opção especifica a profundidade da sombra atrás do texto.</translation>
</message>
@@ -7299,37 +7444,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Legendas normais</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>Esta opção não altera o tamanho das legendas no vídeo actual. Para o fazer, use as opções &lt;i&gt;Tamanho+&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;Tamanho-&lt;/i&gt; no menu de legendas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation>Escala por omissão</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Esta opção especifica a escala de fontes por omissão para legendas normais, que serão utilizadas para novos vídeos abertos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>Legendas SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Esta opção especifica a escala de fontes por omissão para legendas SSA/ASS que serão utilizadas para novos vídeos abertos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>Espaçamento entre linhas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation>Isto especifica o espaçamento que será usado para a separação de múltiplas linhas. Pode assumir valores negativos.</translation>
</message>
@@ -7389,12 +7534,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Se seleccionar esta opção, as legendas irão aparecer nas capturas. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; pode causar alguns problemas.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation>Aplicar estilos a ficheiros ass</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation>Se seleccionar esta opção, o estilo acima definido será também aplicado às legendas.</translation>
</message>
@@ -7419,17 +7564,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Limpar linha de edição para desactivar estilo personalizado.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation>Estilo SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>Cor da sombra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation>Esta cor será usada para as sombras das legendas.</translation>
</message>
@@ -7497,7 +7642,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Pesquisar ~/.mplayer/channels.conf ao iniciar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="preftv.cpp" line="111"/>
+ <location filename="preftv.cpp" line="109"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.</source>
<translation type="obsolete">Se activar esta opção, o SMPlayer irá procurar por novas radios e TV´s em ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
</message>
@@ -7512,7 +7657,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Dese&amp;ntrelaçar por omissão para TV:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="preftv.ui" line="90"/>
+ <location filename="preftv.ui" line="55"/>
<source>&amp;Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pesquisar ~/.mplayer/channels.conf ao iniciar</translation>
</message>
@@ -7694,19 +7839,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>especifica o directório aonde o smplayer gravará os ficheiros de configuração (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>desconhecido</translation>
@@ -7825,7 +7970,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="timedialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="tvlist.cpp" line="89"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - Procura</translation>
</message>
@@ -7854,6 +7999,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_pt_BR.ts b/src/translations/smplayer_pt_BR.ts
index 9582890..b7759e0 100644
--- a/src/translations/smplayer_pt_BR.ts
+++ b/src/translations/smplayer_pt_BR.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation type="unfinished">Versão: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation type="unfinished">Este programa é software livre, você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo de acordo com os termos da Licença Pública Geral GNU que é publicado pela Free Software Foundation; seja na versão 2 dessa licença, ou (a sua escolha) em qualquer versão posterior.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished">Alemão</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished">Eslovênio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished">Italiano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished">Francês</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished">Chinês Simplificado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished">Russo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished">Hungaro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished">Polonês</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished">Japonês</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished">Holandês</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished">Ucraniano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished">Português do Brasil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">Georgiano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation type="unfinished">Tcheco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation type="unfinished">Bulgaro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished">Turco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished">Sueco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished">Sérvio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished">Chinês Tradicional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished">Romeno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished">Português de Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished">Grego</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished">Finlandês</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -165,7 +165,7 @@
<message>
<location filename="../about.ui" line="220"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">icone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="88"/>
@@ -188,32 +188,22 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="66"/>
- <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="67"/>
- <source>More info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -223,7 +213,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -238,65 +228,70 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">Árabe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1265 +464,1285 @@ Você quer sobregravá-lo?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - SMPlayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Abrir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Reproduzir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>Áu&amp;dio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Legendas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Navegar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Opções</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Arquivo...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>D&amp;iretório...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>Lista de &amp;reprodução...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD do drive</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD de um diretório...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Arquivos recentes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Reproduzir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Parar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>Avanço de &amp;quadro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Velocidade Normal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Metade da velocidade</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>Velocidade &amp;Dupla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Velocidade &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Velocidade &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>Vel&amp;ocidade</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Repetir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Tela cheia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Modo compacto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Tamanho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;para 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Relação de tamanho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Nenhum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Linear &amp;Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Desentrelaçar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Autodetectar fase</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Adicionar r&amp;uido</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>F&amp;iltros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Equalizador</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Screenshot</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>Man&amp;ter no topo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastéreo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>E&amp;stéreo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Canais</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>Canal &amp;Esquerdo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>Canal &amp;Direito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Modo estéreo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Silêncio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Volume &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Volume &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Atraso -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>A&amp;traso +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Selecionar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Carregar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Atraso &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Atraso &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Acima</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>A&amp;baixo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Título</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Capítulo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>Â&amp;ngulo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Lista de reprodução</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Mostrar contador de quadros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Desativado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Barra de procura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Tempo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Tempo + T&amp;empo Total</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Ver logs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>P&amp;referências</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Sobre o &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Sobre o &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;vazio&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Áudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Lista de reprodução</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos os arquivos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Escolha um arquivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Informações</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Os drives de CDRom / DVD não estão configurados ainda.
O diálogo de configuração será aberto agora, e você poderá faze-lo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Escolha um diretório</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Legendas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Sobre Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Reproduzindo %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Reproduzir / Pausar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pausar / Pulo de quadro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Descarregar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>F&amp;echar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Ver &amp;informações e propriedades...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoom &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Resetar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Mover &amp;esquerda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Mover &amp;direita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Mover para ci&amp;ma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Mover para &amp;baixo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>Linha &amp;prévia nas legendas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>&amp;Próxima linha nas legendas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Reduzir volume (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Aumentar volume (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Sair de tela cheia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Próximo nível</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Reduzir contraste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Aumentar contraste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Reduzir brilho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Aumentar brilho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Reduzir matiz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Aumentar matiz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Reduzir Saturação</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Reduzir gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Próximo áudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Proxima legenda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Próximo capítulo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Capítulo prévio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Aumentar saturação</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Aumentar gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Carregar arquivo externo...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (dupla velocidade)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Próximo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Pré&amp;vio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Normalização do volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>CD de áu&amp;dio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
- <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
- <source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Trilha</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Trilha</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer continua sendo executado aqui</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>&amp;Mostrar icone ao painel do sistema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Esconder</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Restaurar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation type="unfinished">Lista de Reprodução</translation>
</message>
@@ -1735,122 +1750,122 @@ O diálogo de configuração será aberto agora, e você poderá faze-lo.</trans
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Brilho: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Contraste: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Matiz: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Saturação: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Volume: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1924,7 +1939,7 @@ O diálogo de configuração será aberto agora, e você poderá faze-lo.</trans
<message>
<location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">icone</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1947,7 +1962,7 @@ O diálogo de configuração será aberto agora, e você poderá faze-lo.</trans
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">icone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
@@ -2000,7 +2015,7 @@ O diálogo de configuração será aberto agora, e você poderá faze-lo.</trans
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">icone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
@@ -2116,7 +2131,9 @@ O diálogo de configuração será aberto agora, e você poderá faze-lo.</trans
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Aqui você pode passar opções extras para o MPlayer.
+Escreva-as separadas por espaços.
+Exemplo; -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
@@ -2128,7 +2145,9 @@ Example: -flip -nosound</source>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Você pode também passar filtros adicionais de video.
+Separados com &quot;.&quot;. Não use espaços!
+Exemplo: scale=512:-2.eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
@@ -2139,7 +2158,8 @@ Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">E finalmente filtros de áudio. As mesmas regras dos filtros de video.
+Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
@@ -2313,7 +2333,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
<source>Close</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
@@ -2738,7 +2758,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">Árabe</translation>
</message>
@@ -2813,22 +2833,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished">Alemão</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished">Grego</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation type="unfinished">Inglês</translation>
</message>
@@ -2838,17 +2858,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="unfinished">Espanhol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2858,7 +2878,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished">Finlandês</translation>
</message>
@@ -2868,7 +2888,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished">Francês</translation>
</message>
@@ -2883,7 +2903,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2918,7 +2938,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished">Hungaro</translation>
</message>
@@ -2948,7 +2968,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished">Italiano</translation>
</message>
@@ -2958,7 +2978,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished">Japonês</translation>
</message>
@@ -2968,7 +2988,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">Georgiano</translation>
</message>
@@ -2988,7 +3008,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2998,7 +3018,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3018,7 +3038,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3038,7 +3058,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3088,7 +3108,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished">Holandês</translation>
</message>
@@ -3108,7 +3128,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished">Polonês</translation>
</message>
@@ -3123,12 +3143,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished">Romeno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished">Russo</translation>
</message>
@@ -3148,12 +3168,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished">Eslovênio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3178,7 +3198,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished">Sérvio</translation>
</message>
@@ -3188,7 +3208,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished">Sueco</translation>
</message>
@@ -3238,7 +3258,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished">Turco</translation>
</message>
@@ -3263,7 +3283,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished">Ucraniano</translation>
</message>
@@ -3278,7 +3298,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3318,127 +3338,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished">Português do Brasil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished">Português de Portugal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished">Chinês Simplificado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished">Chinês Tradicional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation type="unfinished">Línguas do Oeste Europeu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation type="unfinished">Línguas do Oeste Europeu com Euro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation type="unfinished">Línguas Centro-Européias e Eslavas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation type="unfinished">Esperanto, Galício, Maltês, Turco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation type="unfinished">Antigo Charset Báltico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation type="unfinished">Cirílico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation type="unfinished">Grego Moderno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation type="unfinished">Báltico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation type="unfinished">Celta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation type="unfinished">Charsets Hebreus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation type="unfinished">Ucraniano, Bielorusso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">Charset Chinês Simplificado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">Charset Chinês Tradicional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation type="unfinished">Charset Japonês</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation type="unfinished">Charset Coreano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation type="unfinished">Charset Tailandês</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation type="unfinished">Windows Cirílico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation type="unfinished">Windows Europa Central e Eslavo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3758,7 +3778,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3855,215 +3875,177 @@ Você quer sobregravá-lo?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Duração</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Reproduzir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Lista de reprodução</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Escolhar um arquivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Escolhar um nome de arquivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Confirma a sobregravação?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Este arquivo já existe.
Você quer sobregravá-lo?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos os arquivos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Selecione um ou mais arquivos para abrir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Escolhar um diretório</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Editar o nome</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Digite o nome que será usado na lista de reprodução para este arquivo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Carregar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Gravar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Próximo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Pré&amp;vios</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Mover &amp;acima</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Mover a&amp;baixo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Repetir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>&amp;Aleatório</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Adicionar arquivo &amp;atual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Adicionar a&amp;rquivo(s)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Adicionar &amp;diretório</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Remover &amp;selecionado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Remover &amp;tudos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Lista de Reprodução</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Adicionar...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Remover...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Lista de reprodução modificada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Existe modificações não salvas, você gostaria de gravar a lista de reprodução?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
- <source>Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>PlaylistPreferences</name>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
- <source>Playlist - Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
- <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
- <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
- <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
- <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
- <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
- <source>&amp;Play files from start</source>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation type="unfinished">Avançado</translation>
</message>
@@ -4083,7 +4065,7 @@ Você quer sobregravá-lo?</translation>
<translation type="unfinished">icone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4092,7 +4074,7 @@ Escreva-as separadas por espaços.
Exemplo; -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4101,34 +4083,34 @@ Separados com &quot;.&quot;. Não use espaços!
Exemplo: scale=512:-2.eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">E finalmente filtros de áudio. As mesmas regras dos filtros de video.
Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation type="unfinished">Saída de log do MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished">Saída de log do SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation type="unfinished">Esta opção é usada principalmente para o debugging da aplicação.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation type="unfinished">Marcando essa opção poderá reduzir a cintilação, mas poderá também produzir um vídeo não adequado para exibição.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4143,17 +4125,17 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Opções:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation type="unfinished">Filtro&amp;s de Vídeo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Filtros de áudio:</translation>
</message>
@@ -4163,12 +4145,12 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4178,52 +4160,52 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Logs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4233,72 +4215,72 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4308,47 +4290,47 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4358,47 +4340,47 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4408,17 +4390,17 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4428,25 +4410,40 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4534,22 +4531,22 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished">icone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4569,27 +4566,27 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4607,7 +4604,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Geral</translation>
</message>
@@ -4617,7 +4614,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Caminhos</translation>
</message>
@@ -4627,132 +4624,132 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished">Ajustes da mídia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation type="unfinished">Legenda e áudio preferenciais</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished">Vídeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation type="unfinished">Iniciar os vídeos em tela cheia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation type="unfinished">Desativar salva telas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">Áudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation type="unfinished">AC3/DTS passando via S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation type="unfinished">Selecione o executável do mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation type="unfinished">Executáveis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation type="unfinished">Todos os arquivos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation type="unfinished">Selecione um diretório</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation type="unfinished">Selecione um driver de saída de áudio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation type="unfinished">Você pode escolher esse opção a equalização de vídeo não é suportada por sua placa de vídeo ou pelo driver de saída de vídeo selecionado. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Observação:&lt;/b&gt; esta opção pode ser incompatível com alguns drivers de saída de vídeo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation type="unfinished">Se esta opção for escolhida, todos os vídeos serão reproduzidos no modo de tela cheia.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation type="unfinished">Escolha essa opção para usar um mixer por software, ao invés de usar o mixer da placa de som.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation type="unfinished">Muda dinamicamente o nivel de pós-processamento dependendo da disponibilidade de tempo na CPU. O número que você especificar será o máximo nível usado. Geralmente você pode usar números grandes.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
@@ -4802,12 +4799,12 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4822,7 +4819,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4837,27 +4834,27 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4872,62 +4869,62 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4957,7 +4954,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4973,12 +4970,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5003,47 +5000,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Nenhum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5053,12 +5050,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5068,12 +5065,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5088,32 +5085,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5123,47 +5120,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5173,12 +5170,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5188,32 +5185,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5223,37 +5220,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5278,17 +5275,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5298,22 +5295,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5333,22 +5330,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished">Sincronização de áudio/vídeo automática</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished">Gradualmente ajusta o sincronismo A/V baseado na medida de atraso de áudios.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5378,7 +5375,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5388,28 +5385,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5869,7 +5881,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation type="unfinished">Interface</translation>
</message>
@@ -5889,7 +5901,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation type="unfinished">Procurando</translation>
</message>
@@ -5914,12 +5926,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Arquivos recentes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Língua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5944,7 +5956,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5994,22 +6006,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6019,137 +6031,157 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6164,12 +6196,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6179,127 +6211,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation type="unfinished">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6382,12 +6414,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Permitir eliminação de quadros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronização</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronização de áudio/vídeo automática</translation>
</message>
@@ -6417,7 +6449,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Descarte de quadros mais intenso (quebra decodificação). Pode gerar distorção da imagem!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Gradualmente ajusta o sincronismo A/V baseado na medida de atraso de áudios.</translation>
</message>
@@ -6637,25 +6669,25 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
<source>Playlist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Lista de Reprodução</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6674,6 +6706,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6783,12 +6855,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Proporcional ao tamanho da diagonal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation type="unfinished">Esta opção especifica a posição das legendas sobre a janela de vídeo. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; significa a parte de baixo, enquanto &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; significa a parte de cima.</translation>
</message>
@@ -6843,37 +6915,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6888,7 +6960,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6933,102 +7005,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7113,7 +7185,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7139,7 +7211,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
<source>Bottom</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
@@ -7151,7 +7223,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
<source>Top</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Acima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
@@ -7166,12 +7238,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7196,37 +7268,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7301,17 +7373,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7326,12 +7398,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7351,7 +7423,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
@@ -7581,19 +7653,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -7736,6 +7808,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
@@ -7951,7 +8066,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>Default</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_ro_RO.ts b/src/translations/smplayer_ro_RO.ts
index 2158aed..a90b983 100644
--- a/src/translations/smplayer_ro_RO.ts
+++ b/src/translations/smplayer_ro_RO.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Versiunea: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Acest program este un produs de tip &quot;free software&quot;: poate fi redistribuit și/sau modificat respectând termenii licenței GNU GPL și publicată de către fundația &apos;Free Software Foundation&quot;; fie versiunea 2 a licenței fie (la alegere) orice versiune ulterioară.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Următorii oameni au contribuit cu traduceri:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Germană</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovacă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiană</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Franceză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 şi %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Chineză-simplificată</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rusă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 şi %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Maghiară</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Poloneză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japoneză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Olandeză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraineană</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugheză - Brazilia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiană</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Cehă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgară</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turcă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Suedeză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Sârbă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Chineză Tradiţională</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Română</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugheză - Portugalia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Greacă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finlandeză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>Vizitați situl nostru web pentru actualizări:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Obțineți ajutor pe forumul nostru:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Puteți susţine SMPlayer făcând o donație.</translation>
+ <translation type="obsolete">Puteți susţine SMPlayer făcând o donație.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Informații suplimentare</translation>
+ <translation type="obsolete">Informații suplimentare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreană</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedoneană</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Bască</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>Se folosește MPlayer r%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalană</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation>S-a folosit Qt %1 (compilat cu Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovenă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galițiană</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>Persoanele următoare au contribuit la corectarea și îmbunătățirea programului (consultați jurnalul modificărilor pentru detalii):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation>Dacă există omisiuni, vă rugăm să anunțați.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished">Vietnameză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished">Estoniană</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished">Lituaniană</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished">Daneză</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -468,1265 +473,1295 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>Jurnal SMPlayer - mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>Jurnal SMPlayer - smplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Deschide</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>Re&amp;dare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Subtitrare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Navigare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>Opți&amp;uni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajutor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Fișier...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>D&amp;irector...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Listă de titluri...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>Citire &amp;DVD din DVDROM</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>Citire D&amp;VD din fișier...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>Ș&amp;tergere listă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>Fișiere deschise &amp;recent</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>Re&amp;dare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pauză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Frecvență cadre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>Viteză &amp;Normală</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>R&amp;elanti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>Viteză D&amp;ublă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Viteză &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Viteză &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>Vit&amp;eză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Repetare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Fullscreen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>Mod &amp;Compact</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Dimensiune</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Compact</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 _C&amp;ompact</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 î&amp;n 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>Raport &amp;aspect</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>Fă&amp;ră</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Amestec &amp;Liniar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Deîntrețesere</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Postprocesare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Autodetectare fază</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Filtru buclă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Adăugare &amp;zgomot</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>F&amp;iltre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Egalizor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Captură_ecran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>&amp;Fixat deasupra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Canale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>Canal &amp;Stânga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>Canal &amp;Dreapta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>Mod &amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Mute</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Volum &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Volum &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>Întâ&amp;rziere -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>Întâr&amp;ziere +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Selectare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>Î&amp;ncărcare...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Întârziere &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Întârziere &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Sus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Jos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Titlu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Capitol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Unghi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Listă titluri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Arată contor cadre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Inactivat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Bară căutare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Durată</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">D&amp;urată + Durată totală</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Arhivă jurnale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>P&amp;referințe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Despre &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Despre &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;gol&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Liste_titluri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Toate fișierele</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Alegere fișier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Informații</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Driverele pentru CDROM/DVD nu sunt configurate încă.
O fereastră de dialog va fi afișată pentru a putea face configurarea.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Alegere director</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Subtitrări</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Despre Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Redare %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pauză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Redare / Pauză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pauză / Pas cadre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>Înch&amp;ide fereastra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Consultați &amp;informații și proprietăți...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoom &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Resetare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Deplasare la &amp;stânga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Deplasare la &amp;dreapta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Deplasare în s&amp;us</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Deplasare în &amp;jos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Linia anterioară a subtitrării</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>&amp;Următoarea linie a subtitrării</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Reducere volum (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Creștere volum (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Ieșire mod fullscreen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Nivel următor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Reducere contrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Creștere contrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Reducere strălucire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Creștere strălucire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Reducere culoare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Creştere culoare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Reducere saturație</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Reducere gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Coloana sonoră următoare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Următoarea subtitrare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Capitol următor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Capitol anterior</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Creștere saturație</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Creștere gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>Î&amp;ncărcare fișier extern...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (frecvență cadre dublă)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Următorul</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>A&amp;nteriorul</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Normalizare volum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>CD &amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Înlăturare zgomot - nor&amp;mal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Înlăturare zgomot - &amp;ușor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>Înlăturare zgomot - inac&amp;tivat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Utilizează biblioteca SSA/&amp;ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">I&amp;magine răsturnată</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>D&amp;imensiune -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Di&amp;mensiune +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Adăugare &amp;benzi negre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Scalare Soft&amp;ware</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;FAQ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Vizualizare vectori de &amp;mișcare</translation>
+ <translation type="obsolete">Vizualizare vectori de &amp;mișcare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>Opțiuni linie de &amp;comandă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Opțiuni linie de comandă pentru SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Activare subtitrare pentru &amp;handicap auditiv</translation>
+ <translation type="obsolete">Activare subtitrare pentru &amp;handicap auditiv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>Doar subtitrarea &amp;forțată</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Refacere valori implicite egalizor video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer s-a închis inexplicabil.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Cod de eroare: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer nu a putut porni.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Verificați calea pentru MPlayer în Preferințe.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer s-a oprit.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Pentru mai multe informații consulați jurnalul.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Rotire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Oprit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Rotire 90 de grade în sensul acelor de ceas, cu întoarcere</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>Rotire 90 de grade în sensul acelor de &amp;ceas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Rotire 90 de grade în sens &amp;trigonometric</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Rotire 90 de grade în sens trigonometric cu î&amp;ntoarcere</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>Sal&amp;t la ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Afișare meniu contextual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimedia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>E&amp;galizor grafic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Resetarea egalizorului audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Căutarea subtitrărilor în paginile &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Transmiteți su&amp;btitrări către OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Sfaturi practice</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Viteză -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>&amp;Viteză +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Viteză -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>Vite&amp;ză +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>Ecra&amp;n</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Implicit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>Imagine în &amp;oglindă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Următorul fișier video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>Fișier &amp;video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>C&amp;oloană_sonoră</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Atenționare - Acum folosiți o versiune MPlayer veche</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>Versiunea pentru MPlayer (%1) pe care o aveți instalată în sistem este depășită. SMPlayer nu poate funcționa bine cu această versiune: unele opțiuni nu vor funcționa, selectarea subtitrărikor poate eșua...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Actualizați versiunea pentru MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Această atenționare nu va mai fi afișată)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Următorul format imagine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Salt la:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="unfinished">SMPlayer - Derulare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer încă funcționează de aici</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>A&amp;fișează iconiță în system tray</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Ascunde</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Restaurare_fereastră</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>Î&amp;nchide program</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Listă_Titluri</translation>
</message>
@@ -1734,122 +1769,122 @@ O fereastră de dialog va fi afișată pentru a putea face configurarea.</transl
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Luminozitate: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Contrast: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Culoare: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Saturație: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Volum: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Mărime caractere: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Format imagine: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2691,7 +2726,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">Mai nouă decât 1.0rc2</translation>
</message>
@@ -2747,7 +2782,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Amharică</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabă</translation>
</message>
@@ -2822,22 +2857,22 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Galeză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>Daneză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Germană</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Greacă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>Engleză</translation>
</message>
@@ -2847,17 +2882,17 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Spaniolă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estoniană</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Bască</translation>
</message>
@@ -2867,7 +2902,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Farsi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finlandeză</translation>
</message>
@@ -2877,7 +2912,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Faroeză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Franceză</translation>
</message>
@@ -2892,7 +2927,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Irlandeză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galițiană</translation>
</message>
@@ -2927,7 +2962,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Croată</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Maghiară</translation>
</message>
@@ -2957,7 +2992,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Islandeză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiană</translation>
</message>
@@ -2967,7 +3002,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japoneză</translation>
</message>
@@ -2977,7 +3012,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Javaneză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiană</translation>
</message>
@@ -2997,7 +3032,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Kanadeză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreană</translation>
</message>
@@ -3007,7 +3042,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Kashmiriană</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdă</translation>
</message>
@@ -3027,7 +3062,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituaniană</translation>
</message>
@@ -3047,7 +3082,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Maori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedoneană</translation>
</message>
@@ -3097,7 +3132,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Nepaleză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Olandeză</translation>
</message>
@@ -3117,7 +3152,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Poloneză</translation>
</message>
@@ -3132,12 +3167,12 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Quechua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Română</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rusă</translation>
</message>
@@ -3157,12 +3192,12 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovacă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovenă</translation>
</message>
@@ -3187,7 +3222,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Albaneză</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Sârbă</translation>
</message>
@@ -3197,7 +3232,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Sundaneză (Basa Sunda)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Suedeză</translation>
</message>
@@ -3247,7 +3282,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turcă</translation>
</message>
@@ -3272,7 +3307,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraineană</translation>
</message>
@@ -3287,7 +3322,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Uzbecă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnameză</translation>
</message>
@@ -3327,127 +3362,127 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation>Zulu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugheză - Brazilia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugheză - Portugalia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Chineză simplificată</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Chineză tradițională</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicod</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Limbi Vest Europene</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Limbi Vest Europene cu Euro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Limbi Slave/Central Europene</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Esperanto, Galițiană, Malteză, Turcă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Caractere Vechi Baltice</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Alfabet Chirilic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Greacă Modernă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Baltică</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Celtă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Alfabet Ebraic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Ucraineană, Belarusă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Alfabet Chinez Simplificat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Alfabet Chinez Tradițional</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Alfabet Japonez</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Alfabet Corean</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Alfabet Tailandez</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Alfabet Chirilic Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Alfabet Slavon/Central European Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Alfabet Arab Windows</translation>
</message>
@@ -3767,7 +3802,7 @@ Verificați permisiunile acelui director.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3864,171 +3899,176 @@ Se dorește suprascrierea lui?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Nume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Durată</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Redare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Liste_Titluri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Alegere fișier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Alegere nume fișier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Confirmați suprascrierea?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Fișierul %1 există.
Doriți suprascrierea?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Toate fișierele</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Selectați unul sau mai multe fișiere pentru a le deschide</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Alegere director</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Editare nume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Tastați numele care va fi afișat în Listă pentru acest fișier:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>Î&amp;ncărcare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Salvare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Următorul</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Ant&amp;eriorul</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Mutare în s&amp;us</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Mutare în &amp;jos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Repetare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>A&amp;leator</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Adăugare fișier &amp;curent</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Adăugare &amp;fișier(e)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Adăugare &amp;director</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Ștergeți &amp;selecția</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Ştergeţi &amp;tot</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Listă _titluri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Adăugare...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Înlăturare...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Listă_titluri modificată</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Există modificări nesalvate, doriți să salvați lista?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Opțiuni Preferate</translation>
+ <translation type="obsolete">Opțiuni Preferate</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimedia</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4036,43 +4076,43 @@ Doriți suprascrierea?</translation>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Listă de titluri - Opțiuni preferate</translation>
+ <translation type="obsolete">Listă de titluri - Opțiuni preferate</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Selectați această opțiune dacă doriți ca prin adăugarea unui director să se adauge recursiv și fișierele și subdirectoarele conținute. Dacă nu este selectată această opțiune se vor adăuga doar fișierle din directorul selectat.</translation>
+ <translation type="obsolete">Selectați această opțiune dacă doriți ca prin adăugarea unui director să se adauge recursiv și fișierele și subdirectoarele conținute. Dacă nu este selectată această opțiune se vor adăuga doar fișierle din directorul selectat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Adăugarea recursivă a fișerelor din directoare</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Adăugarea recursivă a fișerelor din directoare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Selectați această opțiune dacă doriți să se caute informații despre titlurile pe care doriți să le adăugați în lista de titluri. Aceasta permite afișarea numele (dacă este disponibil) și lungimea fișierelor. Dacă nu este selectată opțiunea aceste informații nu vor fi accesibile decât atunci când este redat fișierul respectiv. Atenționare: această opțiune poate fi de durată, mai ales dacă adăugați multe fișiere.</translation>
+ <translation type="obsolete">Selectați această opțiune dacă doriți să se caute informații despre titlurile pe care doriți să le adăugați în lista de titluri. Aceasta permite afișarea numele (dacă este disponibil) și lungimea fișierelor. Dacă nu este selectată opțiunea aceste informații nu vor fi accesibile decât atunci când este redat fișierul respectiv. Atenționare: această opțiune poate fi de durată, mai ales dacă adăugați multe fișiere.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Achiziționare automată de &amp;informații despre fișierele adăugate</translation>
+ <translation type="obsolete">Achiziționare automată de &amp;informații despre fișierele adăugate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Salvează o copie a listei la închiderea programului</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Salvează o copie a listei la închiderea programului</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>&amp;Redare fișiere de la început</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Redare fișiere de la început</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Opțiuni_avansate</translation>
</message>
@@ -4092,7 +4132,7 @@ Doriți suprascrierea?</translation>
<translation>Iconiță</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4101,7 +4141,7 @@ Opțiunile se vor scrie separate de spații.
Exemplu: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4110,34 +4150,34 @@ Opțiunile se vor separa prin &quot;,&quot; (virgulă).Nu se utilizează spații
Exemplu: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Filtre audio.Se folosesc aceleași reguli ca la filtrele video.
Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Înscrie în jurnal datele furnizate de MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Înscrie în jurnal datele furnizate de SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Această opțiune se adresează în principal depanării aplicației.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Selectarea acestei opțiuni va reduce tremurul imaginii, dar, totodată poate produce afișarea incorectă a fișierului video.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Filtrare date înscrise în jurnalul SMPlayer</translation>
</message>
@@ -4152,17 +4192,17 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Rulează MPlayer în fereastra proprie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Opțiuni:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>Filtre V&amp;ideo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>&amp;Filtre audio:</translation>
</message>
@@ -4172,12 +4212,12 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Cod_Culoare:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>Înscrie în jurnal datele furnizate de &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Filtrare date înscrise în jurnalul SMPlayer:</translation>
</message>
@@ -4187,52 +4227,52 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>M&amp;odificare...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Arhivă jurnale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>Jurnal MPlayer &amp;ieșire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Opțiuni pentru MP&amp;layer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Salvare automată jurnal MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Dacă va fi selectată această opțiune, jurnalul MPlayer va fi salvat în fișierul specificat de fiecare dată când se redă un nou fișier media. Este destinat aplicațiilor externe, astfel încât aceste programe să poată obține informații despre fișierele media pe care le redați.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Nume fișier jurnal MPlayer salvare automată</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Introduceți calea și numele fișierului care va fi folosit pentru salvarea jurnalului MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>Salvare a&amp;utomată jurnal MPlayer în fișier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Transmite nume scurte de fișier (8+3) către MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>Versiunea curentă de MPlayer nu poate deschide fișiere al căror nume conține un număr mare de caractere. Bifând această opțiune va face ca SMPlayer să transmită către MPlayer versiunea scurtă a numelor fișierelor și astfel va fi posibil să le deschidă.</translation>
</message>
@@ -4242,72 +4282,72 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Transmite nume scurte de fișier (8+3) către MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Aspect monitor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Selectați dimensiunile monitorului.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>Rulează MPlayer în fereastra proprie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>Dacă selectați această opțiune, fereastra video MPlayer nu va fi încastrată în fereastra principală SMPlayer ci se va folosi fereastra proprie. De observat că mausul și tastatura vor fi interpretate direct de MPlayer, aceasta înseamnă că tastele de acces rapid și acțiunile mausului nu vor funcționa ca atunci când fereastra SMPlayer era activă.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>cheie de culoare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Dacă observați porțiuni din video suprapuse peste oricare alte ferestre, puteți modifica cheia de culoare pentru a îndrepta acest lucru. Încercați să selectați o culoare apropiată de negru.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Opțiuni pentru MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Opțiuni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Aici puteți introduce opțiunile pentru MPlayer. Scrieți-le separate de spații.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Filtre video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Aici puteți adăuga filtre video pentru MPlayer. Scrieți-le separate de virgulă. Nu utilizați spații!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Filtre audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Aici puteți adăuga filtre audio pentru MPlayer. Scrieți-le separate de virgulă. Nu utilizați spații!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Refacerea culorii de fond a ferestrei de redare</translation>
</message>
@@ -4317,47 +4357,47 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Refacerea culorii de fon&amp;d a ferestrei de redare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Se va folosi protocolul IPv4 pentru conectarea în rețea. Dacă nu este corect se va folosi implicit protocolul IPv6.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Se va folosi protocolul IPv6 pentru conectarea în rețea. Dacă nu este corect se va folosi implicit protocolul IPv4.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Conexiune rețea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>&amp;Jurnale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Refacere index dacă este necesar</translation>
</message>
@@ -4367,47 +4407,47 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Refacere &amp;index dacă este necesar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Dacă este selectată această opțiune, SMPlayer va stoca mesajele de depanare (puteți vedea jurnalul în &lt;b&gt;Opțiuni -&gt; Afișare jurnale -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Aceste informații pot fi foarte utile dezvoltatorilor, în caz că descoperiți o eroare de programare.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>Dacă este selectată această opțiune, SMPlayer va stoca mesajele pe care le emite MPlayer (puteți consulta jurnalul la &lt;b&gt;Opțiuni -&gt; Afișare jurnale -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). În cazul unor probleme acest jurnal poate conține informații importante, prin urmare, este recomandat să păstrați această opțiune selectată.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Această vă permite să selectați mesajele SMPlayer care vor fi stocate în jurnal. Aici puteți scrie orice tip de expresie regulată. &lt;br&gt;De exemplu: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; va afișa doar liniile care încep cu &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4417,17 +4457,17 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4437,25 +4477,40 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4543,22 +4598,22 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Iconiță</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>Dispozitiv CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Alegeți dispozitivul CDROM. Acesta va fi folosit pentru redarea VCD și CD Audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>Dispozitiv DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Alegere dispozitiv DVD. Acesta va fi folosit pentru redarea DVD.</translation>
</message>
@@ -4578,27 +4633,27 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>SMPlayer nu alege implicit orice dispozitiv CDROM sau DVDROM. Așa că înainte de a reda efectiv un CD sau DVD trebuie să selectați dispozitivele pe care doriți să le utilizați ( poate fi același dispozitiv ).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4616,7 +4671,7 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Opțiuni_Generale</translation>
</message>
@@ -4626,7 +4681,7 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Opțiuni_&amp;Generale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Selectare căi</translation>
</message>
@@ -4636,157 +4691,157 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Reglaje media</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Opțiuni preferate pentru sonor și subtitrări</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Redare fișier video în mod fullscreen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Dezactivare economizor ecran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS direcționat către S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Selectare executabil mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Executabile</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Toate fișierele</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Selectare director</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Executabil MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Director capturi de ecran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Driver ieșire video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Driver ieșire audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Selectare driver ieșire audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Memorare reglaje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Limbă preferată coloană sonoră</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Limbă preferată pentru subtitrări</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Egalizor video software</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Se poate selecta această opțiune dacă egalizorul video nu este suportat de placa grafică sau de driverul de ieșire video.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Atenție:&lt;/b&gt; această opțiune poate fi incompatibilă cu unele drivere de ieșire video.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Selectarea acestei opțiuni va indica redarea fișierelor video în mod fullscreen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Control volum software</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Selectați aceasta opțiune pentru a folosi mixerul software, în locul mixerului plăcii de sunet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Calitate posprocesare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Modificarea dinamică a nivelului postprocesării funcție de încărcarea CPU. Numărul specificat va reprezenta valoarea maximă a nivelului folosit.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Modificare volum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">Dacă este selectată această opțiune atunci SMPlayer va memora nivelul volumului pentru toate fișierele redate și va folosi aceste valori când fișierele respective vor fi redate din nou. Pentru fișiere noi se va utiliza valoarea implicită a volumului.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Modifică volumul pentru fiecare fișier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Selectarea executabilului &amp;MPlayer:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Director pentru stocarea capturilor de ecran:</translation>
</message>
@@ -4821,7 +4876,7 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Dezactivare e&amp;conomizor ecran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Volum implicit:</translation>
</message>
@@ -4841,12 +4896,12 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS direcţionat către S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Randare directă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Mărime dublă buffer</translation>
</message>
@@ -4861,7 +4916,7 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Mărime du&amp;blă buffer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>Alocarea unei mărimi duble pentru buffer va înlătura efectul de clipire a imaginii prin stocarea a două cadre în memorie și va afișa una în timp ce cealaltă este decodată. Dacă nu este selectată această opțiune se poate înfluența în mod negativ OSD (afișarea mesajelor pe imagine), dar de cele mai multe ori înlătură efectul de clipire a acestor mesaje.</translation>
</message>
@@ -4876,27 +4931,27 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Normalizare implicită volum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Închide după terminare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Dacă această opțiune este selectată, fereastra principală se va închide automat după redarea fișierului/listei de titluri.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
@@ -4911,77 +4966,77 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pauză la minimizare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pauză la minimizare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Activare postprocesare implicită</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Amplificare maximă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Normalizare implicită volum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Mărire volumul fără a distorsiona sunetul.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Volum implicit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Stabilire volum inițial folosit pentru noile fișiere.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Canale implicite</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Stabilirea nivelului maxim de amplificare în procente (implicit: 110). O valoare de 200 vă va permite ajustarea volumului până la o valoare maximă egală cu dublul valorii curente. Pentru o valoare sub 100 volumul inițial (care este 100%) va fi peste valoarea maximă, iar în acest caz, de exemplu, OSD nu îl va afișa corect.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Utilizare procesare AC3 hardware</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Postprocesarea va fi utilizată implicit pentru noile fișiere.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Coloană sonoră</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Specifică coloana sonoră implicită ce va fi folosită la redarea fișierelor nou încărcate. Dacă nu există coloana sonoră selectată va fi folosită prima coloană sonoră disponibilă. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Notă:&lt;/b&gt; &lt;i&gt; &quot;limba preferată coloană sonoră&quot;&lt;/i&gt; va fi preferată în detrimentul acestei opțiuni.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Pistă subtitrări</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Specifică pista cu subtitrarea implicită ce va fi folosită când se vor reda fișiere noi. Dacă pista nu există, va fi folosită prima pistă disponibilă. &lt;br&gt; &lt;b&gt;Notă:&lt;/b&gt; opțiunea &lt;i&gt; &quot; limba preferată pentru subtitrare&quot; &lt;/i&gt; va fi preferată în detrimentul acestei opțiuni.</translation>
</message>
@@ -5011,7 +5066,7 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Subtitrare:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Aici se poate tasta limba preferată pentru subtitrare și pentru coloana sonoră. Când un fișier mediea cu multiple coloane sonore și subtitrări este găsit, SMPlayer va încerca să folosească limba dumneavoastră preferată. Această opțiune funcționează doar cu acele fișiere media care oferă informații despre limba coloanei sonore și a subtitrării, precum DVD-urile sau fișierele în format mkv.&lt;br&gt;Aceste căsuțe acceptă expresii obișnuite. Exemplu: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; va selecta pista care corespunde cu &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; sau &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5028,17 +5083,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Redare rapidă fără alterarea timbrului sunetului</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Redare rapidă fără alterarea timbrului sunetului</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Vă permite modificarea vitezei de redare fără a altera timbrul sunetului. Opțiunea are nevoie de MPlayer versiunea dev-svn-r24924.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Modfificare volum înainte de redare</translation>
</message>
@@ -5063,52 +5118,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Volum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Nimic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (frecfență cadre dublă)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Amestec liniar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">Deî&amp;ntrețesere implicită:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Deîntrețesere implicită</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Selectați filtrul de deîntrețesere pe care doriți să îl folosiți pentru fișierele video deschise în viitor.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Memorarea timpului scurs</translation>
</message>
@@ -5118,17 +5173,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Memorarea &amp;timpului scurs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">Modificarea vo&amp;lumului chiar înainte de redare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Activare egalizor audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Bifați această opțiune dacă doriți să utilizați egalizorul audio.</translation>
</message>
@@ -5138,12 +5193,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Activare &amp;egalizor audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Creare imagine din benzi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>Activează/dezactivează crearea imaginii din benzi late de 16 pixeli. Dacă este dezactivată opțiunea, întregul cadru este creat dintr-o singură mișcare. Poate fi mai rapid sau mai lent funcție de placa video și de câtă memorie cache este disponibilă. Are efect doar cu codecurile libmpeg2 și libavcodec.</translation>
</message>
@@ -5158,32 +5213,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>În&amp;chide după încheierea redării</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>repede</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>lent</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>repede - plăci ATI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Definit de utilizator...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Mărire implicită</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>Această opțiune configurează nivelul implicit de mărire ce va fi folosit la redarea fișierelor video viitoare.</translation>
</message>
@@ -5193,52 +5248,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Mărire implicită:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>Aici trebuie să precizați versiunea executabilului pentru mplayer pe care îl va folosi SMPlayer. &lt;br&gt;SMPlayer are nevoie de cel puțin versiunea 1.0rc1 pentru MPlayer (dar o versiune mai nouă este mult mai recomandată).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Dacă această opțiune este aleasă greșit, SMPlayer nu va putea reda nimic!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Aici puteți preciza directorul în care vor fi stocate capturile de ecran realizate cu SMPlayer. Dacă acest câmp este gol, funcția de captură de ecran nu va fi activă.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>Selectați driverul de ieșie video. %1 asigură cele mai bune performanțe.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>%1 este opțiunea recomandată. Încercați să evitați alegerea opțiunilor %2 și %3, acestea sunt lente și pot avea impact negativ asupra performanțelor.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>Implicit SMPlayer va reține opțiunile alese pentru fiecare fișier multimedia pe care îl redați (pista audio selectată, volumul, filtrele, ...). Dezactivați această opțiune, dacă nu vă place această caracteristică.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>Dacă este selectată această opțiune, se va face pauză în redarea fișierului când fereastra principală a programului este ascunsă. La restaurarea ferestrei redarea fișierului va fi reluată.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>Selectați această opțiune pentru a dezactiva economizorul de ecran când se redă un fișier multimedia. &lt;br&gt;Economizorul de ecran se va activa din nou după ce se va termina redarea fișierului.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Aici puteți selecta limba preferată pentru coloana sonoră. Când este găsit un fișier multimedia care conține mai multe coloane sonore, SMPlayer va încerca să folosească limba preferată.&lt;br&gt;Această optiune este valabilă doar pentru fișiere multimedia care oferă informații despre limba coloanelor sonore, precum DVD-urile sau fișierele în format mkv.&lt;br&gt;Câmpul acceptă expresii regulate. Exemplu: expresia &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; va determina alegerea coloanei sonore care corespunde abrevierilor &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; sau &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Aici puteți selecta limba preferată pentru subtitrare. Când este găsit un fișier multimedia care oferă fisiere de subtitrare în mai multe limbi, SMPlayer va încerca să folosească limba preferată.&lt;br&gt;Această opțiune nu funcționează decât cu fișierele multimedia care oferă informații despre fișierele cu subtitrări, precum DVD-uri sau fișiere mkv.&lt;br&gt;Acest câmp acceptă expresii regulate. Exemplu: expresia &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; va determina selectarea subtitrării care corespunde abrevierilor &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; sau &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5248,17 +5303,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>D&amp;river ieșire:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
<translation type="obsolete">Dacă este selectată această opțiune volumul inițial va fi selectat chiar înainte de a începe redarea. Astfel se evită redarea la volum mare la început. Opțiunea aceasta are nevoie cel puțin de versiunea MPlayer SVN r27872.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Adăugare benzi negre în mod fullscreen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>Dacă este selectată această opțiune, se vor adăuga niște benzi negre la imagine în modul de afișare fullscreen. Astfel se permite afișarea subtitrării pe benzile negre.</translation>
</message>
@@ -5268,32 +5323,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Adăugare benzi negre în mod fullscreen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5303,37 +5358,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5358,17 +5413,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5378,22 +5433,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5413,22 +5468,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished">Sincronizare automată Audio/Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished">Ajustare graduală a sincronizării A/V prin măsurarea întârzierii audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5458,7 +5513,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5468,28 +5523,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5949,7 +6019,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interfață</translation>
</message>
@@ -5969,7 +6039,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Interfață</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Căutare</translation>
</message>
@@ -5994,17 +6064,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Fișiere recente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Limbă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Aici puteți modifica limba pentru aplicație.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Sesiuni</translation>
</message>
@@ -6029,7 +6099,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Salt cu &amp;rotiță maus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Folosește o sing&amp;ură sesiune pornită pentru SMPlayer</translation>
</message>
@@ -6079,22 +6149,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Modificare...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>&amp;Comportament reglaj timp:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Căutare până la poziție când se face tragere</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Căutare până la poziție când se eliberează mausul</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etichetă_Text</translation>
</message>
@@ -6104,132 +6174,152 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Căutare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>&amp;Sesiuni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Redimensionare automată</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>Fereastra principală poate fi redimensionată automat. Selectați opțiunea preferată.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Memorează poziția și dimensiunea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Dacă selectați această opțiune, poziția și dimensiunea ferestrei principale vor fi salvate și restaurate când porniți din nou SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Selectați numărul maxim de linii ce vor fi afișate în submeniul &lt;b&gt;Deschide-&gt;Fișiere deschise recent&lt;/b&gt;. Dacă selectați 0 atunci meniul nu va fi deloc afișat.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Set iconițe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Selectați setul de iconițe preferat pentru aplicație.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Stil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Selectați stilul preferat pentru aplicație.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Caractere implicite</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Aici puteți selecta caracterele folosite de aplicație.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Salt scurt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Seletați intervalul de timp pentru derulare înainte sau înapoi când alegeți acțiunea %1 .</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>salt scurt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Salt mediu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>salt mediu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Salt lung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>salt lung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Salt cu rotiță mouse</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Seletați intervalul de timp pentru derulare înainte sau înapoi când acționați rotița mausului.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Comportament reglaj timp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Selectați ce se întâmplă când acționați potențiometrul linar al reglajului de timp.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Foloseşte o singură sesiune pornită pentru SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Selectați această opțiune dacă doriți să folosiți o sesiune deja deschisă a lui SMPlayer când deschideți și alte fișiere.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation>SMPlayer are nevoie să asculte un anume port pentru a recepționa comenzi de la alte sesiuni. Puteți schimba portul în cazul în care cel implicit este utilizat de altă aplicație.</translation>
</message>
@@ -6244,12 +6334,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Interfață grafică redusă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>Interfață grafică</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation>Selectați interfața grafică pe care o preferați pentru SMPlayer. În acest moment există două tipuri: „Interfața grafică implicită” și „Interfața grafică redusă”.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Interfața grafică implicită&lt;/b&gt; este o interfață grafică obișnuită, cu bare de unelete și de control. &lt;b&gt;Interfața grafică redusă&lt;/b&gt; este u interfață grafică mai simplă, fără bară de unelte și cu mai puține butoane în bara de control.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Notă:&lt;/b&gt;După alegerea opțiunii dorite trebuie să reporniți aplicația SMPlayer pentru ca modificările să se facă simțite.</translation>
</message>
@@ -6259,127 +6349,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Interfață grafică</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Detectare automată port</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>SMPlayer are nevoie să asculte un anume port pentru a recepționa comenzi de la alte sesiuni. Dacă selectați această opțiune portul va fi ales automat.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Detectare manuală port</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Portul de ascultat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Automat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Manual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation>Butoane de control pe imagine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>Animație</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation>Dacă este activată această opțiune, butoanele de control de pe imagine vor apărea animate.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>Lățime</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation>Specifică lățimea butoanelor de control de pe imagine (în procente).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation>Margine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation>Această opțiune stabilește distanța butoanelor de control de pe imagine față de margine inferioară a ecranului, în număr de pixeli. Această opțiune este utilă mai ales atunci când ecranul este un televizor, pentru că în acest caz butoanele nu vor fi vizibile fără stabilirea unei valori adecvate pentru această opțiune.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation>Afișare și în mod compact</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation>&amp;Butoane de control pe imagine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation>Butoanele de control de pe imagine apar în mod fullscreen când mausul este mișcat în partea inferioară a ercranului.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>&amp;Animație</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Lățime:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>&amp;Margine:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation>Afișare și în mod &amp;compact</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6462,12 +6552,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Permite programului să renunțe la unele cadre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronizare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronizare automată Audio/Video</translation>
</message>
@@ -6497,7 +6587,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Omiterea mai multor cadre (strică decodarea). Conduce la distorsionarea imaginii!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Ajustare graduală a sincronizării A/V prin măsurarea întârzierii audio.</translation>
</message>
@@ -6517,12 +6607,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>P&amp;ermite renunțarea la mai multe cadre (poate duce la imagini distorsionate)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Sincronizare automată Audio/&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Fact&amp;or:</translation>
</message>
@@ -6730,22 +6820,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Listă redare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Adăugare automată a fișierelor la lista de redare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Dacă este selectată aceasta opțiune, de fiecare dată când este deschis un fișier, SMPlayer va șterge lista de redare si va adăuga fișierul deschis la listă. În cazul DVD-urilor, CD-urilor și VCD-urilor se vor adăuga toate titlurile de pe disc la lista de redare.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Adăugarea fișierelor consecutive</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Dacă este selectată aceasta opțiune, SMPlayer va căuta fișiere multimedia consecutive (de exemplu video_1.avi, video_2.avi...) și dacă sunt găsite, acestea vor fi adăugate la lista de redare.</translation>
</message>
@@ -6764,6 +6854,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>Adăugarea fișierelor &amp;consecutive</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished">Selectați această opțiune dacă doriți ca prin adăugarea unui director să se adauge recursiv și fișierele și subdirectoarele conținute. Dacă nu este selectată această opțiune se vor adăuga doar fișierle din directorul selectat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished">Selectați această opțiune dacă doriți să se caute informații despre titlurile pe care doriți să le adăugați în lista de titluri. Aceasta permite afișarea numele (dacă este disponibil) și lungimea fișierelor. Dacă nu este selectată opțiunea aceste informații nu vor fi accesibile decât atunci când este redat fișierul respectiv. Atenționare: această opțiune poate fi de durată, mai ales dacă adăugați multe fișiere.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Salvează o copie a listei la închiderea programului</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6873,12 +7003,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Proporțională cu diagonala filmului</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Poziție subtitrare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Această opțiune specifică poziția subtitrării pe ecran. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; reprezintă partea de jos, în timp ce &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; reprezintă partea de sus a ecranului.</translation>
</message>
@@ -6933,37 +7063,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Caractere TTF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Caractere sistem</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Aici puteți selecta un set de caractere ale sistemului pentru a le folosi pentru subtitrări și pentru afișajul de pe ecran (OSD). &lt;b&gt;De reținut:&lt;/b&gt; este nevoie de o versiune MPlayer care să ofere suport pentru configurarea caracterelor.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Autoscalare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Culoare text</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Selectați culoarea textului folosit pentru subtitrare.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Culoare bandă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Selectați culoarea benzii pe care este scrisă subtitrarea.</translation>
</message>
@@ -6978,7 +7108,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation> Dacă există una sau mai multe subtitrări disponibile, una dintre ele va fi selectată automat, de regulă aceasta este prima, dar dacă una din ele corespunde preferințelor utilizatorului referitoare la limba subtitrării atunci va fi folosită aceasta. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>Selectați metoda de autoscalare a subtitrării.</translation>
</message>
@@ -7023,102 +7153,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Aici puteți selecta un caracter de tip ttf pentru a fi folosit pentru subtitrare. De regulă veți găsi multe caractere în format ttf în %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>Contur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>Seletați caracterele pentru subtitrări.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>Dimensiunea în pixeli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation>Aldine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Dacă este selectată aceasta opțiune textul va fi afișat cu &lt;b&gt;aldine&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation>Italice</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Dacă este selectată aceasta opțiune textul va fi afișat cu &lt;b&gt;italice&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation>Limita stânga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation>Specifică limita din stânga în pixeli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation>Limita dreapta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation>Specifică limita din dreapta în pixeli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>Limita verticală</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation>Specifică limita pe verticală în pixeli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Aliniere pe orizontală</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation>Specifică alinierea pe orizontală. Valorile posibile sunt stânga, centru și dreapta.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Aliniere pe verticală</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation>Specifică alinierea pe verticală. Valorile posibile sunt jos, mijloc și sus.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation>Stil chenar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation>Specifică stilul chenarului. Valorile posibile sunt contur și bandă opacă.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Umbră</translation>
</message>
@@ -7203,7 +7333,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Umbră:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation>Următoarele opțiuni vă permit să definiți stillul pentru subtitrările fără stil (srt, sub, ...).</translation>
</message>
@@ -7256,12 +7386,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Bandă opacă</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation>Dacă stilul selectat este &lt;i&gt;contur&lt;/i&gt;, atunci această opțiune specifică lățimea conturului din jurul textului, în pixeli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation>Dacă stilul selectat este &lt;i&gt;contur&lt;/i&gt;, atunci această opțiune specifică nivelul de umbrire din spatele textului, în pixeli.</translation>
</message>
@@ -7286,37 +7416,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Subtitrare normală</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>Această opțiune NU modifică mărimea subtitrării pentru fișierul video curent. Pentru a realiza acest lucru folosiți opțiunile &lt;i&gt;Dimensiune+&lt;/i&gt; și &lt;i&gt;Dimensiune-&lt;/i&gt; din meniul subtitrări.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation>Mărime implicită</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Această opțiune specifică mărimea implicită pentru caracterele subtitrărilor normale, ce va fi folosită pentru fișierele nou deschise.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>Subtitrări SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Această opțiune specifică scara implicită pentru caracterele subtitrărilor SSA/ASS, ce va fi folosită pentru fișierele nou deschise.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>Separare linii</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation>Această opțiune specifică modul de separare folosit în cazul liniilor multiple. Poate lua valori negative.</translation>
</message>
@@ -7391,17 +7521,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7416,12 +7546,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7671,19 +7801,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>specifică directorul în care smplayer va memora fișierele sale de configurare (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished">dezactivat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished">automat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -7802,7 +7932,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - Derulare</translation>
</message>
@@ -7831,6 +7961,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_ru_RU.ts b/src/translations/smplayer_ru_RU.ts
index 7405db0..7aad64f 100644
--- a/src/translations/smplayer_ru_RU.ts
+++ b/src/translations/smplayer_ru_RU.ts
@@ -9,148 +9,147 @@
<translation>Версия: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Это свободное программное обеспечение; Вы можете распространять и/или изменять его, руководствуясь 2-ой или (на ваше усмотрение) более поздней версией GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="152"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Следующие люди внесли вклад своими переводами:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Немецкий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Словацкий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Итальянский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Французский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 и %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Упрощённый китайский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Русский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 и %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Венгерский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Польский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Японский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Немецкий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Украинский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Португальский (Бразилия)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Грузинский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Чешский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Болгарский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Турецкий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Шведский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Сербский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Китайский традиционный</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Румынский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Португальский (Португалия)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Греческий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Финский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="238"/>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -165,9 +164,6 @@
<translation>&amp;Информация</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="52"/>
- <location filename="../about.ui" line="108"/>
- <location filename="../about.ui" line="164"/>
<location filename="../about.ui" line="220"/>
<source>icon</source>
<translation>значок</translation>
@@ -193,32 +189,32 @@
<translation>Посетить наш сайт для обновлений:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Получить помощь на форуме:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Вы можете поддержать SMPlayer путём пожертвования.</translation>
+ <translation type="obsolete">Вы можете поддержать SMPlayer путём пожертвования.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Дополнительная информация</translation>
+ <translation type="obsolete">Дополнительная информация</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Корейский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Македонский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Баскский</translation>
</message>
@@ -228,7 +224,7 @@
<translation>Используется MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Каталонский</translation>
</message>
@@ -243,65 +239,70 @@
<translation>Используется Qt %1 (cкомпилировано с Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Словенский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Арабский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Курдский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Галийский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="97"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>Следующие люди внесли вклад своими патчами (смотрите список изменений для подробностей):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation>Пожалуйста, сообщите в случае каких-либо упущений.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>Иконка SMPlayer от %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1, %2, %3 и %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3, %4 и %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Вьетнамский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Эстонский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Литовский</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>Датский</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -331,7 +332,6 @@
<translation>&amp;Загрузить</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
<source>Key files</source>
<translation>Горячие клавиши</translation>
@@ -347,7 +347,7 @@
<translation>Перезаписать?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Файл %1 существует.
@@ -359,7 +359,6 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>Выбрать файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
@@ -468,7 +467,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>Информация</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
<translation>Текущие параметры были сохранены как используемые по умолчанию.</translation>
</message>
@@ -476,1241 +475,1245 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Файл...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>Ката&amp;лог...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Список...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>DVD с &amp;привода</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>DVD из &amp;каталога...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>А&amp;дрес...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Воспроизведение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Пауза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Стоп</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>По&amp;кадрово</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>Пов&amp;торить</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Нормальная скорость</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Половинная скорость</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Удвоенная скорость</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Скорос&amp;ть –10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Скорост&amp;ь +10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>Ск&amp;орость</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>Н&amp;а весь экран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Компактный режим</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Эквалайзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>С&amp;нимок экрана</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>Повер&amp;х других окон</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Постобработка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Автоопределение фазы</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>Смазывание границ &amp;квадратов</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>Удаление к&amp;раевых артефактов</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Добавление &amp;шума</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>Ф&amp;ильтры</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>Выключит&amp;ь звук</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Г&amp;ромкость –</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Гр&amp;омкость +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Задержка –</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>З&amp;адержка +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Расширенное стерео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Караоке (подавление голоса)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Фильтры</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>Загрузить из &amp;файла...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>&amp;Задержка –</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>З&amp;адержка +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>В&amp;верх</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>В&amp;низ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Список воспроизведения</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>&amp;Настройки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>Смотреть от&amp;чёты</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>&amp;О Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>О&amp;б SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Открыть</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>Вос&amp;произведение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Звук</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Субтитры</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>О&amp;бзор</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Настройки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Сп&amp;равка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>Посл&amp;едние файлы</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>О&amp;чистить</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Размер видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Соотношение сторон</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Удаление &quot;гребёнки&quot;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Ничего</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>Lowpass&amp;5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Линейное &amp;смешивание</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Каналы</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Стерео режим</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Стерео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 окружение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 окружение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Левый канал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Правый канал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>Вы&amp;брать</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation>&amp;Закрытые субтитры</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Заголовок</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Глава</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Ракурс</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;Вид OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>Запре&amp;щено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer – отчёт mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer – отчёт smplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2791"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2807"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2823"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2838"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2860"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2884"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2906"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;ничего&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3304"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Звук</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Список</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3306"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3474"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Все файлы</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3301"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3471"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Выбрать файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer – Информация</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Приводы CD/DVD еще не настроены.
Вы сможете сделать это в диалоге настроек этих устройст.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Выбрать каталог</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Субтитры</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>О Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Воспроизводится %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Пауза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Стоп</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Воспроизведение / Пауза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Пауза / Покадровый просмотр</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1449"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>В&amp;ыгрузить</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>&amp;Видео CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Закрыть</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Ин&amp;формация и параметры...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Ув&amp;еличение –</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>&amp;Увеличение +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>Сб&amp;рос</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Переместить в&amp;лево</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Переместить в&amp;право</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Переместить в&amp;верх</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Переместить в&amp;низ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Предыдущая фраза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>С&amp;ледующая фраза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Уменьшить громкость (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Увеличить громкость (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Выйти из поноэкранного режима</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD – Следующая фраза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Уменьшить контраст</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Повысить контраст</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Уменьшить яркость</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Повысит яркость</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Оттенок вперёд</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Оттенок назад</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Уменьшить насыщенность</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Уменьшить гамму</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Следующая звуковая дорожка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Следующая фраза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Следующий раздел</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Предыдущий раздел</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Повысить насыщенность</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Повысить гамму</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>За&amp;грузить из файла...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Адаптивное (mplayer)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (&amp;обычный)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (2× &amp;частота кадров)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>С&amp;ледующий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>П&amp;редыдущий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Нормализация звука</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;Аудио CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Убрать шумы – &amp;обычный</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Убрать шумы – &amp;мягкий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>Убрать шумы – &amp;выключено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>&amp;Использовать SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Двойной размер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>Р&amp;азмер –</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Ра&amp;змер +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Добавить &amp;чёрные полосы</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Про&amp;граммное масштабирование</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>FAQ (Ч&amp;АВО)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Векторы &amp;движения</translation>
+ <translation type="obsolete">Векторы &amp;движения</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>Опции командной &amp;строки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Опции командной строки SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
- <source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>&amp;Скрытые субтитры</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>&amp;Только форсированные</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Сброс видеоэквалайзера</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>Неожиданное завершение MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Код ошибки: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>Ошибка запуска MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Провертье путь к MPlayer в настройках.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>Сбой MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Смотрите отчёт для подробной информации.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>По&amp;ворот</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>О&amp;тключен</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>На 90° по часовой стрелке с &amp;отражением</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>На 90° &amp;по часовой стрелке</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>На 90° п&amp;ротив часовой стрелки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>На 90° против часовой &amp;стрелки с отражением</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>П&amp;ерейти к...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Показать контестное меню</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Мультимедиа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>&amp;Эквалайзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Сброс аудиоэквалайзера</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>П&amp;оиск субтитров на OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Загрузить су&amp;бтитры на OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Подсказки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Авто</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Скор&amp;ость –4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>Скоро&amp;сть +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>&amp;Скорость –1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>С&amp;корость +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>&amp;Экран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>По &amp;умолчанию</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>&amp;Зеркальное изображение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Следующий видеофайл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Дорожка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Дорожка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Предупреждение: Используется старая версия MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3802"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>Установленная в вашей системе версия MPlayer (%1) устарела. SMPlayer не может работать с ней достаточно хорошо: некотрые опции не будут работать, выбор субтитров может вызывать ошибку...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3807"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Пожалуйста, обновите ваш MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Это предупреждение больше не будет показано)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Следующее соотношение сторон</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>&amp;Автоувеличение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Увеличение для &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Увеличение для &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>Предпрос&amp;мотр...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Всегда наверху</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Отключено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>При про&amp;игрывании</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>DVD-&amp;меню</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>&amp;Предыдущее DVD-меню</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>DVD-меню, вверх</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>DVD-меню, вниз</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>DVD-меню, влево</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>DVD-меню, вправо</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>DVD-меню, выбрать</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>DVD-меню, щелчок мыши</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Установить &amp;задержку...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>Ус&amp;тановить задержку...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Перейти к:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer – Перемотка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer – задержка аудио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Задержка аудио (в миллисекундах):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer – задержка субтитров</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Задержка субтитров (в миллисекундах):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Сменить режим &quot;Всегда наверху&quot;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>Перейти к %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>Начать/остановить &amp;получение скриншотов</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>Отобра&amp;жать субтитры</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>Следующая функция колеса</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>П&amp;рограмма</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1351"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Редактировать...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation>Следующий ТВ канал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation>Предыдущий ТВ канал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation>Следующий канал радио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation>Предыдущий канал радио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;ТВ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>&amp;Радио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1353"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
- <translation>&amp;Перейти...:</translation>
+ <translation>&amp;Перейти...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>Толь&amp;ко субтитры</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>Громкость + &amp;Перемотка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation>Громкость + Перемотка + &amp;Время</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
- <translation>Громкость + Перемотка + Время + Общее время</translation>
+ <translation>Громкость + Перемотка + Время + &amp;Общее время</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation>Видеофильтры отключены при использовании vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation>Пере&amp;вернуть картинку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation>Увелич&amp;ение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation>Отображать имя файла в OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation>Установить маркер &amp;A</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation>Установить маркер &amp;B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation>Очи&amp;стить маркеры A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation>Секция &amp;A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation>Переключить режим удаления &quot;гребёнки&quot;</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation>По&amp;жертвовать</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation>Пожертвовать</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation>Если вам нравится SMPlayer, хороший способ поддержать его - сделать пожертвование, даже небольшой вклад высоко ценится.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation>Вы можете отправить ваше пожертвование, используя %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation>эту форму</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer всё ещё запущен</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>&amp;Значок в системном лотке</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Убрать</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Восстановить</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>В&amp;ыход</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Список</translation>
</message>
@@ -1718,123 +1721,122 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2551"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Яркость: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2566"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Контрастность: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2580"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Гамма: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2594"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Оттенок: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2608"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Насыщенность: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2737"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Громкость: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3547"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Увеличение: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2853"/>
- <location filename="../core.cpp" line="2865"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Масштаб шрифта: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3418"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Соотношение сторон: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3780"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Обновление кэша шрифтов. Это может занять несколько секунд...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2779"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation>Задержка субтитров: %1 мс</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2796"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation>A-V задержка: %1 мс</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2662"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation>Скорость: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>Субтитры включены</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2910"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>Субтитры отключены</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3465"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation>Колесо мыши: перемотка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3468"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation>Колесо мыши: громкость</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3471"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation>Колесо мыши: масштабироавние</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3474"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation>Колесо мыши: скорость</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Скриншот не получен, каталог не настроен</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Скриншоты не получены, каталог не настроен</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2322"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation>Маркер &quot;A&quot; установлен в %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2339"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation>Маркер &quot;B&quot; установлен в %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2354"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation>Маркеры A-B очищены</translation>
</message>
@@ -1884,7 +1886,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
<source>Status&amp;bar</source>
- <translation>Панеь с&amp;татуса</translation>
+ <translation>Панель с&amp;татуса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
@@ -1920,7 +1922,6 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
- <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
<source>Show log</source>
<translation>Показать отчёт</translation>
</message>
@@ -1964,12 +1965,11 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="47"/>
<source>Favorite list</source>
<translation>Список избранного</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/>
<source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
<translation>Вы можете редактировать, удалять, сортировать и добавлять новые пункты. Двойной клик на ячейке для редактирования её содержимого.</translation>
</message>
@@ -2063,8 +2063,6 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>В&amp;ыберите демультиплексор для воспроизведения этого файла:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>Сб&amp;рос</translation>
@@ -2216,7 +2214,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Если прокси требует аутентификации, укажите имя пользователя.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
<source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
<translation>Пароль для прокси. &lt;b&gt;Внимание:&lt;/b&gt; пароль будет сохранён в виде текста в конфигурационном файле.</translation>
</message>
@@ -2279,7 +2277,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Имя</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
<source>Format</source>
<translation>Формат</translation>
</message>
@@ -2310,7 +2308,6 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Download</source>
<translation>&amp;Загрузить</translation>
</message>
@@ -2325,7 +2322,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="302"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="303"/>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>Ошибка загузки: %1.</translation>
</message>
@@ -2383,9 +2380,9 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>
<source>%1 subtitle(s) extracted</source>
<translation>
- <numerusform>%1 субтитр(а,ов) извлечено</numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
+ <numerusform>%1 субтитр извлечён</numerusform>
+ <numerusform>%1 субтитра извлечено</numerusform>
+ <numerusform>%1 субтитров извлечено</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -2404,7 +2401,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Ошибка сохранения файла</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="477"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="479"/>
<source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.</source>
@@ -2413,7 +2410,6 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
Проверьте права на этот каталог.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="299"/>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/>
<source>Download failed</source>
<translation>Ошибка загрузки</translation>
@@ -2462,8 +2458,6 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Демультиплексор</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="153"/>
<source>Name</source>
<translation>Имя</translation>
@@ -2534,19 +2528,16 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Соотношение сторон</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="106"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
<source>Format</source>
<translation>Формат</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="107"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
<source>Bitrate</source>
<translation>Битрейт</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="107"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
<source>%1 kbps</source>
<translation>%1 кб/с</translation>
@@ -2557,7 +2548,6 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Кадров в секунду</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="109"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
<source>Selected codec</source>
<translation>Выбранный кодек</translation>
@@ -2588,15 +2578,11 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Звуковые дорожки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="153"/>
<source>Language</source>
<translation>Язык</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="135"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="137"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="166"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="168"/>
<source>empty</source>
<translation>ничего</translation>
@@ -2612,14 +2598,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="129"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="154"/>
<source>ID</source>
<comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="127"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
<source>#</source>
<comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
@@ -2720,7 +2704,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>&amp;Cписок воспроизведения</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputurl.cpp" line="31"/>
+ <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
<source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
<translation>Если опция отмечена, адрес будет воспринят как список: он будет открыть как текст и будут воспроизведены адреса из него.</translation>
</message>
@@ -2748,9 +2732,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Амхарский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="215"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Арабский</translation>
</message>
@@ -2775,7 +2757,6 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Башкирский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
<location filename="../languages.cpp" line="216"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Болгарский</translation>
@@ -2806,7 +2787,6 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Бретонский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
<location filename="../languages.cpp" line="217"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Каталонский</translation>
@@ -2817,7 +2797,6 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Корсиканский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
<location filename="../languages.cpp" line="218"/>
<source>Czech</source>
<translation>Чешский</translation>
@@ -2828,25 +2807,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Валлийский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>Датский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Немецкий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="59"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Греческий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>Английский</translation>
</message>
@@ -2856,20 +2832,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Эсперанто</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="62"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Испанский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Эстонский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="64"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Баскский</translation>
</message>
@@ -2879,8 +2852,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Персидский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="67"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Финский</translation>
</message>
@@ -2890,8 +2862,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Фарерский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="70"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Французский</translation>
</message>
@@ -2906,8 +2877,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Ирландский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="74"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Галийский</translation>
</message>
@@ -2942,8 +2912,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Хорватский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Венгерский</translation>
</message>
@@ -2973,8 +2942,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Ирландский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>Итальянский</translation>
</message>
@@ -2984,8 +2952,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Инуктитут</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Японский</translation>
</message>
@@ -2995,8 +2962,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Яванский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Грузинский</translation>
</message>
@@ -3016,8 +2982,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Каннада</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Корейский</translation>
</message>
@@ -3027,8 +2992,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Кашмирский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Курдский</translation>
</message>
@@ -3048,8 +3012,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Лингала</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Литовский</translation>
</message>
@@ -3069,8 +3032,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Маори</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Македонский</translation>
</message>
@@ -3120,13 +3082,11 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Непальский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Немецкий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
<location filename="../languages.cpp" line="142"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Норвежский</translation>
@@ -3142,8 +3102,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Ория</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Польский</translation>
</message>
@@ -3158,15 +3117,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Кечуа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Румынский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Русский</translation>
</message>
@@ -3186,14 +3142,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Синдхи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Словацкий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Словенский</translation>
</message>
@@ -3218,8 +3172,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Албанский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Сербский</translation>
</message>
@@ -3229,8 +3182,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Суданский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Шведский</translation>
</message>
@@ -3280,9 +3232,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Тонга</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Турецкий</translation>
</message>
@@ -3307,8 +3257,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Уйгурский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Украинский</translation>
</message>
@@ -3323,8 +3272,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Узбекский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Вьетнамский</translation>
</message>
@@ -3364,127 +3312,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Зулусский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Португальский (Бразилия)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Португальский (Португалия)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Китайский упрощённый</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Китайский традиционный</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Юникод</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Восточноевропейская</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Восточноевропейская с Евро</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Славянская/центральноевропейская</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Эсперанто, Галисийская, Мальтийская, Турецкая</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Старая Балтийская</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Кириллица</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Греческая новая</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Балтийская</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Кельтская</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Иврит</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Украинская, Белорусская</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Китайская упрощенная</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Китайская традиционная</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Японская</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Корейская</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Тайская</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Кириллица Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Славянская/центральноевропейская Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Арабская Windows</translation>
</message>
@@ -3689,7 +3637,6 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Букмол</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="137"/>
<location filename="../languages.cpp" line="143"/>
<source>Ndebele</source>
<translation>Ндебеле</translation>
@@ -3805,7 +3752,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Валлонский</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation>Новогреческий язык Windows</translation>
</message>
@@ -3823,7 +3770,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Перезаписать?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
<source>The file already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Файл существует.
@@ -3853,13 +3800,11 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>Окно отчёта</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
<source>Save</source>
<translation>Сохранить</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Копировать в буфер обмена</translation>
@@ -3891,15 +3836,11 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>Панель управления</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="435"/>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="436"/>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
<source>-%1</source>
<translation>–%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="439"/>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="440"/>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
@@ -3908,217 +3849,177 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Имя</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Продолжительность</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>Воспро&amp;изведение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Редактировать</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="700"/>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Список</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Выбрать файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Выберите имя файла</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Перезаписать?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="728"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Файл %1 существует.
Перезаписать?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation>Мультимедиа</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Все файлы</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Выберите один или более файлов</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Выбрать каталог</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Изменить имя</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Введите имя, которое будет соответствовать в списке этому файлу:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Загрузить</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Сохранить</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>С&amp;ледующий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>П&amp;редыдущий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Переместить в&amp;верх</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Переместить в&amp;низ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>Пов&amp;торить</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>Пере&amp;мешать</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Добавить &amp;текущий файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Добавить &amp;файл(ы)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Добавить &amp;каталог</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Убрать в&amp;ыбранные</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Убрать в&amp;се</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer – Список</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Добавить...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Убрать...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Список воспроизведения изменен</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Есть несохранённые изменения, желаете сохранить список воспроизведения?</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
- <source>Preferences</source>
- <translation>Настройки</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>PlaylistPreferences</name>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
- <source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Список – Настройки</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
- <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Выберите эту опцию, если вы хотите, чтобы при добавлении каталога подкаталоги тоже добавлялись рекурсивно. Иначе будут добавлены только файлы из текущего каталога.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
- <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Добавлять файлы из каталогов рекурсивно</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
- <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Выберите эту опцию, чтобы извлечь из добавляемых в список файлов некоторую информацию. Это позволяет отображать имя (если доступно) и информацию о файлах. Иначе эта информация не будет доступна, пока файл не начнёт воспроизводиться. Будьте осторожны: эта опция может замедлить работу, особенно при большом количестве добавляемых файлов.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
- <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Автоматически получать &amp;сведения о добавляемых файлах</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
- <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>Сохранять &amp;копию списка воспроизведения при выходе</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
- <source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>&amp;Воспроизводить файлы при запуске</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="60"/>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Дополнительно</translation>
</message>
@@ -4138,7 +4039,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>значок</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4147,7 +4048,7 @@ Example: -flip -nosound</source>
Например: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4156,34 +4057,34 @@ Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
Пример: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Аудио фильтры. Используются аналогично фильтрам видео.
Пример: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Отчёт вывода MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Отчёт вывода SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Эти настройки в основном необходимы для отладки приложения.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Использование этого параметра может убрать мерцание изображения, однако при этом возможно, неверное отображение видео.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Фильтр для отчётов SMPlayer</translation>
</message>
@@ -4198,17 +4099,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Запускать MPlayer в отдельном окне</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Настройки:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>&amp;Видео фильтры:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>&amp;Аудио фильтры:</translation>
</message>
@@ -4218,12 +4119,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Код цвета:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>Отчёт &amp;вывода SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Фильтры отчётов SMPlayer:</translation>
</message>
@@ -4233,52 +4134,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Из&amp;менить...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Отчёты</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>Отчёт выво&amp;да MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>&amp;Настройки MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Автосохраниение отчёта MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Если отмечено, отчёт MPlayer будет сохранён в специальный файл каждый раз, когда начнётся воспроизведение нового файла. Это может требоваться для внешних приложений, которые получают информацию о воспроизводимом файле.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Автосохранение имени файла отчёта MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Введите путь и имя файла, используемого для сохранения отчёта MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>&amp;Автосохранение отчёта MPlayer в файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Передавать MPlayer-у короткие (8+3) имена</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="389"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>В настоящее время MPlayer не может открывать файлы с именами, содержащими символы вне текущей кодовой таблицы. Выбор этой опции укажет SMPlayer-у передавать MPlayer-у короткие имена файлов, чтобы тот мог открыть их.</translation>
</message>
@@ -4288,72 +4189,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Передавать MPlayer-у &amp;короткие (8+3) имена</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Соотношение сторон монитора</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Выберите соотношение сторон монитора.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>Запускать MPlayer в отдельном окне</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="363"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>При выборе этой опциии окно MPlayer не будет встроено в главное окно SMPlayer, а будет использовать своё собственное окно. Обратите внимание, что события клавиатуры и мыши будут переданы непосредственно MPlayer, что означает, что назначенные горячие клавиши и события мыши могут не работать как нужно, если окно MPlayer находится в фокусе.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Код цвета</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Если вы видете, некоторые части видео на других окнах, вы можете изменить код цвета чтобы исправить это. Попытайтесь выбрать цвет близкий к чёрному.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Настройки MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Здесь можно ввести параметры MPlayer, разделяя их пробелами.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Видеофильтры</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="428"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Здесь можно добавить видеофильтры, используемые MPlayer. Перечислите их, разделяя запятыми. Не используйте пробелы!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Аудио фильтры</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Здесь можно добавить аудиофильтры, используемые MPlayer. Перечислите их, разделяя запятыми. Не используйте пробелы!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Перерисовывать фон окна с видео</translation>
</message>
@@ -4363,47 +4264,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Пере&amp;рисовывать фон окна воспроизведения</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Использовать IPv4 для сетевых соединений. При ошибках переходит на IPv6 автоматически.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Использовать IPv6 для сетевых соединений. При ошибках переходит на IPv4 автоматически.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Сетевое соединение</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>&amp;Отчёты</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Перестроить индекс, если необходимо</translation>
</message>
@@ -4413,47 +4314,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Перестроить &amp;индекс, если необходимо</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Если эта опция отмечена, SMPlayer сохранит отладочные сообщения в выводе SMPlayer (их можно увидеть в &lt;b&gt;Настройка -&gt; Смотреть отчёты -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Эта информация может быть полезна разработчикам, если вы нашли баг.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>Если выбрано, SMPlayer будет сохранять сообщения MPlayer (их можно просмотреть в &lt;b&gt;Настройки -&gt; Смотреть отчёты -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). Отчёты могут содержать важную информацию о возникших проблемах, поэтому рекомендуется включить эту опцию.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Эта опция позволяет фильтровать сообщения SMPlayer, которые сохраняются в отчёте. Здесь вы можете записать любое регулярное выражение. &lt;br&gt;Для примера: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; будет отображать только строки, начинающиеся с &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>Точные метки времени</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="378"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation>Переключает MPlayer в экспериментальный режим, в котором тайминг видео кадров рассчитываются независимо, и тем самым поддерживаются видео фильтры, добавляющие новые кадры или меняющие тайминг существующих. Более точный тайминг может быть заметен, например, при воспроизведении с опцией −ass субтитров, привязанных к смене сцены, Без −correct−pts тайминг субтитров, как правило, будет отключен некоторыми кадрами. С некоторыми демультиплексорами и кодеками эта опция работает некорректно.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Список действий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation>Здесь вы можете определить список &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; - действий, которые будут выполняться каждый раз при открывании файла. Список всех возможных действий вы можете найти в разделе &lt;b&gt;Устройства ввода&lt;/b&gt; диалога настроек. Все действия должны быть разделены пробелами. Включаемые/отключаемые действия могут иметь последующий параметр &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; или &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; для включения или отключения действия.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation>Ограничение: действия запускаются только при открывании файла, но не при перезапуске процесса mplayer (например, выборе аудио или видео фильра).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>Сеть</translation>
</message>
@@ -4463,17 +4364,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Выполнять следующие действия при открывании файла. Действия должны разделяться пробелами:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Сеть</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>Пример:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation>Перестраивает индекс в файлах, в которых индекс не найден, позволяя перематывать их. Полезно для недогруженных/неполных или плохо созданных файлов. Опция работает только если мультимедиа поддерживает перемотку (т.е. не с stdin, pipe, и др). &lt;br&gt; &lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; создание индекса может занять некоторое время.</translation>
</message>
@@ -4483,25 +4384,40 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Точные &amp;метки времени:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation>&amp;Подробный отчёт</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation>Сохранять отчёт SMPlayer в файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation>Если эта опция отмечена, отчёт SMPlayer будет записан в %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation>&amp;Сохранять отчёт SMPlayer в файл</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation>Отображать информацию из тегов в заголовке окна</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation>Если опция включена, в заголовке окна будет отображаться информация из тегов. В противном случае будет показано только имя файла.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation>Отображать &amp;информацию из тегов в заголовке окна</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4511,7 +4427,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Внимание</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="185"/>
<source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
<translation>Не все файлы могут быть ассоциированы. Проверье свои права и попытайтесь снова.</translation>
</message>
@@ -4561,7 +4477,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Ничего не выбирать</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
<source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
<translation>Отметьте типы файлов, которые хотите связать с SMPlayer. После нажатия Применить, отмеченные типы файлов будут ассоциированы с SMPlayer. Если убрать отметку, файловая ассоциация будет восстановлена.</translation>
</message>
@@ -4580,33 +4496,31 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<name>PrefDrives</name>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="67"/>
<source>Drives</source>
<translation>Устройства</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/>
<location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
<source>icon</source>
<translation>значок</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>CD устройство</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Выберите CD привод. Он будет использоваться для воспроизведения видео и аудио CD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>DVD устройство</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Выберите ваш DVD привод. Он будет использоваться для воспроизведения DVD.</translation>
</message>
@@ -4626,27 +4540,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>SMPlayer не выбирает устройства CDROM или DVD по умолчанию. Поэтому чтобы воспроизводить CD или DVD, выберите устройства, которые вы хотите использовать (они могут быть одним и тем же устройством).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>Включить DVD-меню</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation>Если эта опция отмечена, smaplayer будет воспроизводить DVD используя dvdnav. Требуется последняя версия mplayer, собранная с поддержкой dvdnav.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation>&lt;b&gt;Примечание 1&lt;/b&gt;: кэш будет отключен, это может повлиять на производительность.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation>&lt;b&gt;Примечание 2&lt;/b&gt;: вы можете захотеть привязать действие &quot;активация опции в DVD-меню&quot; к одной из двух кнопок мыши.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation>&lt;b&gt;Примечание 3&lt;/b&gt;: эта особенность находится в разработке, возможны различные проблемы при её использовании.</translation>
</message>
@@ -4664,8 +4578,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="84"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Основные</translation>
</message>
@@ -4680,122 +4593,132 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Настройки мультимедиа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Предпочитаемые звуковая дорожка и субтитры</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Открывать видео на весь экран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Подавить хранитель экрана</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Звук</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Выбрать исполняемый файл mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Пути</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Все файлы</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Выбрать каталог</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Исполняемый файл MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Каталог снимков</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="obsolete">Отображать информацию из тегов в заголовке окна</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title.</source>
+ <translation type="obsolete">Если эта опция включена, в заголовке окна будет показываться информация из тегов файлов (если она имеется).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Устройство вывода видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Устройство вывода аудио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="918"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Выберите устройство вывода для аудио.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Запомнить настройки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Предпочитаемый язык звуковой дорожки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Предпочитаемый язык субтитров</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Программный видеоэквалайзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Вы можете попробовать эту опцию, если видеоэквалайзер не поддерживается вашей видео-картой, или выбранным драйвером вывода видео.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Обратите внимание:&lt;/b&gt;эта опция несовместима с некоторыми драйверами вывода видео.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Если эта опция выбрана, всё видео будет стартовать в полноэкранном режиме.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Програмное управление громкостью</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Попробуйте эту опцию для использования программного микшера вместо аппаратного.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Качество постобработки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Динамическое изменение степени постпроцессинга в зависимости от количества свободного процессорного времени. Указанное вами число будет соответствовать максимальному уровню.</translation>
</message>
@@ -4820,6 +4743,11 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Ка&amp;чество:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="203"/>
+ <source>Show tag &amp;info in window title</source>
+ <translation type="obsolete">Отображать &amp;информацию из тегов в заголовке окна</translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
<source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
<translation>Запускать видео на весь экр&amp;ан</translation>
@@ -4845,12 +4773,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>AC3/DTS &amp;через S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Прямой рендеринг</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Двойная буферизация</translation>
</message>
@@ -4865,7 +4793,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Двойная &amp;буферизация</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>Двойная буферизация исправляет мерцание кадров благодаря тому, что в память загружается два кадра и, при отображении одного, обрабатывается следующий. Выключение этого параметра может негативно сказаться на OSD.</translation>
</message>
@@ -4880,27 +4808,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Нормализация громкости по умолчанию</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Закрыть по окончании воспроизведения</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="817"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Если выбрано, то главное окно будет автоматически закрыто по окончании воспроизведения файла или списка.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Стерео)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 окружение)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 окружение)</translation>
</message>
@@ -4915,67 +4843,67 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Пауза при &amp;минимизации</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Пауза при минимизации</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Включить постобработку по умолчанию</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Макс. усиление</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS через S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Нормализация громкости по умолчанию</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Увеличивает громкость без искажений звука.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Каналы по умолчанию</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Устанавливает максимальное усиление в процентах (по умолчанию 110). Значение 200 увеличит громкость до уровня, превышающего текущий вдвое. При значениях ниже 100 начальная грокость (100%) будет выше максимума, т.е. OSD будет показывать некорректную информацию.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Постобработка будет использована для новых открытых файлов.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Аудио дорожка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1002"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Указывает аудио дорожку по умолчанию, используемую по умолчанию для новых файлов. Если дорожка не существует, будет использована первая. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; опция &lt;i&gt;предпочитаемый язык&lt;/i&gt; более приоритетна.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Дорожка субтитров</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Указывает дорожку субтитров по умолчанию, используемую по умолчанию для новых файлов. Если дорожка не существует, будет использована первая. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; опция &lt;i&gt;&quot;Предпочительный язык субтитров&lt;/i&gt; более приоритетна.</translation>
</message>
@@ -5005,7 +4933,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Су&amp;бтитры:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="131"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Здесь можно указать предпочитаемый для аудио и субтитров язык. Если воспроизводимый файл содержит дорожки субтитров или аудиодорожки на разных языках, то SMPlayer будет выбирать из них соответствующие вашим предпочтениям.&lt;br&gt;Сказанное выше верно для тех типов данных мультимедиа, которые содержат информацию о языке аудиодорожек и субтитров, таких как DVD или mkv.&lt;br&gt;Также можно использовать регулярные выражения. Например: &lt;b&gt;ru|rus&lt;/b&gt; означает, что будут выбраны дорожки, содержащие в названии &lt;i&gt;ru&lt;/i&gt; или &lt;i&gt;rus&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5021,12 +4949,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Высоко&amp;скоростное воспроизведение без питч-эффекта</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Высокоскоростное воспроизведение без питч-эффекта</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Позволяет изменить скорость воспроизведения без питч-эффекта. Требует как минимум версию MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
@@ -5051,47 +4979,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Громкость</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Ничего</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (обычный)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (2× частота кадров)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Линейное смешивание</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Адаптивное (mplayer)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Удаление &quot;гребёнки&quot; по умолчанию</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Выберите фильтр деинтерлейсинга (удаление &quot;гребёнки&quot;), который вы хотите использовать по умолчанию для новых видеофайлов.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Помнить позицию</translation>
</message>
@@ -5101,12 +5029,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Помнить п&amp;озицию</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Включить аудиоэквалайзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Отметьте эту опцию, если хотите использовать аудиоэквалайзер.</translation>
</message>
@@ -5116,12 +5044,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Включить &amp;аудиоэквалайзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Отрисовывать видео с использованием слоёв</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>Включает/отключает отрисовку видео слоями/полосами по 16-пикселов высотой, вместо отрисовки целого кадра за один проход. Может быть быстрее или медленнее, в зависимости от видео карты и доступного кеша. Полезно только с кодеками libmpeg2 и libavcodec.</translation>
</message>
@@ -5136,35 +5064,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Закрыть по окончании воспроизведения</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="308"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>быстро</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="309"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>медленно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>быстро – видеокарты ATI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="350"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Определено пользователем...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Увеличение по умолчанию</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>Эта опция устанавливает увеличение по умолчанию для новых видеофайлов.</translation>
</message>
@@ -5174,63 +5099,62 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>У&amp;величение по умолчанию:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="781"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>Здесь вы должны указать исполняемый файл mplayer, который будет использовать SMPlayer.&lt;br&gt;для SMPlayer необходим как минимум MPlayer 1.0rc1 (хотя рекомендуются последние ревизии из SVN).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Если эта опция указана неправильно, SMPlayer не сможет ничего воспроизвести!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="829"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>Выберите устройство вывода изображения на экран. %1 обеспечивает максимальную производительность.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>Рекомендуется %1. Постарайтесь исключить %2 и %3, они медленные и могут ухудшить производительность.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="789"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>По умолчанию SMPlayer запоминает настройки каждого воспроизводимого файла (звуковая дорожка, громкость, фильтры...). Отключите эту опцию, если она вам не нравится.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="821"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>При включении этой опции, файл будет поставлен на паузу при минимизации главного окна. После восстановления окна воспроизведение продолжится.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>Отметьте эту опцию, чтобы отключить хранитель экрана во время воспроизведения.&lt;br&gt; Он будет включен снова по окончании воспроизведения.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Здесь можно указать предпочитаемый язык для звуковых дорожек. Если воспроизводимое видео содержит несколько звуковых дорожек, то SMPlayer будет использовать ту из них, которая соответствует вашим предпочтениям.&lt;br&gt;Все сказанное верно для тех типов данных мультимедиа, которые содержат информацию о языке звуковых дорожек, таких как DVD или mkv.&lt;br&gt;Также можно использовать регулярные выражения. Например: &lt;b&gt;ru|rus&lt;/b&gt; означает, что будет выбрана звуковая дорожка, содержащая в названии языка &lt;i&gt;ru&lt;/i&gt; или &lt;i&gt;rus&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Здесь можно указать предпочитаемый язык для субтитров. Если проигрываемый фильм содержит субтитры на разных языках, то SMPlayer будет использовать те из них, которые соответствуют вашим предпочтениям.&lt;br&gt;Все сказанное верно для тех типов данных мультимедиа, которые содержат информацию о языке субтитров, таких как DVD или mkv.&lt;br&gt;Также можно использовать регулярные выражения. Например: &lt;b&gt;ru|rus&lt;/b&gt; означает, что будут выбраны субтитры, содержащие в названии языка &lt;i&gt;ru&lt;/i&gt; или &lt;i&gt;rus&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>Ou&amp;tput driver:</source>
<translation>Устройство &amp;вывода:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Добавить чёрные полосы в полноэкранном режиме</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>Если эта опция включена, в полноэкранном режиме к изображению будут добавлены чёрные полосы. Это позволяет отображать на них субтитры.</translation>
</message>
@@ -5240,32 +5164,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Добавить &amp;чёрные полосы в полноэкранном режиме</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation>один общий ini файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>отдельные ini файлы</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>Метод сохранения настроек файлов</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="799"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>Эта опция позволяет изменить способ сохранения настроек файлов. Доступны следующие варианты:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="801"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;один общий ini файл&lt;/b&gt;: настройки для всех воспроизводимых файлов будут сохраняться в одном общем ini файле (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>Следующий метод может быть быстрее, если уже сохранены настройки большого количества файлов.</translation>
</message>
@@ -5275,37 +5199,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Со&amp;хранять настройки в</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation>&lt;b&gt;отдельные ini файлы,&lt;b/&gt;: для каждого воспроизводимого файла будет использоваться свой ini файл. Все ini файлы будут сохранены в каталог %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="794"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation>Если вы отметите эту опцию, SMPlayer будет запоминать последнюю позицию файла, когда вы снова его откроете. Эта опция работаеттолько с обычными файлами (не с DVD, CD или сетевыми адресами...).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation>Если выбрано – включается прямой рендеринг (поддерживается не всеми кодеками и модулями видео вывода)&lt;br&gt;&lt;b&gt;ВНИМАНИЕ:&lt;/b&gt; Могут возникнуть проблемы с OSD/субтитрами!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="938"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation>Запрашивает количество каналов воспроизведения. MPlayer просит декодер декодировать звук в указанное количество каналов. Выполнение задачи ложится на плечи декодера. Обычно это требуется только при воспроизведении видео с AC3 звуком (например DVD). В этом случае liba52 выполняет декодирование как обычно и корректно сводит аудио в запрошенное количество каналов. &lt;b&gt;ПРИМЕЧАНИЕ&lt;/b&gt;: Эта опция учитывается кодеками (AC3), фильтрами (окружение) и драверами вывода звука (как минимум OSS).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation>Включить снимки экрана</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="808"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation>Вы можете использовать эту опцию для того, чтобы задействовать или отключить возможность делать снимки экрана.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="812"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation>Здесь можно указать каталог, куда будут сохраняться скнимки экрана, сделанные SMPlayer-ом. Если каталог не указан, возможность получения скриншотов будет отключена.</translation>
</message>
@@ -5330,17 +5254,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Каталог:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation>Общая громкость</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation>При включении этой опции будет использоваться общая громкость для всех файлов. Если опция отключена, для каждого файла будет использована своя громкость.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation>Эта опция также применяется для приглушением (mute) звука.</translation>
</message>
@@ -5350,22 +5274,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>О&amp;бщая громкость</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation>Отключить хранитель экрана</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation>Эта опция отключает хранитель экрана перед началом воспроизведения файла и включает его по окончании воспроизведения. Если эта опция задействована, скринсевер не будет появляться даже при воспроизведении аудиофайлов или когда воспроизведение присостановлено.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation>Предотвратить хранитель экрана</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="902"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation>Если эта опция отмечена, SMPlayer попытается предотвратить появление хранителя экрана во время воспроизведения видеофайла. Скринсейвер разрешён только при воспроизведении аудиофайлов или в режиме паузы. Эта опция работает только если окно SMPlayer активно.</translation>
</message>
@@ -5385,22 +5309,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Пре&amp;дотвратить хранитель экрана</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation>Автосинхронизация звука/видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="973"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation>Плавно подстраивает A/V-синхронизацию за счёт измерений задержки аудио.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation>Коррекция A/V-синхронизации</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation>Максимальная коррекция A/V-синхронизации на фрейм (в секундах)</translation>
</message>
@@ -5430,7 +5354,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Макс. коррек&amp;ция:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Внимание:&lt;/b&gt; Эта опция не будет использоваться для ТВ-каналов.</translation>
</message>
@@ -5440,30 +5364,60 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Удаление &quot;гребёнки&quot; по умолчанию (кроме ТВ):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation>Отключить видеофильтры при использовании vdpau</translation>
+ <translation type="obsolete">Отключить видеофильтры при использовании vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="839"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation>Обычно видеофильтры не работают при использовании vdpau в качестве устройства вывода, таким образом, эта настройка будет неплохим выбором.</translation>
+ <translation type="obsolete">Обычно видеофильтры не работают при использовании vdpau в качестве устройства вывода, таким образом, эта настройка будет неплохим выбором.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="279"/>
<source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
- <translation>Отключить видеофильтры при использовании vdpau</translation>
+ <translation type="obsolete">Отключить видеофильтры при исп&amp;ользовании vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation>Использовать AC3 через S/PDIF.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; ни один из аудиофильтров не будет задействован при включении этой опции.</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation>режим снимков</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation>режим медленных скачков</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation>режим uniaud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation>режим рывков</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation>%1 рекомендуемыйй режим. %2 доступен только на старых версиях MPlayer (до версии %3)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
+ <translation>&amp;Настройка</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefInput</name>
@@ -5478,13 +5432,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Клавиатура</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="70"/>
<location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
<source>icon</source>
<translation>значок</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
<translation>Здесь можно изменить настройки горячих клавиш. Чтобы сделать это, дважды кликните мышкой или нажмите клавишу в необходимой ячейке. Вы можете сохранить список горячих клавиш, чтобы им могли воспользоваться другие люди или вы сами на другом компьютере.</translation>
</message>
@@ -5499,19 +5452,16 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Функции кнопки:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
<location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
<source>Media seeking</source>
<translation>Прокрутка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
<location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
<source>Volume control</source>
<translation>Регулятор громкости</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
<location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
<source>Zoom video</source>
<translation>Увеличение</translation>
@@ -5547,7 +5497,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Редактор сочетаний клавиш</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
<source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
<translation>Эта таблица позволяет изменить сочетания клавиш для различных действий. Двойной клик или нажатие ввода на выбранном пункте или нажатие кнопки &lt;b&gt;Изменить&lt;/b&gt; вызовет диалог &lt;i&gt;Изменить горячую клавишу&lt;/i&gt;. Есть два способа изменить сочетание клавиш: если кнопка &lt;b&gt;Захват&lt;/b&gt; нажата - просто нажать нужную комбинацию клавиш (работает не для всех клавиш). Если кнопка &lt;b&gt;Захват&lt;/b&gt; отжата, можно просто вписать полное название комбинации клавиш.</translation>
</message>
@@ -5662,7 +5612,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Нет функции</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
<location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
<source>Change speed</source>
<translation>Изменить скорость</translation>
@@ -5854,25 +5803,21 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
<source>Media &amp;seeking</source>
<translation>&amp;Перемотка файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
<source>&amp;Zoom video</source>
<translation>&amp;Масштабирование видео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
<source>&amp;Volume control</source>
<translation>Регулировка &amp;громкости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
<source>&amp;Change speed</source>
<translation>Изменить &amp;скорость воспроизведения</translation>
</message>
@@ -5930,8 +5875,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="82"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Внешний вид</translation>
</message>
@@ -5941,7 +5885,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&lt;Автоопределение&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="146"/>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
<source>Default</source>
<translation>По умолчанию</translation>
@@ -5952,13 +5895,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Интерфейс</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Поиск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="503"/>
<source>Recent files</source>
<translation>Последние файлы</translation>
</message>
@@ -5978,17 +5920,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Только для нового видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Язык</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Здесь можно изменить язык приложения.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Экземпляры</translation>
</message>
@@ -6013,7 +5955,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Интервал при перемотке мы&amp;шью</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Запускать только о&amp;дну копию SMPlayer</translation>
</message>
@@ -6063,23 +6005,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Изменить...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>&amp;Переходить в позицию указателя:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Во время перемотки мышью</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>После отпускания кнопки мыши</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Текстовая метка</translation>
</message>
@@ -6089,134 +6030,152 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Перемотка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation>&amp;Абсолютное позиционирование</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation>&amp;Относительное позиционирование</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>&amp;Экземпляры</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Автоматический размер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="496"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>Главное окно может изменять размер автоматически. Выберите предпочтительную настройку.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Запоминать позицию и размер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Если настройка выбрана, позиция и размер видео будут сохранены и восстановлены при следующем запуске SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Выберите максимальное количество элементов в подменю &lt;b&gt;Открыть-&gt;Последние файлы&lt;/b&gt;. При значении 0 меню не будет показано вообще.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Набор значков</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Выберите предпочитаемый для приложения набор значков.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Стиль</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Выберите предпочитаемый стиль приложения.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Шрифт по умолчанию</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Здесь можно изменить шрифт приложения.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Маленький интервал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="533"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="537"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Выберите время перемотки вперёд или назад при выборе действия %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>маленький интервал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Средний интервал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>средний интервал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Длинный интервал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>длинный интервал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Интервал перемотки колесом мыши</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Выберите время перемотки вперёд или назад при вращении колеса мыши.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Поведение временной полосы прокрутки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Выберите поведение при перетаскивании ползунка прокрутки.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation>Способ позиционирования</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation>Установка метода, используемого при позиционировании ползунка перемотки. Абсолютное позиционирование более точное, но отностиельное может работать лучше с файлами с неправильной длительностью.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Использовать только одну копию SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Выберите эту опцию, если хотите использовать уже запущенную копию SMPlayer при открытии новых файлов.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation>SMPlayer требует прослушивания порта для получения команд от других экземпляров. Если значение по умолчанию используется другим приложением, вы можете изменить его.</translation>
</message>
@@ -6231,12 +6190,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Мини интерфейс</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>Интерфейс</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation>Выберите предпочитаемый для приложения интерфейс. На текущий момент их доступно два: интерфейс по умолчанию и мини интерфейс.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Интерфейс по умолчанию&lt;/b&gt; представляет собой обычный интерфейс, с панелью инструментов и панелью управления с несколькими кнопками. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Замечание:&lt;/b&gt; для изменения этой настройки необходим перезапуск SMPlayer.</translation>
</message>
@@ -6246,128 +6205,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Интерфейс</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Порт автоматически</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>SMPlayer требует прослушивания порта для получения команд от других экземпляров. Если вы отметите эту опцию, порт будет выбран автоматически.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Указание порта вручную</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Порт для прослушивания</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Автоматически</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Вручную</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation>Плавающая панель</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>Анимировать</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="573"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation>Если эта опция отмечена, плавающая панель управления будет появляться с анимацией.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>Ширина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation>Определяет ширину панели (в процентах).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation>Отступ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="580"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation>Эта опция устанавливает количество пикселов, на которое плавающая панель будет отступать от низа экрана. Полезно когда экраном является телевизор, и картинка увеличена, таким образом предотвращается случай, когда плавающая панель будет невидима.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation>Отображать также в компактном режиме</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation>Обход менеджера окон</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation>Если эта опция отмечена, панель управления будет отображаться в обход менеджера окон. Отключите эту опцию, если панель управления работает некорректно с вашим оконным менеджером.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation>П&amp;лавающая панель</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation>Плавающая панель управления появляется в полноэкранном режиме, когда указатель мыши перемещается в нижнюю часть экрана.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>&amp;Анимировать</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Ширина:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="845"/>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>&amp;Отступ:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation>Отображать также в &amp;компактном режиме</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation>&amp;Обход менеджера окон</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation>Если эта опция отмечена, плавающая панель управления будет появляться также и в компактном режиме.&lt;b&gt; Внимание:&lt;/b&gt; плавающая панель не разрабатывалась для компактного режима и может работать некорректно.</translation>
</message>
@@ -6380,7 +6338,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefPerformance</name>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="49"/>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
<source>Performance</source>
<translation>Быстродействие</translation>
@@ -6392,7 +6349,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="237"/>
<source>Priority</source>
<translation>Приоритет</translation>
</message>
@@ -6437,11 +6393,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Кэш</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="401"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="438"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="475"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="512"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="549"/>
<location filename="../prefperformance.ui" line="586"/>
<source>KB</source>
<translation>Кб</translation>
@@ -6467,7 +6418,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Допускать жесткое выпадение кадров</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
<translation>Более жесткое пропускание кадров (рваное воспроизведение). Приводит к искажению картинки!</translation>
</message>
@@ -6507,7 +6458,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Быстрый поиск по главам на DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
<translation>Если отмечено, SMPlayer попытается использовать более быстрый метод для поиска по главам, но эта опция может не работать с некоторыми дисками.</translation>
</message>
@@ -6522,7 +6473,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>H.264</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="280"/>
<source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
<translation>Возможные значения: &lt;br&gt; &lt;b&gt;Да&lt;/b&gt;: будет использован наиболее быстрый метод переключения аудио дорожек (может не работать с некоторыми форматами).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Нет&lt;/b&gt;: процесс MPlayer будет перезапущен при изменении звуковой дорожки.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Авто&lt;/b&gt;: SMPlayer решит самостоятельно, основываясь на версии MPlayer.</translation>
</message>
@@ -6532,7 +6483,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Кэширование файлов</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
<translation>Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используетмых для предварительного кэширования файлов.</translation>
</message>
@@ -6542,7 +6493,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Кэширование потоков</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
<translation>Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используетмых для предварительного кэширования URL.</translation>
</message>
@@ -6552,7 +6503,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Кэшировать DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
<translation>Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используетмых для предварительного кэширования DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Внимание:&lt;/b&gt; Перемотка может работать неправильно (в том числе и обзор глав) при использовании кэширования DVD.</translation>
</message>
@@ -6592,7 +6543,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Пропускать только для HD видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
<translation>Эта опция позволяет пропускать фильр loop (он же debloking) во время декодирования H.264. Поскольку фильтрованный кадр предполагается использовать в качестве ссылки для декодирования зависимых кадров, то качество, например, у MPEG-2, будет хуже, чем если бы deblocking не производился вообще. Но, как минимум, для HDTV с высоким битрейтом это даёт значительный прирост производительности без видимой потери качества.</translation>
</message>
@@ -6607,12 +6558,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&lt;b&gt;Включено&lt;/b&gt;: фильтр loop не пропускается</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
<source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
<translation>&lt;b&gt;Пропускать (всегда)&lt;/b&gt;: фильтр loop не применяется вне зависимости от разрешения видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
<source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
<translation>&lt;b&gt;Включено&lt;/b&gt;: фильтр loop пропускается только для видео с высотой картинки %1 или выше.</translation>
</message>
@@ -6627,7 +6578,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Кэшировть аудио CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="304"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
<translation>Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используетмых для предварительного кэширования аудио CD.</translation>
</message>
@@ -6642,7 +6593,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Кэшировать видео CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
<translation>Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используетмых для предварительного кэширования видео CD.</translation>
</message>
@@ -6657,7 +6608,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Потоки декодирования</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
<source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
<translation>Установите количество потоков для декодирования. Только для MPEG-1/2 и H.264</translation>
</message>
@@ -6667,7 +6618,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Потоков декодирования (только для MPEG-1/2 и H.264):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
<translation>Устанавливает приоритет процесса mplayer согласно предопределённым приоритам, доступным для Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Внимание:&lt;/b&gt; Использование приоритета реального времени может сильно замедлить работу системы.</translation>
</message>
@@ -6700,22 +6651,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Список</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Автоматически добавлять файлы в список</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Если эта опция отмечена, каждый раз при открытии файла, SMPlayer будет первым делом очищать список и затем добавлять файл в него. Касательно DVD, CD и VCD, все заголовки на диске будут добавлены в плейлист.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Добавлять последующие файлы</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Если эта опция отмечена, SMPlayer будет искать последующие файлы (вроде video_1.avi, video_2.avi...) и добавлять найденные в список.</translation>
</message>
@@ -6734,11 +6685,50 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>Добавлять &amp;последующие файлы</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation>Добавить файлы в каталогах рекурсивно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>Выберите эту опцию, если вы хотите, чтобы при добавлении каталога подкаталоги тоже добавлялись рекурсивно. Иначе будут добавлены только файлы из текущего каталога.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation>Автоматически добавить информацию о добавленных файлах</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>Выберите эту опцию, чтобы извлечь из добавляемых в список файлов некоторую информацию. Это позволяет отображать имя (если доступно) и информацию о файлах. Иначе эта информация не будет доступна, пока файл не начнёт воспроизводиться. Будьте осторожны: эта опция может замедлить работу, особенно при большом количестве добавляемых файлов.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation>Воспроизводить файлы с &amp;начала</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation>Добавлять файлы из каталогов &amp;рекурсивно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation>Автополучение &amp;информации о добавленных файлах (медленно)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>Сохранять &amp;копию списка воспроизведения при выходе</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Субтитры</translation>
@@ -6760,7 +6750,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/>
<source>Autoload</source>
<translation>Автозагрузка</translation>
</message>
@@ -6800,10 +6789,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Низ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>Font</source>
<translation>Шрифт</translation>
</message>
@@ -6814,7 +6800,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="509"/>
<source>Size</source>
<translation>Размер</translation>
</message>
@@ -6839,12 +6824,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Пропорционально диагонали клипа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Расположение субтитров</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Этот параметр определяет положение субтитров относительно окна. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; означает низ, &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; – верх.</translation>
</message>
@@ -6909,37 +6894,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>TTF шрифт</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Системный шрифт</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Зесь можно выбрать системный шрифт как шрифт по умолчанию для субтитров и OSD. &lt;b&gt;Заметка:&lt;/b&gt; требуется MPlayer с поддержкой fontconfig.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Автомасштабирование</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Цвет текста</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Выберите цвет текста субтитров.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Цвет кромки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Выберите цвет кромки субтитров.</translation>
</message>
@@ -6949,17 +6934,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Выберите метод автозагрузки субтитров.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
<translation>Если доступно более одной дорожки субтитров, одна из них будет автоматически выбрана, обычно первая, хотя если одна из дорожек удовлетворяет выбранному пользоватлем предпочтительному языку, то будет выбрана именно она.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>Выберите метод автозагрузки субтитров.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
<translation>Выберите кодировку, которая будет использована для файлов субтитров по умолчанию.</translation>
</message>
@@ -6969,7 +6954,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Автоматически определить для языка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
<translation>Если опция отмечена, будет произведена попытка автоматически определить кодировку для указанного языка. При ошибке будет использована кодировка по умолчанию. Опция требует MPlayer, скомпилированный с поддержкой ENCA.</translation>
</message>
@@ -6979,7 +6964,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Язык субтитров</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
<translation>Выберите язык, для которого будет производиться автоматическое определение кодировки субтитров.</translation>
</message>
@@ -6991,110 +6976,110 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
<source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
- <translation>А&amp;втоматически определить для языка</translation>
+ <translation>А&amp;втоматически определить для языка:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
<translation>Здесь можно выбрать ttf шрифт, используемый субтитрами. Обычно вы можете найти большое количество ttf шрифтов в %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>Контур</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>Выберите шрифт для субтитров.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>Размер в пикселах.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation>Жирный</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Если отмечено, текст будет отображаться &lt;b&gt;жирным&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation>Наклонный</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Если отмечено, текст будет отображаться &lt;b&gt;наклонным&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation>Поле слева</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation>Определяет размер поля слева в пикселах.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation>Поле справа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation>Определяет размер поля справа в пикселах.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>Вертикальное поле</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation>Определяет размер поля по вертикали в пикселах.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Выравнивание по горизонтали</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation>Определяет тип выравнивания по горизонтали. Возможные значения – слева, по центру и справа.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Выравнивание по вертикали</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation>Определяет тип выравнивания по вертикали. Возможные значения – снизу, по середине и сверху.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation>Стиль границы</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
- <translation>Определяет стиль границы. Возможные значения: контур и непрозрачный</translation>
+ <translation>Определяет стиль границы. Возможные значения: контур и непрозрачный.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Тень</translation>
</message>
@@ -7151,12 +7136,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
<source>Alignment</source>
- <translation>Выравнивание:</translation>
+ <translation>Выравнивание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
<source>&amp;Horizontal:</source>
- <translation>&amp;Горизонтальное</translation>
+ <translation>&amp;Горизонтальное:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
@@ -7179,7 +7164,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Т&amp;ень:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation>Следующие опции позволяют вам определить стиль, который будет использован для нестилизованных субтитров (srt, sub...).</translation>
</message>
@@ -7232,12 +7217,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Непрозрачный</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation>Если стиль границы установлен в &lt;i&gt;контур&lt;/i&gt;, эта опция определяет ширину контура вокруг текста в пикселах.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation>Если стиль границы установлен в &lt;i&gt;непрозрачный&lt;/i&gt;, эта опция определяет длину тени за текстом в пикселах.</translation>
</message>
@@ -7247,7 +7232,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Включить нормальные субтитры</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
<translation>Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать нормальные/традиционные субтитры. Этот вид субтитров может отображать только белые субтитры.</translation>
</message>
@@ -7262,38 +7247,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Нормальные субтитры</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>Эта опция не изменяет размер субтитров для текущего видео. Чтобы сделать это, используйте опции &lt;i&gt;Размер +&lt;/i&gt; и &lt;i&gt;Размер –&lt;/i&gt; в меню субтитров.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation>Увеличение по умолчанию</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="482"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Эта опция определяет размер шрифта по умолчанию для нормальных субтитров, которое будет использовано для новых видеофайлов.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>SSA/ASS субтитры</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Эта настройка определяет размер шрифта для субтиров SSA/ASS, который будет использоваться для новых видеофайлов.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>Междустрочный интервал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation>Здесь указывается интервал, который будет использоваться для разделения строк. Он может иметь отрицательные значения.</translation>
</message>
@@ -7328,7 +7312,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Междустрочный &amp;интервал:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
<translation>Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать новую библиотеку SSA/ASS. Это позволяет использовать субтитры с разными цветами, шрифтами...</translation>
</message>
@@ -7338,7 +7322,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Поддержка Freetype</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
<translation>Обычно вы можете не отключать эту опцию. Делайт это только если MPlayer собран без поддержки freetype. &lt;b&gt;Отключение этой опции может привести к неработоспособности субтитров вообще!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
@@ -7348,17 +7332,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Под&amp;держка Freetype</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
<translation>Если выбрано, субтитры будут появляться на снимках экрана.&lt;b&gt; Примечание:&lt;/b&gt; иногда это может вызвать некоторые проблемы.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation>Применить стили также и для файлов ass</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation>Если эта опция выбрана, указанные стили будут также применены и к субтитрам в формате ass.</translation>
</message>
@@ -7383,17 +7367,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Очистите поле ввода, чтобы отменить настройки стиля.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation>Стиль SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>Цвет тени</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation>Этот цвет будет использован для тени субтитров.</translation>
</message>
@@ -7471,7 +7455,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Удаление &quot;гребёнки&quot; по умоланию для ТВ:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
<translation>Если эта опция выбрана, SMPlayer будет искать новые ТВ и радио каналы в ~/.mplayer/channels.conf.ter или ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
</message>
@@ -7484,7 +7468,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/>
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
<source>SMPlayer - Help</source>
<translation>SMPlayer – Помощь</translation>
@@ -7518,53 +7501,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>QObject</name>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
<source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
<translation>главное окно будет закрыто после окончания воспроизведения.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
<source>will show this message and then will exit.</source>
<translation>будет показанно это сообщение, после чего приложение закроется.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../smplayer.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../smplayer.cpp" line="376"/>
<source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
<translation>SMPlayer v. %1 запущен в %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="127"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
<source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
<translation>пытается соединиться с другим запущенным экземпляром и послать ему заданное действие. Пример: -send-action pause Остальные параметры (если есть) будут игнорироваться и приложение будет закрыто. При успешном выполнении задачи возвращается 0, или 1 в обратном случае.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
<source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
<translation>action_list – это список действий разделенный пробелами. Эти действия будут выполняться после загрузки файла в заданной вами последовательности. Для действий с переменными значениями можно использовать true или false в качестве параметров. Например: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Кавычки необходимы в случае, если используется более одного действия.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
<location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
<source>media</source>
<translation>media</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
<source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
<translation>Если уже запущен экземпляр программы ,то файлы мультимедиа будут добавлены в существующий список. Если же нет – опция будет проигнорирована и файлы будут открыты в новом экземпляре.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
<source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
<translation>Главное окно не будет закрыто, по окончании файла/списка.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
<source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
<translation>Видео будет воспроизведиться в полноэкранном режиме.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
<source>the video will be played in window mode.</source>
<translation>Видео будет воспроизводиться в оконном режиме.</translation>
</message>
@@ -7574,22 +7556,21 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Добавить в SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
<source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
<translation>Открывает мини GUI вместо стандартного.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
<source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
<translation>Восстанавливает старые ассоциации и очищает реестр.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
<source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
<translation>&apos;media&apos; – любой вид файла, который может открыть SMPlayer. Это может быть локальный файл, DVD (т.е. dvd://1), интернет-поток (т.е. mms://...) или локальный список (плейлист) в формате m3u или pls. Если используется опция -playlist, это означает, что SMPlayer передаст эту опцию MPlayer-у и её воспримет он, а не SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
<location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Использование:</translation>
@@ -7610,7 +7591,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>список_действий</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
<source>opens the default gui.</source>
<translation>открывает интерфейс по умолчанию.</translation>
</message>
@@ -7620,12 +7601,11 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>файл_субтитров</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
<source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
<translation>Указывает файл субтитров, который будет загружен для первого видеофайла.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../helper.cpp" line="77"/>
<location filename="../helper.cpp" line="83"/>
<source>%1 second(s)</source>
<translation>
@@ -7635,7 +7615,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../helper.cpp" line="80"/>
<location filename="../helper.cpp" line="82"/>
<source>%1 minute(s)</source>
<translation>
@@ -7650,30 +7629,30 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>%1 и %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="123"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
<source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
<translation>определяет каталог, в котором smplayer будет сохранять свои конфигурационные файлы (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>отключено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>авто</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>неизвестно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
<source>opens the mpc gui.</source>
<translation>открывает интерфейс mpc.</translation>
</message>
@@ -7688,12 +7667,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>высота</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
<source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
<translation>указывает координаты верхнего левого угла главного окна приложения.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
<source>specifies the size of the main window.</source>
<translation>указывает размер главного окна.</translation>
</message>
@@ -7810,33 +7789,71 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation>Настройки VDPAU</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation>Выберите используемые кодеки vdpau. Могут работать не все из них.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation>ffh&amp;264vdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation>ff&amp;mpeg12vdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation>ff&amp;wmv3vdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation>ff&amp;vc1vdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation>ffodiv&amp;xvdpau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation>&amp;Отключить программные фильтры видео</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Контрастность</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Яркость</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
<source>Hue</source>
<translation>Оттенок</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Насыщенность</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
<source>Gamma</source>
<translation>Гамма</translation>
@@ -7872,7 +7889,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Информация</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="119"/>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
<translation>Текущие параметры были сохранены как используемые по умолчанию.</translation>
</message>
@@ -7880,7 +7897,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>VideoPreview</name>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
<source>Video preview</source>
<translation>Предпросмотр видео</translation>
@@ -8001,7 +8017,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Нет информации</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
<source>%1 kbps</source>
<translation>%1 кб/с</translation>
@@ -8075,7 +8090,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Окно предпросмотра будет создано для указанного здесь файла.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
<translation>Миниатюры будут сгруппированы в таблицу.</translation>
@@ -8101,7 +8115,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Если соотношение сторон видео неправильное, здесь можно указать другое.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
<source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
<translation>Обычно первые кадры чёрные, поэтому неплохой идеей будет пропустить несколько секунд в начале видео. Эта опция определяет, сколько секунд будет пропущено.</translation>
</message>
@@ -8111,14 +8125,14 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Эта опция указывает максимальную ширину в пикселах, которую будет иметь сгенерированное изображение.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
<source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
<translation>Некоторые кадры будут извлечены из видео для создания миниатюр. Здесь вы можете выбрать формат извлекаемых изображений. PNG может дать лучшее качество.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
<source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
- <translation>Добавить&amp; время на миниатюрах</translation>
+ <translation>Добавить &amp;время на миниатюрах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_sk.ts b/src/translations/smplayer_sk.ts
index 923ac49..a9329df 100644
--- a/src/translations/smplayer_sk.ts
+++ b/src/translations/smplayer_sk.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Verzia: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Tento program je slobodný software: možete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za podmienok licencie GPL verzia 2.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Ľudia, ktorí pomohli s prekladom:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Nemecky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovensky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Taliansky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Francúzsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 a %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Zjednodušená čínština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rusky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 a %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Maďarsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Poľsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrainsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugalská Brazílčina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gruzínsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Česky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulharsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turecky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Švédsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Srbsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Tradičná Čínština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumunsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugalská Portugalčina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grécky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Fínsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>Navštívte našu stránku pre aktualizácie:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Nájdite pomoc v našom fóre:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Môžete podporiť SMPlayer darom.</translation>
+ <translation type="obsolete">Môžete podporiť SMPlayer darom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Viac informácií</translation>
+ <translation type="obsolete">Viac informácií</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Kórejsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedónsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskicky</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>Používa MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalánsky</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation>Používa Qt %1 (skompilované s Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovinsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished">Haličsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished">Estónsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1270 +474,1300 @@ Chcete ho prepísať?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Otvoriť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Prehrať</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Zvuk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Titulky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Navigácia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Možnosti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Súbor...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>&amp;Adresár...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Playlist...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD z disku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD z adresáru na disku...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Vyčistiť zoznam</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Naposledy otvorené súbory</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Prehraj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pauza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Zastav</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Krokovanie obrazu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Normálna rýchlosť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Polovičná rýchlosť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Dvojnásobná rýchlosť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Rýchlosť &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Rýchlosť &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>&amp;Rýchlosť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Opakovať</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Celá obrazovka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Kompaktný mód</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>Veľ&amp;kosť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Pan Scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;na 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Pomer strán</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Žiadne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Linear &amp;Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Deinterlace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Autodetekcia fázy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblocking</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ringing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>&amp;Pridať šum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>&amp;Filtre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Ekvalizér</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Snímok obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>U&amp;držiavať navrchu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extra stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Kanály</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Ľavý kanál</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Pravý kanál</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>S&amp;tereo mód</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Stíšiť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Hlasitosť &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Hlasitosť &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Oneskorenie -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>O&amp;neskorenie +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Výber</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Načítať...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Oneskorenie &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Oneskorenie &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>Posunúť &amp;vyššie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>Posunúť &amp;nižsie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Titul</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Kapitola</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Uhol pohľadu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>Play&amp;list</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">Zobraziť &amp;počítadlo obrázkov</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Zakázať</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Posuvník</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Čas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Čas + c&amp;elkový čas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Zobraziť logy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>&amp;Nastavenia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>O &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>O &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;prázdny&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Zvuk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Playlist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Všetky súbory</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Vybrať súbor 1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Informácie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Zariadenie CD / DVD ešte nebolo nakonfigurované.
Môžete to urobiť teraz v nasledujúcom dialógu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Vybrať adresár 2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Titulky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>O Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Prehrávam %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pauza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Zastav</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Prehrať / Pauza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pauza / Krokovanie obrazu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Uvoľniť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>Z&amp;atvoriť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Zobraziť &amp;informácie a vlastnosti...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoom &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Posunúť vľ&amp;avo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Posunúť v&amp;pravo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Posunúť &amp;vyššie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Posunúť &amp;nižšie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Predchádzajúci riadok titulkov</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>&amp;Nasledujúci riadok titulkov</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Znížiť hlasitosť (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Zvýšiť hlasitosť (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Ukončiť režim celej obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - ďalšia úroveň</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Znížiť kontrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Zvýšiť kontrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Znínžiť jas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Zvýšiť jas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Znížiť odtieť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Zvýšiť odtieň</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Znížiť saturáciu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Znížiť gammu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Ďalšia zvuková stopa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Ďalšie titulky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Ďalšia kapitola</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Predchádzajúca kapitola</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Zvýšiť saturáciu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Zvýšiť gammu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Načítať externý súbor...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normálne)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (dvojnásobný framerate)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>Ďa&amp;lší</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Pre&amp;dchádzajúci</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Normalizácia hlasitosti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;Audio CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Denoise nor&amp;mal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Denoise &amp;jemné</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>Denoise &amp;vypnuté</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Použiť SSA/&amp;ASS knižnicu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Prevrátiť &amp;obraz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>Prepnúť na &amp;dvojnásobnú veľkosť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>Z&amp;menšiť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Z&amp;väčšiť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Pridať čierne &amp;pásy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Soft&amp;warové škálovanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;FAQ - často kladené otázky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Zobraziť pohyb &amp;vektorov</translation>
+ <translation type="obsolete">Zobraziť pohyb &amp;vektorov</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>Parametre &amp;príkazového riadku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Parametre príkazového riakdu pre SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Zapnúť &amp;closed caption</translation>
+ <translation type="obsolete">Zapnúť &amp;closed caption</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>&amp;Iba vynútené titulky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Resetovať video ekvalizér</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer neočakávane skončil.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer sa nepodarilo spustiť.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Skontrolujte, prosím, nastavenie cesty pre MPlayer v nastaveniach.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer spadol.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Pre viac informácií sa pozrite do záznamu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Otočenie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Vypnúť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Otočiť o 90 stupňov v smere hodín a prevrátiť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>Otočiť o 90 s&amp;tupňov v smere hodín</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Otočiť o 90 stupňov pro&amp;ti hodinám</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Otočiť o 90 stupňov prot&amp;i hodinám a prevrátiť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Prejsť na...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Zobraziť kontextové menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimédiá</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>&amp;Ekvalizér</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Resetovať audio ekvalizér</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Nájsť titulky na &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Nahrať &amp;titulky na OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Tipy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Rýchlosť -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>&amp;Rýchlosť +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Rýchlosť -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>Rý&amp;chlosť +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>&amp;Obrazovka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>Š&amp;tandardné</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>&amp;Zrkadlový obraz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Stopa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Stopa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer je stále spustený</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>Zobraziť ikonu v &amp;systémovej lište</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Skryť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Obnoviť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Koniec</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Playlist</translation>
</message>
@@ -1740,122 +1775,122 @@ Môžete to urobiť teraz v nasledujúcom dialógu.</translation>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Jas: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Kontrast: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Odtieň: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Saturácia: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Hlasitosť: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Mierka písma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2750,7 +2785,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabsky</translation>
</message>
@@ -2825,22 +2860,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Nemecky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grécky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>Anglicky</translation>
</message>
@@ -2850,17 +2885,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Esperantsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Španielsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estónsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskicky</translation>
</message>
@@ -2870,7 +2905,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Fínsky</translation>
</message>
@@ -2880,7 +2915,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Francúzsky</translation>
</message>
@@ -2895,7 +2930,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Haličsky</translation>
</message>
@@ -2930,7 +2965,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Maďarsky</translation>
</message>
@@ -2960,7 +2995,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>Taliansky</translation>
</message>
@@ -2970,7 +3005,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonsky</translation>
</message>
@@ -2980,7 +3015,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gruzínsky</translation>
</message>
@@ -3000,7 +3035,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Kórejsky</translation>
</message>
@@ -3010,7 +3045,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3030,7 +3065,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3050,7 +3085,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished">Macedónsky</translation>
</message>
@@ -3100,7 +3135,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandsky</translation>
</message>
@@ -3120,7 +3155,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Poľsky</translation>
</message>
@@ -3135,12 +3170,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumunsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rusky</translation>
</message>
@@ -3160,12 +3195,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovensky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished">Slovinsky</translation>
</message>
@@ -3190,7 +3225,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Srbsky</translation>
</message>
@@ -3200,7 +3235,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Švédsky</translation>
</message>
@@ -3250,7 +3285,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turecky</translation>
</message>
@@ -3275,7 +3310,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrajinsky</translation>
</message>
@@ -3290,7 +3325,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3330,127 +3365,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugalská Brazílčina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugalská Portugalčina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Zjednodušená čínština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Tradičná Čínština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Západné Európske jazyky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Západné Európske jazyky s Euro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Slovanské/Stredo-Európske jazyky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation type="unfinished">Esperanto, Galicisch, Maltesisch, Turecky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation type="unfinished">Staré Baltické kódovanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cyrilika</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Moderná Gréčtina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation type="unfinished">Baltic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Keltština</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Hebrejská znaková sada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Ukrajinsky, Bielorusky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Znaková sada zjednodušenej Čínštiny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Znakova sada tradičnej Čínštiny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Japonská znaková sada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Kórejská znaková sada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation type="unfinished">Thajsky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation type="unfinished">Cyrilika - Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation type="unfinished">Slovanské/Stredo-Európske jazyky - Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation type="unfinished">Arabsky - Windows</translation>
</message>
@@ -3770,7 +3805,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3867,171 +3902,176 @@ Chcete ho prepísať?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Názov</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Dĺžka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Vybrať súbor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Vybrať názov súboru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Potvrdiť prepísanie?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Vyberte jeden alebo viac súborov na otvorenie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Vybrať adresár</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Súbor %1 už existuje.
Chcete ho prepísať?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Zmeniť názov</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Napíšte názov, ktorý bude zobrazený v zozname pre tento súbor:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Prehrať</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Upraviť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Zoznam</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Všetky súbory</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Načítať</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Uložiť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>Ďa&amp;lší</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Pre&amp;dchádzajúci</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Posunúť &amp;vyššie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Posunúť &amp;nižšie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Opakovať</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>&amp;Náhodný výber</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>&amp;Pridať aktuálny súbor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Pridať &amp;súbor(y)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Pridať &amp;adresár</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>&amp;Odstrániť vybrané</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Odstrániť &amp;všetky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Playlist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Pridať...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Odstrániť...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Playlist zmenený</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Vykonané zmeny v playliste, chcete uložiť playlist?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Nastavenia</translation>
+ <translation type="obsolete">Nastavenia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimédiá</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4039,43 +4079,13 @@ Chcete ho prepísať?</translation>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Playlist - Nastavenia</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
- <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
- <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
- <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
- <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
- <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
- <source>&amp;Play files from start</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">Playlist - Nastavenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Rozšírené</translation>
</message>
@@ -4095,7 +4105,7 @@ Chcete ho prepísať?</translation>
<translation>ikona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4104,7 +4114,7 @@ Píšte ich oddelené medzerou
Príklad: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4113,34 +4123,34 @@ Oddeľujte ich čiarkami &quot;,&quot;. Nepoužívajte medzery
Príklad: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Zvukové filtre. Rovnaké pravidlá ako pre video filtre.
Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Logovať výstup programu MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Logovať výstup programu SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Táto možnosť je používaná pre odhaľovanie chýb v aplikácií.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Zaškrtnutím tejto možnosti môžete znížiť blikanie obrazu, ale môže to spôsobiť, že video nebude zobrazené správne.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Filter pre logy programu SMPlayer</translation>
</message>
@@ -4155,17 +4165,17 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Spustiť MPlayer vo vlastnom okne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Možnosti:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>V&amp;ideo filtre:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Audio &amp;filtre:</translation>
</message>
@@ -4175,12 +4185,12 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Farba:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>Logovať výstup programu &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Filter pre SMPlayer logy:</translation>
</message>
@@ -4190,52 +4200,52 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Zmeniť...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Logy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>Logovať výstup programu &amp;MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Možnosti pre &amp;MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Automaticky ukladať logy MPlayeru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Log programu MPlayer zapíše do určeného súboru vždy, keď sa spustí prehrávanie súboru. Je to užitočné pre externé programy, ktoré môžu takto dostať informáciu o aktuálne prehrávanom súbore. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Súbore pre automatické ukladanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Zadajte cestu a názov súboru, kam sa budú ukladať logy programu MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>Automaticky &amp;ukladať logy do súboru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Podsúvaj MPlayeru krátke názvy súborov (8+3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>MPlayer momentálne nevie otvárať súbory, ktoré v názve obsahujú znaky mimo lokálnu kódovú stránku. Použitie tejto možnosti zaistí podsúvanie krátkych názvov súborov, ktoré zaistia ich otvorenie.</translation>
</message>
@@ -4245,72 +4255,72 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Použi &amp;krátke názvy súborou (8+3) pre MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Pomer strán monitoru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Vyberte pomer strán vášho monitoru.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>Spúšťať MPlayer vo vlastnom okne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4320,47 +4330,47 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4370,47 +4380,47 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4420,17 +4430,17 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4440,25 +4450,40 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4546,22 +4571,22 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>ikona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>CD zariadenie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Vyberte vaše CD-ROM zariadenie. Bude použité pre prehrávanie Video CD a Audio CD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>DVD zariadenie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Vyberte vaše DVD-ROM zariadenie. Bude použité pre prehrávanie DVD diskov.</translation>
</message>
@@ -4581,27 +4606,27 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>SMPlayer momentálne nerobí autodetekciu CD alebo DVD zariadení. Ak chcete prehrávať CD alebo DVD disky, musíte najprv vybrať vaše zariadenia (môžu byť použité tie isté).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4619,7 +4644,7 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Hlavné</translation>
</message>
@@ -4629,7 +4654,7 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Hlavné</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Umiestnenia</translation>
</message>
@@ -4639,157 +4664,157 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Nastavenia médií</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation type="unfinished">Preferovaná zvuková stopa a titulky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished">Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Prehrávať video v režime celej obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Zakázať šetrič obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">Zvuk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Umiestnenie programu mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Súbory</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Všetky súbory</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Vyberte adresár</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Umiestnenie programu MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Adresár pre umiestnenie snímkov</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Výstupné video zariadenie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Výstupné zvukové zariadenie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Výstupné zvukové zariadenie (alsa, oss, nas).&lt;br&gt;Viacej možností získate príkazom &lt;code&gt;mplayer -ao help&lt;/code&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Zapamätať nastavenia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Preferovaný jazyk zvukovej stopy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Prefoerovaný jazyk s titulkami</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Softwarový video ekvalizér</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Použite túto možnosť, ak video ekvalizér nie je podporovaný vašou grafickou kartou, alebo výstupným video zariadením.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Poznámka&lt;/b&gt; táto možnosť može byť nekompatibilná s niektorými výstupnými video zariadeniami.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Ak použijete túto možnosť, všetky videá budú spúšťané v režime celej obrazovky.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Softwarové ovládanie hlasitosti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Použi softwarový mixér miesto mixéru zvukovej karty.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Kvalita postprocessingu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Dynamická zmena úrovne postprocessingu závislá na vyťažení procesoru. Veľkosť ktorú určíte bude maximálna veľkosť. Bežne môžete použiť vysoké nastavenie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Zmeniť hlasitosť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer si bude pamätať nastavenie hlasitosti pre každý otvorený súbor a pri opätovnom prehrávaní súboru nastaví túto hlasitosť. Pre súbory otvorené prvý krát sa použije štandardná hlasitosť.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zmeniť hlasitosť pri každom súbore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Umiestnenie programu &amp;MPlayer:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Adresár pre ukladanie snímkov:</translation>
</message>
@@ -4824,7 +4849,7 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Zakázať šetrič &amp;obrazovky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">Štandardná &amp;hlasitosť:</translation>
</message>
@@ -4844,12 +4869,12 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Priamy rendering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Dvojitý zásobník (double buffer)</translation>
</message>
@@ -4864,7 +4889,7 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Dvojitý zásobník</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>Dvojitý zásobník (double buffer) redukuje blikanie medzi prepínaním dvoch obrázkov v pamäti a zobrazením jedného, pričom druhý sa dekóduje. Ak je táto možnosť zakázaná, môže niekedy spôsobiť blikanie OSD/titulkov.</translation>
</message>
@@ -4879,27 +4904,27 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Štandardne použiť &amp;normalizáciu hlasitosti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Zatvoriť pri skončení prehrávania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Po skončení prehrávania aktuálneho súboru/playlistu za zatvorí okno programu SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 surround)</translation>
</message>
@@ -4914,77 +4939,77 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Pozastaviť prehrávanie pri minimalizovaní</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pozastaviť prehrávanie pri minimalizovaní hlavného okna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Štandardne použiť postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Max. amplifikácia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Štandardne použiť normalizáciu hlasitosti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Maximalizácia hlasitosti bez poškodenia zvuku.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Štandardná hlasitosť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Nastaví počiatočnú úroveň hlasitosti, ktorú novo prehrávané video použije.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Štandardný počet kanálov</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Nastavuje maximálnu úroveň amplifikácie v percentách (štandardne: 110). Hodnota 200 povolí zdvihnúť hlasitosť na dvojnásobok. S hodnotami nižšími ako 100 bude počiatočná hlasitosť (ktorá je 100%) vyššia ako je maximum, čo spôsobí nesprávne zobrazenie OSD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Použi hardwarové AC3 passthrough</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Postprocessing bude štandardne použitý na všetky otvorené súbory.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Zvuková stopa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Určuje štandardnú zvukovú stopu, ktorá bude použitá pri prehrávaní nového súboru. Ak daná stopa neexistuje, použije sa prvá nájdená.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; &quot;Preferovaná zvuková stopa&quot; má prednosť pred touto možnosťou.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Titulky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Určuje štandardný jazyk titulkov, ktoré budú použité pri prehrávaní nového súboru. Ak dané titulky neexistujú, použijú sa prvé nájdené.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; &quot;Preferovaný jazyk titulkov&quot; má prednosť pred touto možnosťou.</translation>
</message>
@@ -5014,7 +5039,7 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Titulky:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Nastavenie preferovaného jazyka pre zvukové stopy a titulky. Ak je vybrané médium s viacerými zvukovými stopami a titulkami, SMPlayer bude používať nastavený jazyk. Toto nastavenie bude fungovať iba s médiami, ktoré majú informácie o zvukových stopách a titulkoch, ako napríklad DVD alebo mkv súbory.&lt;br&gt;Akceptované sú regulárne výrazy.&lt;br&gt;Príklad: &lt;b&gt;sk|cs|en&lt;/b&gt; použije slovenskú zvukovú stopu. Ak nebude nájdená, použije sa česká zvuková stopa. Ak nebude nájdená ani česká, použije sa anglická zvuková stopa. Ak nebude nájdená ani anglická zvuková stopa, použije sa prvá zvuková stopa na médiu.</translation>
</message>
@@ -5030,17 +5055,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Rýchle &amp;prehrávanie bez zmeny výšky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Rýchle prehrávanie bez zmeny výšky</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Povolí zmenu rýchlosti prehrávania bez zmeny výšky. Potrebuje minimálne MPlayer dev-SVN-r24924.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; parameter &quot;scaletempo&quot;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Zmeniť hlasitosť ešte pred prehrávaním</translation>
</message>
@@ -5065,47 +5090,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Hlasitosť</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">Žiadny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5115,12 +5140,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5130,12 +5155,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5150,32 +5175,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5185,47 +5210,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5235,12 +5260,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5250,32 +5275,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5285,37 +5310,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5340,17 +5365,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5360,22 +5385,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5395,22 +5420,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished">Automatická synchronizácia obrazu a zvuku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished">Postupné prispôsobenie synchronizácie obrazu a zvuku založené na meraní zvukovej odchýlky.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5440,7 +5465,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5450,28 +5475,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5932,7 +5972,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Rozhranie</translation>
</message>
@@ -5952,7 +5992,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Rozhranie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation type="unfinished">Posuv</translation>
</message>
@@ -5977,17 +6017,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Posledné použité súbory</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Jazyk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Zmena jazyka v aplikácií.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation type="unfinished">Inštancie</translation>
</message>
@@ -6012,7 +6052,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Posuv koliečkom &amp;myši</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Vždy iba &amp;jedna inštancia programu SMPlayer</translation>
</message>
@@ -6062,22 +6102,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Zmeniť...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>Chovanie časového &amp;posuvníka:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Zmeniť pozíciu počas ťahania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Zmeniť pozíciu po uvoľnení</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6087,132 +6127,152 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Posuv</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>&amp;Inštancie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6227,12 +6287,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6242,127 +6302,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation type="unfinished">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6445,12 +6505,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Preskakovanie snímkov</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Synchronizácia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Automatická synchronizácia obrazu a zvuku</translation>
</message>
@@ -6480,7 +6540,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Intenzívnejšie preskakovanie snímkov. Spôsobuje nesprávne dekódovanie a výstupný obraz môže byť deformovaný!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Postupné prispôsobenie synchronizácie obrazu a zvuku založené na meraní zvukovej odchýlky.</translation>
</message>
@@ -6500,12 +6560,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Povoliť časté p&amp;reskakovanie (môže vytvárať skreslený obraz)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zvuková/obrazová automatická synchronizácia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Fa&amp;ktor:</translation>
</message>
@@ -6713,22 +6773,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Playlist</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6747,6 +6807,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6856,12 +6956,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Proporcionálne k diagonále videa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Pozícia titulkov</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Toto nastavenie špcifikuje pozíciu titulkov v okne s videom. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; znamená úplne naspodu, &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; úplne navrchu.</translation>
</message>
@@ -6916,37 +7016,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6961,7 +7061,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7006,102 +7106,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7186,7 +7286,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7239,12 +7339,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7269,37 +7369,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7374,17 +7474,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7399,12 +7499,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7656,19 +7756,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -7811,6 +7911,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_sl_SI.ts b/src/translations/smplayer_sl_SI.ts
index 218e542..6830e64 100644
--- a/src/translations/smplayer_sl_SI.ts
+++ b/src/translations/smplayer_sl_SI.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Verzija: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,22 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="66"/>
- <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="67"/>
- <source>More info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -223,7 +213,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -238,65 +228,70 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished">Slovenski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -468,1270 +463,1300 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer konzola</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer konzola</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Odpri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Predvajaj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Avdio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>Po&amp;dnapisi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Izberi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Nastavitve</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Po&amp;moč</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Datoteko...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>Map&amp;o...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Predvajalni se&amp;znam...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD z pogona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD iz datoteke...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>Počis&amp;ti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Nedavne datoteke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>Pr&amp;edvajaj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pavziraj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Ustavi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Predvajanje po slikah</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Normalno predvajanje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Polovična hitrost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Dvojna hitrost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Hitrost &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Hitrost &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>HIt&amp;rost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Ponovi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Čez cel zaslon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Komapktni način</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>Vel&amp;ikost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Široko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 Š&amp;iroko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Približano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;v 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Razmerje slike</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Nobeden</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Nizki prehod</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Linearno &amp;Pojemanje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Prepletanje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Poprocesiranje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Samodejno zaznaj fazo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblokiraj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Dodaj &amp;šum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>F&amp;iltri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Izenačevalnik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Zajem slike</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>O&amp;stani na vrhu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Razširjeni stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Kanali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Levi kanal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Desni kanal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Stereo način</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Tiho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Zvok &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Zvok &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Zakasni -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>Zakas&amp;ni +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Izberi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Odpri podnapis...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Zakasni &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Zakasni &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Gor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Dol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Naslov</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Odsek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Kot</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Predvajalni seznam</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Prikaži število sličic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Onemogočeno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Časovna premica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Čas predvajanja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Čas predvajanja + Ča&amp;s celotne datoeke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Odpri dnevnik delovanja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>Na&amp;stavitve</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>O &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>O &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;prazno&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Avdio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Predvajalni seznami</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Vse datoteke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Izberi datoteko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Informacije</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>CDROM / DVD enote še niso nastavljene.
Prikazalo se bo okno, kjer boste to lahko storili.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Izberi mapo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Podnapisi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>O Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Predvajam %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pavziraj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Ustavi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Predvajaj / Pavziraj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pavziraj / Skoči sliko naprej</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>Spro&amp;sti datoteko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>Z&amp;apri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Poglej &amp;informacije in parametre...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Povečava &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Povečava &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;&amp;Ponastavi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Pomakni &amp;levo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Pomakni &amp;desno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Pomakni &amp;gor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Pomakni &amp;dol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Približaj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Prejšnja vrstica v podnapisih</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>Nas&amp;lednja vrstica v podnapisih</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Zmanjšaj glasnost (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Povečaj glasnost (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Izhod iz celega zaslona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Naslednja stopnja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Pomanjšaj kontrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Povečaj kontrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Zmanjšaj svetlost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Povečaj svetlost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Zmanjšaj barvitost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Povečaj barvitost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Zmanjšaj saturacijo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Zmanjšaj gamo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Naslednja zvočna sled</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Naslednji podnapis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Naslednje poglavje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Prejšnje poglavje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Povečaj saturacijo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Povečaj gamo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Naloži zunanjo datoteko...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normalno)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (dvojna hitrost sličic)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Naslednje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Prej&amp;šnje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>Normalizacija &amp;jakosti zvoka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;Avdio CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Odstranjevanje šu&amp;ma (normalno)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Odstranjevanje šu&amp;ma (majhno)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>Odstranjevanje šu&amp;ma (izključeno)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Uporabi SSA/&amp;ASS rutino</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Obrni &amp;sliko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Preklopi dvojno velikost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>V&amp;elikost -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Vel&amp;ikost +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Dodaj &amp;črno obrobo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Prog&amp;ramsko lestvičenje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;Pogosta vprašanja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Prikaži &amp;vektorje pomikanja</translation>
+ <translation type="obsolete">Prikaži &amp;vektorje pomikanja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Ukazi za zagon z ukazne lupine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>SMPlayer ukazi ukazne lupine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Omogoči z&amp;aprte podnapise</translation>
+ <translation type="obsolete">Omogoči z&amp;aprte podnapise</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>&amp;Prikaži samo vsiljene podnapise</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Ponastavi video izenačevalnik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer se je nepričakovano zaprl.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Koda napake: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer se ni uspešno zagnal.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Prosim preverite nastavitve Mplayer predvajalnika in njegove poti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer se je nasilno zaprl.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Poglej si dnevnik delovanja za več informacij.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Rotiraj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Onemogoči</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Obrni za 90 stopinj v smeri ure in obrni na glavo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>Obrni za 90 stopinj v &amp;smeri ure</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Obrni za 90 stopinj v obratni &amp;smeri ure</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>&amp;Obrni za 90 stopinj v obratni smeri ure in obrni na glavo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Skoči na...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Pokaži povezovalni meni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimedija</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>I&amp;zenačevalnik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Ponastavi avdio izenačevalnik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Sledi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Sledi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Skoči na:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="unfinished">SMPlayer - Pomk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer je še vedno zagnan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>Po&amp;kaži ikono v sistemskem pladnju</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Skrij</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>O&amp;bnovi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Izhod</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Predvajalni seznam</translation>
</message>
@@ -1739,122 +1764,122 @@ Prikazalo se bo okno, kjer boste to lahko storili.</translation>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Svetlost: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Kontrast: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gama: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Barvitost: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Saturacija: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Glasnost: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Povečava: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Razmerje pisave: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2744,7 +2769,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2819,22 +2844,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2844,17 +2869,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2864,7 +2889,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2874,7 +2899,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2889,7 +2914,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2924,7 +2949,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2954,7 +2979,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2964,7 +2989,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2974,7 +2999,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -2994,7 +3019,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3004,7 +3029,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3024,7 +3049,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3044,7 +3069,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3094,7 +3119,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3114,7 +3139,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3129,12 +3154,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3154,12 +3179,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovenski</translation>
</message>
@@ -3184,7 +3209,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3194,7 +3219,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3244,7 +3269,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3269,7 +3294,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3284,7 +3309,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3324,127 +3349,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3764,7 +3789,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3861,170 +3886,175 @@ Ali jo prepišem?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Ime</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Dolžina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Predvajaj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Uredi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Predvajalni seznami</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Izberi datoteko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Izberi datoteko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Zares prepišem?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Datoteka %1 že obstaja.Ali jo prepišem?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Vse datoteke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Izberi eno ali več datotek za odpiranje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Izberi mapo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Uredi ime</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Izberite ime ki po prikazano v predvajalnem seznamu za to datoteko:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Odpri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Shrani</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Naslednje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Prej&amp;šnje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Premakni &amp;gor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Premakni &amp;dol</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Ponovi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>Ra&amp;zmeči</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Dodaj &amp;trenutno datoteko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Dodaj &amp;datoteko/e</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Dodaj &amp;mapo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Odstrani &amp;izbrane</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Odstrani &amp;vse</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Predvajalni seznam</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Dodaj...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Odstrani...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Predvajalni seznam spremenjen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Imate neshranjene spremembe, ali želite shrani te spremembe?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Nastavitve</translation>
+ <translation type="obsolete">Nastavitve</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Multimedija</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4032,43 +4062,38 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Predvjalni seznam - Nastavitve</translation>
+ <translation type="obsolete">Predvjalni seznam - Nastavitve</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Izberi to opcijo če želiš, da se naložijo tudi taoteke iz poddirektorijev. V nasprotnem primeru se bodo naložile samo datoteke v trenutno izbranem direktoriju.</translation>
+ <translation type="obsolete">Izberi to opcijo če želiš, da se naložijo tudi taoteke iz poddirektorijev. V nasprotnem primeru se bodo naložile samo datoteke v trenutno izbranem direktoriju.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Dodaj datoteke v direktorijih rekruzivno</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
- <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Dodaj datoteke v direktorijih rekruzivno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Samodejno pridobi &amp;informacije o dodanih datotekah</translation>
+ <translation type="obsolete">Samodejno pridobi &amp;informacije o dodanih datotekah</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Shrani kopijo predvajalnega seznam ob izhodu</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Shrani kopijo predvajalnega seznam ob izhodu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>&amp;Predvajaj datoteke od začetka</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Predvajaj datoteke od začetka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4088,47 +4113,47 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation type="unfinished">ikona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4143,17 +4168,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4163,12 +4188,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4178,52 +4203,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation type="unfinished"> Konzolni izpisi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4233,72 +4258,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4308,47 +4333,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4358,47 +4383,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4408,17 +4433,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4428,25 +4453,40 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4534,22 +4574,22 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>ikona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>CD naprava</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Izberite CDROM napravo. Uporabljena bo za predvajanje VCD-jev in Avdio CD-jev.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>DVD naprava</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Izberite DVD napravo. Uporabljena bo za predvajanje DVD-jev.</translation>
</message>
@@ -4569,27 +4609,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>SMPlayer ne izbere nobene CDROM ali DVD naprave samodejno. Zato preden lahko predvajate vsebino, to storite sami. Imeni naprav so lahko enaki.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4607,7 +4647,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Splošno</translation>
</message>
@@ -4617,7 +4657,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Splošno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Poti</translation>
</message>
@@ -4627,107 +4667,107 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation type="unfinished">Vse datoteke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Programski video izenačevalnik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4777,12 +4817,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4797,7 +4837,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4812,27 +4852,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4847,67 +4887,67 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Privzeta normalizacija jakosti zvoka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4937,7 +4977,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4953,12 +4993,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4983,62 +5023,62 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Glasnost</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished">Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">Avdio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5048,12 +5088,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5063,12 +5103,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5083,32 +5123,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5118,47 +5158,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5168,12 +5208,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5183,32 +5223,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5218,37 +5258,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5273,17 +5313,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5293,22 +5333,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5328,22 +5368,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5373,7 +5413,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5383,28 +5423,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5864,7 +5919,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5904,12 +5959,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5934,7 +5989,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5984,22 +6039,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6009,142 +6064,162 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6159,12 +6234,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6174,127 +6249,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6620,22 +6695,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Predvajalni seznam</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6654,6 +6729,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished">Izberi to opcijo če želiš, da se naložijo tudi taoteke iz poddirektorijev. V nasprotnem primeru se bodo naložile samo datoteke v trenutno izbranem direktoriju.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Shrani kopijo predvajalnega seznam ob izhodu</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6753,12 +6868,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6823,37 +6938,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6868,7 +6983,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6913,102 +7028,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7093,7 +7208,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7146,12 +7261,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7176,37 +7291,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7281,17 +7396,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7306,12 +7421,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7565,19 +7680,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -7696,7 +7811,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - Pomk</translation>
</message>
@@ -7725,6 +7840,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_sr.ts b/src/translations/smplayer_sr.ts
index 5216200..90f4ede 100644
--- a/src/translations/smplayer_sr.ts
+++ b/src/translations/smplayer_sr.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation type="unfinished">Верзија %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation type="unfinished">Овај програм је бесплатан софтвер; можете га редистрибуирати и/или модификовати под условима GNU GPL лиценце објављене од стране Фондације Слободног Софтвера, било да је верзија 2 лиценце или било која наредна верзија.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished">Немачки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished">Словачки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished">Италијански</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished">Француски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished">Упрошћени-Кинески</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished">Руски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished">Мађарски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished">Пољски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished">Јапански</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished">Холандски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished">Украински</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">Грузијски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation type="unfinished">Чешки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation type="unfinished">Бугарски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished">Турски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished">Шведски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished">Српски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished">Грчки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished">Фински</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -165,7 +165,7 @@
<message>
<location filename="../about.ui" line="220"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">икона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="88"/>
@@ -188,32 +188,22 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="66"/>
- <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="67"/>
- <source>More info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -223,7 +213,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -238,65 +228,70 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">Арапски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,467 +464,467 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer лог</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer лог</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Отвори</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Пусти</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Аудио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Превод</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Изабери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>Оп&amp;ције</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помоћ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Фајл...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>Д&amp;иректоријум...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Плејлиста...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD са уређаја</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD из фолдера...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;Интернет адреса...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Обриши</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Отварани фајлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>П&amp;усти</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Пауза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Заустави</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Фрејм по фрејм</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Нормална брзина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Дупло спорије</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Дупло брже</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Брзина &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Брзина &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>Бр&amp;зина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Понављај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Цео екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Компактан облик</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>Ве&amp;личина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Коверат</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 К&amp;оверат</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Панскен</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;to 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Задржи однос</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Искључено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Нископропусни5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Линеарност &amp;Мешање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Уклони линије</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Постпроцес</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Аутодетектовање фазе</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Деблокирање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>Де&amp;прстеновање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Додај ш&amp;ум</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>Ф&amp;илтри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Еквилајзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Сликај екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>О&amp;стани на врху</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Есктрастерео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Караоке</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Филтри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Стерео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4,0 Тоне</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5,1 Tone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Канали</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Леви канал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Десни канал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Врста стереа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Искључи тон</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Јачина &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Јачина &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Кашњење</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>П&amp;редњачење</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Изабери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Учитај...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Кашњење &amp;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Предњачење &amp;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Горе</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Доле</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Језик</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Поглавље</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Угао</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Плејлиста</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Прикажи бројач фрејмова</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Искључено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Бар за тражење</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Време</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Време + У&amp;купно време</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Види логове</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>П&amp;одешавања</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>О &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>О &amp;SMPlayer-у</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Плејлиста</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Сви фајлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Изабери фајл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - информација</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>CDROM / DVD нису конфигурисани
@@ -937,798 +932,818 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
па можеш сада да конфигуришеш уређаје. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Изабери директоријум</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Превод</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>О Qt-у</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Тренутно пушта %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Паузирај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Заустави</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Пусти / Паузирај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Пауза / Фрејм по фрејм</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>Од&amp;читај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>З&amp;атвори</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Погледај &amp;инфо и карактеристике...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Зум &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Зум &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Ресетуј</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Помери &amp;лево</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Помери &amp;десно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Помери &amp;горе</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Помери &amp;доле</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Пан &amp;&amp; скен</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Претходна линије у преводу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>С&amp;ледећа линија у преводу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Смањи тон (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Појачај тон (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Искључи опцију Цео Екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Следећи ниво</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Смањи контраст</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Повећај Контраст</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Смањи осветљај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Повећај осветљај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Смањи боју</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Појачај боју</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Смањи засићење</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Повећај засићење</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Смањи гама</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Повећај гама</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Следећи аудио фајл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Следећи превод</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Следеће поглавље</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Претходно поглавље</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="unfinished">&amp;Следећа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation type="unfinished">Прет&amp;ходна</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
- <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
- <source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Изабери аудио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Изабери аудио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer овде и даље ради</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>П&amp;рикажи икону у систем треју</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Сакри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Покажи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation type="unfinished">&amp;Искључи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation type="unfinished">Плејлиста</translation>
</message>
@@ -1736,122 +1751,122 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Осветљај: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Контраст: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Гама: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Боја: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Засићеност: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Јачина тона: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Зум: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1948,7 +1963,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">икона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
@@ -2001,7 +2016,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">икона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
@@ -2117,7 +2132,9 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Овде можеш да ставиш додатне опције за MPlayer.
+Пиши их са размаком.
+Пример: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
@@ -2129,7 +2146,9 @@ Example: -flip -nosound</source>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Можеш такође да ставиш додатне филтре
+Раздвоји их са &quot;,&quot;. Не користи размак!
+Пример: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
@@ -2140,7 +2159,8 @@ Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">И коначно аудио филтри. Исто важи као и за видео филтре
+Пример: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
@@ -2314,7 +2334,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
<source>Close</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Затвори</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
@@ -2738,7 +2758,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">Арапски</translation>
</message>
@@ -2813,22 +2833,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished">Немачки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished">Грчки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation type="unfinished">Енглески</translation>
</message>
@@ -2838,17 +2858,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="unfinished">Шпански</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2858,7 +2878,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished">Фински</translation>
</message>
@@ -2868,7 +2888,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished">Француски</translation>
</message>
@@ -2883,7 +2903,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2918,7 +2938,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished">Мађарски</translation>
</message>
@@ -2948,7 +2968,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished">Италијански</translation>
</message>
@@ -2958,7 +2978,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished">Јапански</translation>
</message>
@@ -2968,7 +2988,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">Грузијски</translation>
</message>
@@ -2988,7 +3008,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2998,7 +3018,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3018,7 +3038,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3038,7 +3058,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3088,7 +3108,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished">Холандски</translation>
</message>
@@ -3108,7 +3128,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished">Пољски</translation>
</message>
@@ -3123,12 +3143,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished">Руски</translation>
</message>
@@ -3148,12 +3168,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished">Словачки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3178,7 +3198,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished">Српски</translation>
</message>
@@ -3188,7 +3208,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished">Шведски</translation>
</message>
@@ -3238,7 +3258,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished">Турски</translation>
</message>
@@ -3263,7 +3283,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished">Украински</translation>
</message>
@@ -3278,7 +3298,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3318,127 +3338,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished">Упрошћени-Кинески</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation type="unfinished">Западно Европски Језици</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation type="unfinished">Западно Европски Језици са Евро Знаком</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation type="unfinished">Словенски/Централно Европски Језици</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation type="unfinished">Есперанто, Галски, Малтезе, Турски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation type="unfinished">Стари Балтички сет карактера</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation type="unfinished">Ћирилица</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation type="unfinished">Модерни Грчки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation type="unfinished">Балтички</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation type="unfinished">Келтски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation type="unfinished">Хебрејски сет карактера</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation type="unfinished">Украински, Белоруски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">Упрошћени Кинески сет карактера</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">Традиционални Кинески сет карактера</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation type="unfinished">Јапански сет карактера</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation type="unfinished">Корејски сет карактера</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation type="unfinished">Тајландски сет карактера</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation type="unfinished">Ћирилица Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation type="unfinished">Словенски/Централно Европски Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3758,7 +3778,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3855,215 +3875,177 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Дужина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Пусти</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Едитуј</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Плејлиста</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Изабери фајл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Изабери име фајла</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Потврди преписивање?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Фајл %1 постоји.
Да ли желиш да га препишеш?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Сви фајлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Изабери један или више фајлова да отвориш</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Изабери фолдер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Едитуј име</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Откуцај име које ће бити приказано у плејлисти за овај фајл:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Учитај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Сачувај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Следећа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Прет&amp;ходна</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Помери &amp;горе</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Помери &amp;доле</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Понављај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>Н&amp;асумично</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Додај &amp;тренутни фајл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Додај &amp;фајл(ове)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Додај &amp;фолдер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Уклони &amp;селектоване</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Уклони &amp;све</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Плејлиста</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Додај...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Уклони...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Плејлиста је модификована</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Несачуване промене, да ли желиш да сачуваш плејлисту?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
- <source>Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>PlaylistPreferences</name>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
- <source>Playlist - Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
- <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
- <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
- <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
- <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
- <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
- <source>&amp;Play files from start</source>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation type="unfinished">Напредне опције</translation>
</message>
@@ -4083,7 +4065,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation type="unfinished">икона</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4092,7 +4074,7 @@ Example: -flip -nosound</source>
Пример: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4101,34 +4083,34 @@ Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
Пример: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">И коначно аудио филтри. Исто важи као и за видео филтре
Пример: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation type="unfinished">Логуј излаз MPlayer-a</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished">Логуј излаз SMplayer-a</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation type="unfinished">Ова опција служи са дебаговање апликације.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation type="unfinished">Штиклирање ове опције може да се редукује треперење, али такође може да се деси да се видео не прикаже ваљано.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4143,17 +4125,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Опције:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation type="unfinished">В&amp;идео филтри:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation type="unfinished">Аудио &amp;филтри:</translation>
</message>
@@ -4163,12 +4145,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4178,52 +4160,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Логови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4233,72 +4215,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4308,47 +4290,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4358,47 +4340,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4408,17 +4390,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4428,25 +4410,40 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4534,22 +4531,22 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">икона</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4569,27 +4566,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4607,7 +4604,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Опште</translation>
</message>
@@ -4617,7 +4614,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Путање</translation>
</message>
@@ -4627,127 +4624,127 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">Опције медија</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation type="unfinished">Жељени аудио стрим и превод</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished">Видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation type="unfinished">Стартуј видео на целом екрану</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation type="unfinished">Онемогући чувара екрана</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">Аудио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation type="unfinished">Изабери извршну датотеку за MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation type="unfinished">Извршне датотеке</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation type="unfinished">Сви фајлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation type="unfinished">Изабери фолдер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation type="unfinished">Изабери излазни аудио драјвер.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation type="unfinished">Штиклирај ову опцију ако видео еквилајзер није подржан твојом графичком картицом или изабраним излазним видео драјвером &lt;br&gt;&lt;b&gt;Упозорење:&lt;/b&gt; ова опција може бити некомпатибилна са неким графичким картицама.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation type="unfinished">Ако је ова опција штиклирана, све ће бити пуштано на целом екрану.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation type="unfinished">Штиклирај ову опцију да би користио софтверски миксер, уместо миксера звучне картице.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation type="unfinished">Динамички мења ниво постпроцесирања у зависности од слободног времена процесора. Број који ставиш ће бити највећи могући који ће се користити. Обично можеш да се користи неки велики број.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
@@ -4797,12 +4794,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4817,7 +4814,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4832,27 +4829,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4867,67 +4864,67 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4957,7 +4954,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4973,12 +4970,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5003,47 +5000,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Јачина тона</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Ништа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5053,12 +5050,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5068,12 +5065,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5088,32 +5085,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5123,47 +5120,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5173,12 +5170,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5188,32 +5185,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5223,37 +5220,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5278,17 +5275,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5298,22 +5295,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5333,22 +5330,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished">Аудио/Видео аутоматска синхронизација</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished">Постепено подешавање Аудио/Видео синхронизације базирано на мерењу аудио кашњења.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5378,7 +5375,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5388,28 +5385,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5869,7 +5881,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation type="unfinished">Интерфејс</translation>
</message>
@@ -5889,7 +5901,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation type="unfinished">Тражење</translation>
</message>
@@ -5914,12 +5926,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Отварани фајлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Језик</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5944,7 +5956,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5994,22 +6006,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6019,137 +6031,157 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6164,12 +6196,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6179,127 +6211,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation type="unfinished">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6377,12 +6409,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Допусти испадање фрејмова</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Синхронизација</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Аудио/Видео аутоматска синхронизација</translation>
</message>
@@ -6412,7 +6444,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Интензивније испадање фрејмова (прекида/квари декодовање). Доводи до изобличења слике!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Постепено подешавање Аудио/Видео синхронизације базирано на мерењу аудио кашњења.</translation>
</message>
@@ -6637,25 +6669,25 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
<source>Playlist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Плејлиста</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6674,6 +6706,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6783,12 +6855,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Пропорционално са дијагоналом видеа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation type="unfinished">Ова опција одређује место превода на екрану. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; значи на дну, док &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; значи на врху.</translation>
</message>
@@ -6843,37 +6915,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6888,7 +6960,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6933,102 +7005,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7113,7 +7185,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7139,7 +7211,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
<source>Bottom</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Дно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
@@ -7151,7 +7223,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
<source>Top</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Врх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
@@ -7166,12 +7238,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7196,37 +7268,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7301,17 +7373,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7326,12 +7398,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7351,7 +7423,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Ништа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
@@ -7579,19 +7651,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -7734,6 +7806,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
@@ -7949,7 +8064,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>Default</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Основно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_sv.ts b/src/translations/smplayer_sv.ts
index 810c2d0..58d6e03 100644
--- a/src/translations/smplayer_sv.ts
+++ b/src/translations/smplayer_sv.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation type="unfinished">Version: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation type="unfinished">Detta program är gratis. Du får sprida det och/eller ändra det enligt GNU General Public License utgiven av Free Software Foundation; antingen version två av licensen eller (om du så vill) en senare version.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished">tyska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished">slovakiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished">italienska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished">franska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished">Förenklad kinesiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished">Ryska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished">ungerska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished">polska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished">japanska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished">holländska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished">ukrainska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">georgiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation type="unfinished">tjeckiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation type="unfinished">bulgariska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished">Turkiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished">svenska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished">serbiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished">traditionell kinesiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished">grekiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished">finska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -165,7 +165,7 @@
<message>
<location filename="../about.ui" line="220"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ikon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="88"/>
@@ -188,32 +188,22 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="66"/>
- <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="67"/>
- <source>More info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -223,7 +213,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -238,65 +228,70 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">Arabiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1265 +464,1285 @@ Vill du skriva över den?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer-logg</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer-logg</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Öppna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Spela upp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Ljud</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Undertexter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Bläddra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Inställningar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hjälp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Filer ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>&amp;Mapp ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Spellista ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD från enhet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD från mapp ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;Webbadress ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Töm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Tidigare filer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Spela upp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Paus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>S&amp;topp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>St&amp;ega</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Normal hastighet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Halv hastighet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Dubbel hastighet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Hastighet &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Hastighet &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>&amp;Hastighet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Upprepa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Helskärm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Kompakt läge</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>S&amp;torlek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Brevlåda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 B&amp;revlåda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;till 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Bildformat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Ingen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lågpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Linear &amp;Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Deinterlace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Efterbehandling</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Autodetektera phase</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Lägg till n&amp;oise</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>F&amp;ilter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Equalizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Skärmdump</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>&amp;Alltid överst</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Kanaler</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Vänster kanal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Höger kanal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>S&amp;tereoläge</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Ljud av</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Volym &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Volym &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Fördröjning -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>F&amp;ördröjning +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Välj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Öppna ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Fördröjning &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Fördröjning &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Upp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Ner</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Titel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Kapitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Vinkel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Spellista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">Visa &amp;bildräknare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Inaktiverad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Förloppsindikator</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Tid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Tid + T&amp;otal tid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>Vis&amp;a på skärmen (OSD)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>Visa &amp;loggar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>&amp;Inställningar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Om &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Om &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;tom&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Ljud</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Spellistor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Alla filer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Välj en fil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Information</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Enheterna för cdrom/dvd är inte konfigurerade än.
Nu visas konfigurationsdialogen så att du kan göra detta.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Välj en mapp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Undertexter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Om Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Spelar upp %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Paus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stopp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Spela upp/Paus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Paus/Stegning</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Stäng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Stäng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Visa i&amp;nfo och egenskaper ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoom &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Återställ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Flytta till &amp;vänster</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Flytta till &amp;höger</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Flytta &amp;uppåt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Flytta &amp;nedåt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Föregående rad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>N&amp;ästa rad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Sänk vol (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Höj vol (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Avsluta helskärm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - nästa nivå</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Minska kontrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Öka kontrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Minska ljusstyrka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Öka ljusstyrka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Minska nyans</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Öka nyans</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Minska färgmättnad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Minska gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Nästa ljudfil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Nästa undertext</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Nästa kapitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Föregående kapitel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Öka färgmättnad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Öka gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Öppna extern fil...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (dubbel framerate)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Nästa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Föregående</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
- <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
- <source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Spår</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Spår</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer är fortfarande i gång</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>Visa i&amp;kon i Meddelandefältet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Dölj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Återställ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Avsluta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation type="unfinished">Spellista</translation>
</message>
@@ -1735,122 +1750,122 @@ Nu visas konfigurationsdialogen så att du kan göra detta.</translation>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Ljusstyrka: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Kontrast: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Nyans: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Färgmättnad: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Volym: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1947,7 +1962,7 @@ Nu visas konfigurationsdialogen så att du kan göra detta.</translation>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ikon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
@@ -2000,7 +2015,7 @@ Nu visas konfigurationsdialogen så att du kan göra detta.</translation>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ikon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
@@ -2116,7 +2131,9 @@ Nu visas konfigurationsdialogen så att du kan göra detta.</translation>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Här kan du ange extra alternativ för MPlayer.
+Skilj dem åt med mellanslag.
+Exempel: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
@@ -2128,7 +2145,9 @@ Example: -flip -nosound</source>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Du kan också ange ytterligare videofilter.
+Skilj dem med &quot;,&quot;. Använd inte mellanslag!
+Exempel: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
@@ -2314,7 +2333,7 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
<source>Close</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Stäng</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
@@ -2739,7 +2758,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished">Arabiska</translation>
</message>
@@ -2814,22 +2833,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation type="unfinished">tyska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation type="unfinished">grekiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation type="unfinished">Engelska</translation>
</message>
@@ -2839,17 +2858,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="unfinished">Spanska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2859,7 +2878,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation type="unfinished">finska</translation>
</message>
@@ -2869,7 +2888,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation type="unfinished">franska</translation>
</message>
@@ -2884,7 +2903,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2919,7 +2938,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished">ungerska</translation>
</message>
@@ -2949,7 +2968,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation type="unfinished">italienska</translation>
</message>
@@ -2959,7 +2978,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation type="unfinished">japanska</translation>
</message>
@@ -2969,7 +2988,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation type="unfinished">georgiska</translation>
</message>
@@ -2989,7 +3008,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2999,7 +3018,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3019,7 +3038,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3039,7 +3058,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3089,7 +3108,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation type="unfinished">holländska</translation>
</message>
@@ -3109,7 +3128,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation type="unfinished">polska</translation>
</message>
@@ -3124,12 +3143,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation type="unfinished">Ryska</translation>
</message>
@@ -3149,12 +3168,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation type="unfinished">slovakiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3179,7 +3198,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation type="unfinished">serbiska</translation>
</message>
@@ -3189,7 +3208,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation type="unfinished">svenska</translation>
</message>
@@ -3239,7 +3258,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation type="unfinished">Turkiska</translation>
</message>
@@ -3264,7 +3283,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation type="unfinished">ukrainska</translation>
</message>
@@ -3279,7 +3298,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3319,127 +3338,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation type="unfinished">Förenklad kinesiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished">traditionell kinesiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation type="unfinished">Västeuropeiska språk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation type="unfinished">Västeuropeiska språk med euro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation type="unfinished">Slaviska/Centraleuropeiska språk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation type="unfinished">Esperanto, galiciska, maltesiska, turkiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation type="unfinished">Gammal baltisk teckenuppsättning</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation type="unfinished">Kyrilliska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation type="unfinished">Modern grekiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation type="unfinished">Baltiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation type="unfinished">Keltiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation type="unfinished">Hebreisk teckenuppsättning</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation type="unfinished">Ukrainska, vitryska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">Förenklad kinesiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation type="unfinished">Traditionell kinesiska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation type="unfinished">Japansk teckenuppsättning</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation type="unfinished">Koreansk teckenuppsättning</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation type="unfinished">Thailändsk teckenuppsättning</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation type="unfinished">Kyrillisk Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation type="unfinished">Slavisk/Centraleuropeisk Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3759,7 +3778,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3856,215 +3875,177 @@ Vill du skriva över den?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Namn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Längd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Spela upp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Redigera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Spellistor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Välj en fil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Välj ett filnamn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Bekräfta ersättning?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Filen %1 finns redan.
Vill du skriva över den?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Alla filer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Markera en eller flera filer att öppna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Välj en mapp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Redigera namn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Skriv in det namn som ska visas i spellistan för denna fil:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Öppna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Spara</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Nästa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Föregående</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Flytta &amp;upp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Flytta &amp;ner</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Upprepa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>&amp;Blanda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Lägg till &amp;aktuell fil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Lägg till &amp;fil(er)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Lägg till &amp;mapp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Ta bort &amp;markerade</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Ta bort &amp;alla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Spellista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Lägg till ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Ta bort ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Spellistan ändrad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Det finns ändringar som inte sparats. Vill du spara spellistan?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
- <source>Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>PlaylistPreferences</name>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
- <source>Playlist - Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
- <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
- <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
- <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
- <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
- <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
- <source>&amp;Play files from start</source>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation type="unfinished">Avancerat</translation>
</message>
@@ -4084,7 +4065,7 @@ Vill du skriva över den?</translation>
<translation type="unfinished">ikon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4093,7 +4074,7 @@ Skilj dem åt med mellanslag.
Exempel: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4102,34 +4083,34 @@ Skilj dem med &quot;,&quot;. Använd inte mellanslag!
Exempel: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">Och slutligen ljudfilter. Samma regel som för videofilter.
Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation type="unfinished">Logga output från MPLayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished">Logga output från SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation type="unfinished">Detta alternativ är huvudsakligen tänkt för att avbuggning av programmet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation type="unfinished">Detta alternativ kan minska flimmer, but det skulle också kunna göra så att videon inte visas på rätt sätt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4144,17 +4125,17 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Alternativ:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation type="unfinished">V&amp;ideofilter:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation type="unfinished">Ljud&amp;filter:</translation>
</message>
@@ -4164,12 +4145,12 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4179,52 +4160,52 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Loggar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4234,72 +4215,72 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4309,47 +4290,47 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4359,47 +4340,47 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4409,17 +4390,17 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4429,25 +4410,40 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4535,22 +4531,22 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished">ikon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4570,27 +4566,27 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4608,7 +4604,7 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Allmänt</translation>
</message>
@@ -4618,7 +4614,7 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Sökvägar</translation>
</message>
@@ -4628,132 +4624,132 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished">Inställningar för media</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation type="unfinished">Standardspråk - tal och undertexter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation type="unfinished">Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation type="unfinished">Starta video i helskärmsläge</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation type="unfinished">Inaktivera skärmsläckare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">Ljud</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation type="unfinished">AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation type="unfinished">Markera mplayers programfil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation type="unfinished">Program</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation type="unfinished">Alla filer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation type="unfinished">Välj en mapp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation type="unfinished">Välj drivrutin för ljudoutput.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation type="unfinished">Välj detta alternativ om ditt grafikkort inte stöder equalizer för video eller den valda drivrutinen för video. &lt;br&gt;&lt;b&gt;OBS:&lt;/b&gt; Detta alternativ kan vara inkompatibelt med vissa drivrutiner för video-output.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation type="unfinished">Om du markerar detta alternativ så spelas all video upp i helskärmsläge.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation type="unfinished">Använd detta alternativ om du vill använda ett mjukvarubasat mixerbord i stället för det i ljudkortet.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation type="unfinished">Ändrar dynamiskt nivån på efterbehandlingen beroende på tillgänglig CPU-tid. Den siffra du anger bestämmer den maximala nivån. Vanligen kan du använda något högt tal.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
@@ -4803,12 +4799,12 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4823,7 +4819,7 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4838,27 +4834,27 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4873,62 +4869,62 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4958,7 +4954,7 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4974,12 +4970,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5004,47 +5000,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Volym</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Ingen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5054,12 +5050,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5069,12 +5065,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5089,32 +5085,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5124,47 +5120,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5174,12 +5170,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5189,32 +5185,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5224,37 +5220,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5279,17 +5275,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5299,22 +5295,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5334,22 +5330,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished">Autosynkronisering av ljud/video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished">Anpassar gradvis ljud-bildsynkroniseringen baserat på mätningar av ljudfördröjning.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5379,7 +5375,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5389,28 +5385,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5870,7 +5881,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation type="unfinished">Gränssnitt</translation>
</message>
@@ -5890,7 +5901,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation type="unfinished">Sökning</translation>
</message>
@@ -5915,12 +5926,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Tidigare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Språk (Language)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5945,7 +5956,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5995,22 +6006,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6020,137 +6031,157 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6165,12 +6196,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6180,127 +6211,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation type="unfinished">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6383,12 +6414,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Tillåt &apos;frame drop&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Synkronisering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Autosynkronisering av ljud/video</translation>
</message>
@@ -6418,7 +6449,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Hoppar över ännu fler bildrutor. Leder till distortion av bilden!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Anpassar gradvis ljud-bildsynkroniseringen baserat på mätningar av ljudfördröjning.</translation>
</message>
@@ -6638,25 +6669,25 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
<source>Playlist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Spellista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6675,6 +6706,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6784,12 +6855,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Proportionell mot diagonalen</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation type="unfinished">Detta alternativ anger position för undertexterna i videofönstret. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; betyder längst ner, medan &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; betyder längst upp.</translation>
</message>
@@ -6844,37 +6915,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6889,7 +6960,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6934,102 +7005,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7114,7 +7185,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7140,7 +7211,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
<source>Bottom</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Nere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
@@ -7152,7 +7223,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
<source>Top</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Uppe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
@@ -7167,12 +7238,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7197,37 +7268,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7302,17 +7373,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7327,12 +7398,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7352,7 +7423,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Ingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
@@ -7582,19 +7653,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -7737,6 +7808,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
@@ -7952,7 +8066,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>Default</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_tr.ts b/src/translations/smplayer_tr.ts
index a66f281..6e18258 100644
--- a/src/translations/smplayer_tr.ts
+++ b/src/translations/smplayer_tr.ts
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="tr_TR">
<context>
<name>About</name>
<message>
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Sürüm: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
- <translation>Bu ücretsiz bir yazılımdır; &quot;Free Software Foundation&quot; tarafından yayınlanan GNU lisansının -isteğinize bağlı olarak- 2. veya daha ileriki bir sürümünün koşullarını gözeterek çoğaltabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.</translation>
+ <translation>Bu özgür bir yazılımdır; &quot;Free Software Foundation&quot; tarafından yayınlanan GNU lisansının -isteğinize bağlı olarak- 2. veya daha ileriki bir sürümünün koşullarını gözeterek çoğaltabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Çevirileriyle katkıda bulunanlar:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Almanca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovakça</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>İtalyanca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Fransızca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 ve %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Basitleştirilmiş Çince</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rusça</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 ve %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Macarca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Lehçe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Felemenkçe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraynaca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Brezilya Portegizcesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gürcüce</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Çekçe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgarca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Türkçe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>İsveççe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Sırpça</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Geleneksel Çince</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Romence</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portekiz Portegizcesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Yunanca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Fince</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,42 +188,42 @@
<translation>Güncellemeler için sayfamızı ziyaret edin:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
- <translation>Aradığınız yardımı forumumuzda bulun:</translation>
+ <translation>Forum sayfamızdan yardım alabilirsiniz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Bağışta bulunarak SmPlayer&apos;ı destekleyebilirsiniz.</translation>
+ <translation type="obsolete">Bağışta bulunarak SMPlayer&apos;ı destekleyebilirsiniz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Daha fazla bilgi</translation>
+ <translation type="obsolete">Daha fazla bilgi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Korece</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedonca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="48"/>
<source>Using MPlayer %1</source>
- <translation>Mplayer&apos;ı kullanıyor %1</translation>
+ <translation>MPlayer %1 sürümünü kullanıyor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalanca</translation>
</message>
@@ -235,67 +235,72 @@
<message>
<location filename="../about.cpp" line="58"/>
<source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
- <translation>Qt&apos;yi kullanıyor %1(Qt ile derlendi %2)</translation>
+ <translation>Qt %1 sürümünü kullanıyor (Qt %2 ile derlendi)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovence</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arapça</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kürtçe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galiçyaca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aşağıdaki listede bulunan insanlar yamalarıyla katkıda bulundular (detaylar için changelog dosyasına bakın):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unuttuğumuz bir isim varsa lütfen rapor edin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayer logo: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1, %2, %3 ve %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1, %2, %3, %4 ve %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
- <translation type="unfinished">Vietnamca</translation>
+ <translation>Vietnamca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
- <translation type="unfinished">Estonca</translation>
+ <translation>Estonca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
- <translation type="unfinished">Litvanyaca</translation>
+ <translation>Litvanyaca</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>Danca</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -370,7 +375,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
<source>&amp;Change shortcut...</source>
- <translation>Kısa&amp;yolu değiştirin...</translation>
+ <translation>&amp;Kısayolu değiştir...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -378,7 +383,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
<source>Audio Equalizer</source>
- <translation>Ses Dengeleyici</translation>
+ <translation>Ses Ekolayzır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
@@ -443,7 +448,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
- <translation>&amp;Varsayılan yap</translation>
+ <translation>&amp;Öntanımlı değerler olarak ayarla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
@@ -463,1276 +468,1306 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
- <translation>Hali hazırdaki değerler varsayılan değerler olarak kaydedildi.</translation>
+ <translation>Şu anki değerler öntanımlı olacak şekilde kaydedildi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>Dosy&amp;a...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>&amp;Klasör...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>Oynatma &amp;Listesi...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD&apos;yi klasörden aç...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Kapat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Oynat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Du&amp;raklat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Durdur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Bir kare ilerle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Oynat / Duraklat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Duraklat / Bir kare ilerle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Tekrarla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Normal Hızda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Yarı Hızda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>İki ka&amp;t hızlı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
- <translation>%10 Yava&amp;şlat</translation>
+ <translation>10% Yava&amp;şlat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
- <translation>%10 Hı&amp;zlandır</translation>
+ <translation>10% Hı&amp;zlandır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>&amp;Hız</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>Tam &amp;ekran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Büyük ekran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
- <translation>&amp;Eşitleyici</translation>
+ <translation>&amp;Ekolayzır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>Ekran görüntü&amp;sü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>Her zaman &amp;üstte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Uzaklaştır &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Yakınlaştır &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Sıfırla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Sol&amp;a taşı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>&amp;Sağa taşı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>&amp;Yukarı taşı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>&amp;Aşağı taşı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
- <translation>&amp;Ardişlem</translation>
+ <translation>&amp;Postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Aşamayı otomatik olarak bul</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Döngü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>N&amp;oise ekle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>F&amp;iltreler</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Sessiz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Ses &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Ses &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>İler&amp;i al -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>&amp;Geri al +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Süzgeçler</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Yükle...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Kaldır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>İler&amp;i al -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>&amp;Geri al +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>Y&amp;ukarı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>A&amp;şağı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Oynatma listesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>&amp;Bilgi ve özelliklere bak...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">Kare &amp;sayacını göster</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>&amp;Özellikler</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>Kay&amp;ıtlara bak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>&amp;Qt Hakkında</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>&amp;SMPlayer Hakkında</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Aç</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Oynat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>V&amp;ideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Ses</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
- <translation>Alt &amp;yazı</translation>
+ <translation>Alt&amp;yazı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Gezin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>S&amp;eçenekler</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Yardım</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Son açılanlar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Temizle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Boyut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>En/boy or&amp;anı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Görüntü ayrıştırma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;to 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Hiçbiri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Linear &amp;Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Kanallar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Stereo modu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
- <translation>&amp;Steryo</translation>
+ <translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Sol kanal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Sağ kanal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Seç</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Başlık</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Bölüm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Açı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Devredışı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">G&amp;ezinme çubuğu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Süre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Süre + T&amp;oplam süre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - mplayer kaydı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - smplayer kaydı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;boş&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Ses</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Oynatma listesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Tüm dosyalar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Bir dosya seçin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Bilgi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>CDROM / DVD cihazları henüz yapılandırılmadı.
Tamama bastığınızda ayarları yapabileceğiniz ekran açılacak.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Bir klasör seçin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
- <translation>Alt yazılar</translation>
+ <translation>Altyazılar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Qt Hakkında</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
- <translation>%1&apos;i oynatıyor</translation>
+ <translation>%1 oynatılıyor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Duraklat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Durdur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>Bir &amp;önceki satır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
- <translation>Bir &amp;sonraki satır</translation>
+ <translation>Altyazılardaki &amp;sonraki satır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Sesi kıs (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Sesi yükselt (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Tam ekrandan çık</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Sonraki seviye</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Zıtlığı azalt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Zıtlığı arttır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Parlaklığı azalt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Barlaklığı arttır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Renk tonunu azalt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Renk tonunu arttır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Doygunluğu azalt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Gamayı azalt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
- <translation>Bir sonraki ses</translation>
+ <translation>Sonraki ses</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
- <translation>Bir sonraki alt yazı</translation>
+ <translation>Sonraki altyazı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
- <translation>Bir sonraki bölüm</translation>
+ <translation>Sonraki bölüm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Bir önceki bölüm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Doygunluğu arttır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Gamayı arttır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>Harici dosya yük&amp;le...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>&amp;Yadif (kare sayısını ikiye katla)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Sonraki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Önceki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>Ses &amp;normalleştirme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;Müzik CD&apos;si</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Nor&amp;mal denoise</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Hafif denoi&amp;se</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>Denois&amp;e kapalı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>SSA/&amp;ASS kütüphanesini kullan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Görüntüyü ters &amp;çevir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>İ&amp;ki katı büyüt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>&amp;Boyut -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>B&amp;oyut +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>&amp;Çerçeve ekle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Ya&amp;zılım derecelendirme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;SSS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Devini&amp;m vektörünü canlandır</translation>
+ <translation type="obsolete">Devini&amp;m vektörünü canlandır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>Komut satırı se&amp;çenekleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>SmPlayer komut satırı seçenekleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>&amp;Closed caption&apos;ı etkinleştir</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Closed caption&apos;ı etkinleştir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
- <translation>Sadece zorunlu alt yaz&amp;ılar</translation>
+ <translation>Sadece zorunlu altyaz&amp;ılar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
- <translation>Video eşitleyiciyi sıfırla</translation>
+ <translation>Video ekolayzırı sıfırla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer beklenmeyen bir şekilde kapandı.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Çıkış kodu: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer başlatılamadı.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Lütfen seçeneklerden MPlayer&apos;ın konumunu kontrol edin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer çöktü.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Daha fazla bilgi için kayıt dosyasına bakınız.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>Döndü&amp;r</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Kapalı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>Saat yönünde 90 derece döndür ve ters çevi&amp;r</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>Saat yönünde 90 dere&amp;ce döndür</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Saat yönünün tersinde 90 derece d&amp;öndür</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Saat yönünün tersinde 90 derece &amp;döndür ve ters çevir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Atla...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>İçerik menüsünü göster</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Çoklu ortam</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
- <translation>Den&amp;geleyici</translation>
+ <translation>E&amp;kolayzır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
- <translation>Ses dengeleyiciyi sıfırla</translation>
+ <translation>Ses ekolayzırı sıfırla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
- <translation>&amp;OpenSubtitles.org&apos;dan alt yazı bul...</translation>
+ <translation>&amp;OpenSubtitles.org&apos;dan altyazı bul...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
- <translation>&amp;OpenSubtitles.org&apos;a alt yazı yükle...</translation>
+ <translation>&amp;OpenSubtitles.org&apos;a altyazı yükle...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>İpu&amp;çları</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>Otom&amp;atik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Hız -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>Hı&amp;z +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Hız -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>&amp;Hız +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>Ekra&amp;n</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
- <translation>Varsa&amp;yılan</translation>
+ <translation>&amp;Öntanımlı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
- <translation>Ayna yan&amp;sısı</translation>
+ <translation>Resmi &amp;yansıt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
- <translation>Bir sonraki video</translation>
+ <translation>Sonraki video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;İz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;İz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Uyarı - MPlayer&apos;ın eski bir sürümünü kullanıyorsunuz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
- <translation>Sisteminizde yüklü olan MPlayer (%1) sürümü eski. SMPlayer bu sürümle düzgün çalışamaz: bazı seçenekler çalışmayacaktır. Ayrıca alt yazı seçimi başarısız olabilir...</translation>
+ <translation>Sisteminizde yüklü olan MPlayer (%1) sürümü eski. SMPlayer bu sürümle düzgün çalışamaz: bazı seçenekler çalışmayacaktır. Ayrıca altyazı seçimi başarısız olabilir...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Lütfen MPlayer&apos;ı güncelleyiniz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Bu uyarı bir daha gösterilmeyecektir)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sonraki en-boy oranı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Otomatik yakınlaştırma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;16:9 şeklinde yakınlaştır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;2.35:1 şeklinde yakınlaştır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Önizleme...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Daima</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Asla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Oynatırken</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD &amp;menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD &amp;önceki menü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD menü, yukarı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD menü, aşağı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD menü, sola</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD menü, sağa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD menü, seçim yap</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD menü, tıklayınca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gecikmeyi a&amp;yarla...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Geci&amp;kmeyi ayarla...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Atla:</translation>
+ <translation>&amp;Atla:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
- <translation type="unfinished">SMPlayer - Gezin</translation>
+ <translation>SMPlayer - Gezin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayer - Ses gecikmesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ses gecikmesi (milisaniye):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayer - Altyazı gecikmesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ekran &amp;görüntüsü almayı başlat/durdur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Altyazı &amp;görünürlüğü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sonraki teker işlevi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>P&amp;rogram</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Düzenle...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sonraki TV kanalı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Önceki TV kanalı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sonraki radyo kanalı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Önceki radyo kanalı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rad&amp;yo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Atla...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sadece alt&amp;yazı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ses + &amp;Gezinme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ses + Gezinme + &amp;Zamanlayıcı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ses + Gezinme + Zamanlayıcı +T&amp;oplam süre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>vdpau kullanırken video filtreleri kapatılır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Resmi &amp;ters çevir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yakınlaş&amp;tır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>OSD&apos;de dosya adını göster</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;A işaretçisini ayarla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;B işaretçisini ayarla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A-B işaretçilerini &amp;temizle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;A-B bölümü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
+ <translation>deinterlace işlemini aç/kapa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer zaten çalışıyor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
- <translation>Simgeyi sistem tablasında &amp;göster</translation>
+ <translation>Sistem çekmecesinde simgeyi &amp;göster</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Gizle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>Ge&amp;ri yükle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Çıkış</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Oynatma listesi</translation>
</message>
@@ -1740,124 +1775,124 @@ Tamama bastığınızda ayarları yapabileceğiniz ekran açılacak.</translatio
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Parlaklık: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Zıtlık: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gama: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Renk tonu: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Doygunluk: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Ses: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Yakınlık: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
- <translation>Font ölçeği: %1</translation>
+ <translation>Yazıtipi ölçeği: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>En-boy oranı: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yazıtipi önbelleğini güncelle. Bu işlem birkaç saniye sürer...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Altyazı gecikmesi: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ses gecikmesi: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hız: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Altyazı açık</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Altyazı kapalı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fare tekeri ses düzeyini değiştirir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fare tekeri yakınlaştırma seviyesini değiştirir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fare tekeri hızı değiştirir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ekran görüntüsü alınmadı, klasör yapılandırılmamış</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ekran görüntüleri alınmadı, klasör yapılandırılmamış</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&quot;A&quot; işaretçisi %1 değerine ayarlandı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&quot;B&quot; işaretçisi %1 değerine ayarlandı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A-B işaretçileri temizlendi</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1890,38 +1925,38 @@ Tamama bastığınızda ayarları yapabileceğiniz ekran açılacak.</translatio
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="433"/>
<source>Subtitle</source>
- <translation>Alt yazı</translation>
+ <translation>Altyazı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/>
<source>A:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/>
<source>B:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>B:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
<source>Status&amp;bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Durum &amp;çubuğu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Video bilgisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kare sayacı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1x%2 %3 fps</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1965,72 +2000,72 @@ Tamama bastığınızda ayarları yapabileceğiniz ekran açılacak.</translatio
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Simge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished">İsim</translation>
+ <translation>İsim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Media</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ortam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="45"/>
<source>Favorite editor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Favori düzenleyici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
<source>Favorite list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Favori listesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/>
<source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Yeni öğeler ekleyebilir, düzenleyebilir, silebilir ve sıralayabilirsiniz. Bir hücrenin içeriğini değiştirmek için hücreye çift tıklayın.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="222"/>
<source>Select an icon file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Simge dosyası seçin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="224"/>
<source>Images</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Resimler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
<source>icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>simge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
<source>&amp;New</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Yeni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
<source>D&amp;elete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Sil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
<source>Delete &amp;all</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Tümünü sil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/>
<source>&amp;Up</source>
- <translation type="unfinished">Y&amp;ukarı</translation>
+ <translation>Y&amp;ukarı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
<source>&amp;Down</source>
- <translation type="unfinished">A&amp;şağı</translation>
+ <translation>A&amp;şağı</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2038,12 +2073,12 @@ Tamama bastığınızda ayarları yapabileceğiniz ekran açılacak.</translatio
<message>
<location filename="../favorites.cpp" line="254"/>
<source>Jump to item</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Öğeye atla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favorites.cpp" line="255"/>
<source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Öğeye atlamak için öğenin listedeki numarasını girin:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2177,7 +2212,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="31"/>
<source>add noise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>gürültü ekle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="32"/>
@@ -2197,7 +2232,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="37"/>
<source>volume normalization</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ses düzeyi normalleştirme</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2205,82 +2240,82 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
<source>Http</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Http</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
<source>Socks5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Socks5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
<source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vekil sunucu kullanımını aç/kapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
<source>The host name of the proxy.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vekil sunucu makine adı.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
<source>The port of the proxy.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vekil sunucu portu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vekil sunucu kimlik denetimi gerektiriyorsa, bu alan kullanıcı adını ayarlar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
<source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vekil sunucu için gerekli parola. &lt;b&gt;Uyarı:&lt;/b&gt;parola, yapılandırma dosyasının içine görünecek şekilde kaydedilecektir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
<source>Select the proxy type to be used.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kullanılacak vekil sunucu tipini seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
<source>Advanced options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gelişmiş seçenekler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
<source>Proxy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vekil sunucu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
<source>&amp;Enable proxy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Vekil sunucuyu etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
<source>&amp;Host:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Makine:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
<source>&amp;Port:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
<source>&amp;Username:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kullanıcı adı:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
<source>Pa&amp;ssword:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pa&amp;rola:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
<source>&amp;Type:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Tip:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2373,7 +2408,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
<source>Find Subtitles</source>
- <translation>Alt yazı Bul</translation>
+ <translation>Altyazı Bul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
@@ -2393,14 +2428,14 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="521"/>
<source>Subtitle saved as %1</source>
- <translation>Alt yazı %1 olarak kaydedildi</translation>
+ <translation>Altyazı %1 olarak kaydedildi</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>
<source>%1 subtitle(s) extracted</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform>%1 alt yazı genişletildi
- </numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 altyazı çıkarıldı</numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -2430,17 +2465,17 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
<source>Temporary file %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Geçici dosya %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/>
<source>Download failed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>İndirme başarısız</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
<source>&amp;Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Seçenekler</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2620,7 +2655,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
<source>Subtitles</source>
- <translation>Alt yazılar</translation>
+ <translation>Altyazılar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
@@ -2686,7 +2721,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
<source>Please, &amp;select the correct version:</source>
- <translation>Lütfen doğru &amp;sürümü seçiniz:</translation>
+ <translation>Lütfen doğru &amp;sürümü seçin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
@@ -2699,14 +2734,14 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">1.0rc2&apos;den daha yeni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
<source>1.0rc3 or newer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>1.0rc3 veya yenisi</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2755,7 +2790,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Habeşçe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arapça</translation>
</message>
@@ -2830,22 +2865,22 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Galce</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>Danca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Almanca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Yunanca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>İngilizce</translation>
</message>
@@ -2855,17 +2890,17 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>İspanyolca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estonca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskça</translation>
</message>
@@ -2875,7 +2910,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Farsça</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Fince</translation>
</message>
@@ -2885,7 +2920,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Faroece</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Fransızca</translation>
</message>
@@ -2900,7 +2935,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>İrlandaca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galiçyaca</translation>
</message>
@@ -2935,7 +2970,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Hırvatça</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Macarca</translation>
</message>
@@ -2965,7 +3000,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>İzlandaca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>İtalyanca</translation>
</message>
@@ -2975,7 +3010,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Inuktitut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonca</translation>
</message>
@@ -2985,7 +3020,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Cavaca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gürcüce</translation>
</message>
@@ -3005,7 +3040,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Korece</translation>
</message>
@@ -3015,7 +3050,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Kaşmirce</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kürtçe</translation>
</message>
@@ -3035,7 +3070,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litvanyaca</translation>
</message>
@@ -3055,7 +3090,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Maorice</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedonca</translation>
</message>
@@ -3105,7 +3140,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Nepalce</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Felemenkçe</translation>
</message>
@@ -3125,7 +3160,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Oriya</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Lehçe</translation>
</message>
@@ -3140,12 +3175,12 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Quechua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Romence</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rusça</translation>
</message>
@@ -3165,12 +3200,12 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Sintçe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovakça</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovence</translation>
</message>
@@ -3195,7 +3230,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Arnavutça</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Sırpça</translation>
</message>
@@ -3205,7 +3240,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Sundanese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>İsveççe</translation>
</message>
@@ -3255,7 +3290,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Tongaca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Türkçe</translation>
</message>
@@ -3280,7 +3315,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Uygurca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraynaca</translation>
</message>
@@ -3295,7 +3330,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Özbekçe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamca</translation>
</message>
@@ -3335,127 +3370,127 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation>Zuluca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Brezilya Portegizcesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portekiz Portegizcesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Basitleştirilmiş Çince</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Geleneksel Çince</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Batı Avrupa Dilleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Batı Avrupa Dilleri (€ içeren)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Slav/Orta Avrupa Dilleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Esperanto, Galiçyaca, Maltaca, Türkçe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Eski Baltık Alfabesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Kiril Alfabesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Çağdaş Yunanca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Baltık Alfabesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Keltçe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>İbranice</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Ukraynaca, Beyaz Rusça</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Basitleştirilmiş Çin Alfabesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Geleneksel Çin Alfabesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Japon Alfabesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Kore Alfabesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Tay Alfabesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Kiril Alfabesi Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Slav/Orta Avrupa Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Arapça Windows</translation>
</message>
@@ -3775,7 +3810,7 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3856,187 +3891,192 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
<source>Control bar</source>
- <translation type="unfinished">Denetim çubuğu</translation>
+ <translation>Denetim çubuğu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
<source>-%1</source>
- <translation type="unfinished">-%1</translation>
+ <translation>-%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
<source>+%1</source>
- <translation type="unfinished">+%1</translation>
+ <translation>+%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>İsim</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Süre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Oynat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Düzelt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Oynatma Listeleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Bir dosya seçin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Bir dosya ismi seçin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Üstüne yazmayı onaylıyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>%1 dosyası zaten var.
Üstüne yazmak istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Tüm dosyalar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Açmak üzere bir veya daha fazla dosya seçin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Bir klasör seçin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
- <translation>İsmi değiştirin</translation>
+ <translation>İsmi düzenle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Bu dosyanın oynatma listesinde gösterileceği ismi yazın:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Yükle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Kaydet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Sonraki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;Önceki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>&amp;Yukarı taşı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>&amp;Aşağı taşı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Tekrarla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>&amp;Karışık</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>&amp;Hâlihazır dosyayı ekle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>&amp;Dosya(ları) ekle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>&amp;Klasör ekle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>&amp;Seçiliyi kaldır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>&amp;Hepsini kaldır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Ekle...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Kaldır...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Oynatma listesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Oynatma listesi değiştirildi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Kaydedilmemiş değişiklikler var. Oynatma listesini kaydetmek ister misiniz?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Seçenekler</translation>
+ <translation type="obsolete">Seçenekler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Çoklu ortam</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4044,43 +4084,43 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Oynatma listesi - Seçenekler</translation>
+ <translation type="obsolete">Oynatma listesi - Seçenekler</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Eğer bir klasörü eklediğinizde alt klasörlerdeki dosyaların da özyinelice eklenmesini istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin. Aksi halde sadece seçtiğiniz klasördeki dosyalar eklenecek.</translation>
+ <translation type="obsolete">Eğer bir klasörü eklediğinizde alt klasörlerdeki dosyaların da özyinelice eklenmesini istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin. Aksi halde sadece seçtiğiniz klasördeki dosyalar eklenecek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>Bu klasördeki dosy&amp;aları özyinelice ekle</translation>
+ <translation type="obsolete">Bu klasördeki dosy&amp;aları özyinelice ekle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Eğer SMPlayer&apos;ın eklenecek dosyalar hakkında bilgi edinmesini istiyorsanız işaretleyin. Bu seçenek -bulunuyorsa- dosyanın başlığını ve süresini göstermeye yarar. Aksi halde dosya oynatılmaya başlanmadan bu bilgiler edinilemeyecek. Uyarı: Özellikle çok dosya eklediğinizde bu özellik bilgisayarınızı yavaşlatabilir.</translation>
+ <translation type="obsolete">Eğer SMPlayer&apos;ın eklenecek dosyalar hakkında bilgi edinmesini istiyorsanız işaretleyin. Bu seçenek -bulunuyorsa- dosyanın başlığını ve süresini göstermeye yarar. Aksi halde dosya oynatılmaya başlanmadan bu bilgiler edinilemeyecek. Uyarı: Özellikle çok dosya eklediğinizde bu özellik bilgisayarınızı yavaşlatabilir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Eklenen dosyalar hakkında otomatik olarak bilgi ed&amp;in</translation>
+ <translation type="obsolete">Eklenen dosyalar hakkında otomatik olarak bilgi ed&amp;in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>Çıkışta oynatma liste&amp;sinin bir kopyasını kaydet</translation>
+ <translation type="obsolete">Çıkışta oynatma liste&amp;sinin bir kopyasını kaydet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>Videoyu oynatmaya &amp;baştan başla</translation>
+ <translation type="obsolete">Videoyu oynatmaya &amp;baştan başla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Gelişmiş</translation>
</message>
@@ -4090,22 +4130,22 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>Otomatik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Bu seçeneği işaretlemek görüntüdeki titremeyi azaltabilir, fakat videonun bozuk görüntülenmesine de yol açabilir.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>MPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>SMPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>SMPlayer kayıtları için süzgeç</translation>
</message>
@@ -4130,7 +4170,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>MPlayer&apos;ı kendi penceresinde çalıştı&amp;r</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4139,12 +4179,12 @@ Example: -flip -nosound</source>
Örnek: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Seçenekler:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4153,19 +4193,19 @@ Süzgeçleri &quot;,&quot; ile ayırın. Boşluk kullanmayın!
Örnek: scale=512:-2,eq2=1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>V&amp;ideo süzgeçleri:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Ve son olarak ses süzgeçleri. Video süzgeçlerinde geçerli olan kurallar burada da geçerli.
Örnek: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Ses &amp;süzgeçleri:</translation>
</message>
@@ -4180,67 +4220,67 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>De&amp;ğiştir...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>&amp;SMPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Bu seçenek esas olarak hata ayıklama amaçlıdır.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>SMPlayer kayıtları için s&amp;üzgeç:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Kayıtlar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>MPlayer çıktısının kaydını t&amp;ut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>MP&amp;layer seçenekleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>MPlayer kaydını otomatik olarak kaydet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Bu seçeneği işaretlerseniz, yeni bir dosyanın oynamaya başladığı her seferde MPlayer kaydı belirlenen dosyaya kaydedilecek. Bu seçenek, harici uygulamaların oynatılan dosya hakkında bilgi edinmesini sağlayacaktır.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>MPlayer kaydının dosya ismini otomatik olarak kaydet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>MPlayer kaydının tutulacağı dosyanın klasör yolunu ve adını yazın.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>MPlayer kaydını &amp;otomatik olarak dosyaya kaydet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Kısa (8+3) dosya adlarını MPlayer&apos;a aktar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>MPlayer yerel kod sayfası dışından karakterler içeren dosya isimlerini açamaz. Bu seçeneği işaretlerseniz SMPlayer MPlayer&apos;a dosya isimlerinin kısa halini aktararak MPlayer tarafından açılmalarını sağlayacak.</translation>
</message>
@@ -4250,72 +4290,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Kısa (8+3) dosya adlarını M&amp;Player&apos;a aktar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Ekran en-boy oranı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
- <translation>Ekranınızın en boy oranını seçiniz.</translation>
+ <translation>Ekranınızın en boy oranını seçin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>MPlayer&apos;ı kendi penceresinde çalıştır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>Eğer bunu seçerseniz MPlayer video penceresi SMPlayer&apos;ın ana penceresine gömülmek yerine kendi penceresini kullanacak. Bu seçenek seçiliyken, fare ve klavye tuşları için atadığınız kısa yollar SMPlayer seçeneklerinde belirlediğiniz gibi değil MPlayer&apos;a uygun olarak çalışacağı için kısayolların kullanımı beklediğiniz gibi olmayacaktır.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Renk anahtarı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Eğer diğer pencereler üzerinde oynattığınız videodan parçalar görüyorsanız, bu durumu düzeltmek için renk anahtarını değiştirebilirsiniz. Siyaha yakın renkler seçmeyi deneyin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>MPlayer seçenekleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Seçenekler</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Burada MPlayer için seçenekler hazırlayabilirsiniz. Seçenekleri aralarında boşluk bırakarak yazınız.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Video süzgeçleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Burada MPlayer&apos;a video süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Süzgeçleri virgülle ayırınız. Aralarında boşluk bırakmayınız!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Ses süzgeçleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Burada MPlayer&apos;a ses süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Süzgeçleri virgülle ayırınız. Aralarında boşluk bırakmayınız!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Video penceresinin artalanını yeniden boya</translation>
</message>
@@ -4325,47 +4365,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Vi&amp;deo penceresinin artalanını yeniden boya</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Ağ bağlantılarında IPv4&apos;ü kullan. Otomatik olarak IPv6&apos;ya başvurur.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Ağ bağlantılarında IPv6&apos;yı kullan. Otomatik olarak IPv4&apos;e başvurur.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Ağ bağlantıları</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>&amp;Kayıtlar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Gerektiğinde dizini yeniden oluştur</translation>
</message>
@@ -4375,49 +4415,49 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Gerektiğinde d&amp;izini yeniden oluştur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer sadece SMPlayer çıktısı olan hata düzeltme mesajlarını kaydeder (kaydı, &lt;b&gt;Seçenekler -&gt; Kayıtlara bak -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;&apos;da görebilirsiniz). Programda bir hata bulmanız durumunda, bu bilgi geliştiriciye hatayı çözmede yardımcı olabilir.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer sadece MPlayer çıktısı olan hata düzeltme mesajlarını kaydeder (kaydı, &lt;b&gt;Seçenekler -&gt; Kayıtlara bak -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;&apos;da görebilirsiniz). Bu kayıt programda çıkabilecek sorunların çözülmesi için gerekli önemli bilgileri içerebileceği için seçili tutmanızı tavsiye ediyoruz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Bu seçenek kaydı tutlacak SMPlayer mesajlarının süzülmesini sağlar. &lt;br&gt;Örnek: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; yazarsanız sadece &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;&apos;la başlayan satırlar görüntülenir.&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eylemler listesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ağ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
@@ -4425,17 +4465,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ağ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Örnek:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4445,25 +4485,40 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4525,7 +4580,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
<source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
- <translation>SMPlayer tarafından açılmasını istediğinizi dosya türlerini seçiniz. Uygula&apos;ya tıkladığınızda, seçtiğiniz dosyalar SMPlayer&apos;la ilişkilendirilecek. Eğer işareti kaldırırsanız, dosyanın ilişkilendirmesi de eski haline getirilecek.</translation>
+ <translation>SMPlayer tarafından açılmasını istediğinizi dosya türlerini seçin. Uygula&apos;ya tıkladığınızda, seçtiğiniz dosyalar SMPlayer&apos;la ilişkilendirilecek. Eğer işareti kaldırırsanız, dosyanın ilişkilendirmesi de eski haline getirilecek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="212"/>
@@ -4546,24 +4601,24 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Sürücüler</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>CD sürücü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
- <translation>CDROM sürücünüzü seçiniz. Bu sürücü VCD ve Müzik CD&apos;lerinin oynatılmasında kullanılacak.</translation>
+ <translation>CDROM sürücünüzü seçin. Bu sürücü VCD ve Müzik CD&apos;lerinin oynatılmasında kullanılacak.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>DVD sürücü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
- <translation>DVD sürücünüzü seçiniz. Bu sürücü DVD&apos;lerin oynatılmasında kullanılacak.</translation>
+ <translation>DVD sürücünüzü seçin. Bu sürücü DVD&apos;lerin oynatılmasında kullanılacak.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
@@ -4573,12 +4628,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
<source>Select your &amp;CD device:</source>
- <translation>&amp;CD sürücünüzü seçiniz:</translation>
+ <translation>&amp;CD sürücünüzü seçin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
<source>Select your &amp;DVD device:</source>
- <translation>&amp;DVD sürücünüzü seçiniz:</translation>
+ <translation>&amp;DVD sürücünüzü seçin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
@@ -4586,150 +4641,150 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>SMPlayer otomatik olarak CDROM veya DVD sürücü seçmez. Bu yüzden, CD veya DVD oynatmak istiyorsanız kullanacağınız sürücüyü seçmeniz gerekir (her ikisi için aynı sürücüyü seçilebilir).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DVD menüleri etkinleştir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
<source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;DVD menüleri etkinleştir (deneysel)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
<source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CD/DVD sürücüleri &amp;tara</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Genel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Çalıştırılabilir mplayer dosyasını seçin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Çalıştırılabilirler</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Tüm dosyalar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Bir klasör seçin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Çalıştırılabilir MPlayer dosyası</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Yakalanan ekran görüntülerinin klasörü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Video çıktısı sürücüsü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Ses çıktısı sürücüsü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Ses çıktısı içim sürücü seçin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Ayarları hatırla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Tercih edilen ses dili</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
- <translation>Tercih edilen alt yazı dili</translation>
+ <translation>Tercih edilen altyazı dili</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
- <translation>Yazılım video dengeleyici</translation>
+ <translation>Yazılım tabanlı video ekolayzır</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
- <translation>Eğer video eşitleyici özelliği ekran kartınız veya seçtiğiniz video çıktısı sürücüsü tarafından desteklenmiyorsa bu seçeneği işaretleyin.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; Bu seçenek bazı video çıktısı sürücüleri ile uyumsuzluk gösterebilir.</translation>
+ <translation>Eğer video ekolayzır özelliği ekran kartınız veya seçtiğiniz video çıktısı sürücüsü tarafından desteklenmiyorsa bu seçeneği işaretleyin.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; Bu seçenek bazı video çıktısı sürücüleri ile uyumsuzluk gösterebilir.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
- <translation>Ardişlem kalitesi</translation>
+ <translation>Postprocessing kalitesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Atıl işlemci gücüne bağlı olarak önişlem seviyesini değiştir. Belirlediğiniz sayı en yüksek seviye kabul edilecektir. Genellikle büyük bir sayı seçebilirsiniz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Videoları tam ekran başlat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Bu seçeneği işaretlerseniz, videolar tam ekran olarak açılacak.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Ekran koruyucuyu devredışı bırak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Yazılım ses kontrolü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Eğer ses kartı tabanlı değil yazılım tabanlı karıştırıcı (mixer) kullanıyorsanız bu seçeneği işaretleyin.</translation>
</message>
@@ -4739,7 +4794,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Genel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Yollar</translation>
</message>
@@ -4749,52 +4804,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Ortam ayarları</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
- <translation>Tercih edilen ses ve alt yazılar</translation>
+ <translation>Tercih edilen ses ve altyazılar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Ses</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS&apos;den S/PDIF&apos;ye düzgeçiş</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Sesi değiştir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">Bunu seçerseniz, SMPlayer tüm dosyalar için tercih edilen ses düzeyini hatırlayacak ve dosyayı tekrar açtığınızda sesi bu düzeye getirecek. İlk kez açılan dosyalar için varsayılan ses düzeyi kullanılacaktır.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Her dosya için farklı ses düzeyi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Çalıştırılabilir &amp;MPlayer dosyasını seçin:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">Yakalan ekran görüntülerinin tutulacağı &amp;klasör:</translation>
</message>
@@ -4806,12 +4861,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
<source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
- <translation>&amp;Tüm dosyalar için ayarları hatırla (ses izi, alt yazı...)</translation>
+ <translation>&amp;Tüm dosyalar için ayarları hatırla (ses izi, altyazı...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
<source>Su&amp;btitles:</source>
- <translation>&amp;Alt yazılar:</translation>
+ <translation>&amp;Altyazılar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
@@ -4829,7 +4884,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Ekran koruyucuyu devredışı bırak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">Varsayılan ses &amp;düzeyi:</translation>
</message>
@@ -4849,12 +4904,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;AC3/DTS&apos;den S/PDIF&apos;ye düzgeçiş</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Doğrudan oluşturma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>2 x ara belleğe alma</translation>
</message>
@@ -4869,14 +4924,14 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>2 x ara &amp;belleğe alma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>2 x ara belleğe alma hafızada aynı anda iki kare tutarak titremeleri engeller ve bir kareyi gösterirken diğerinin kodunu çözer. Devredışı bırakılırsa OSD&apos;yi olumsuz etkileyebilir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
<source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
- <translation>Ardişl&amp;em her zaman uygulansın</translation>
+ <translation>Öntanımlı olarak postprocessing &amp;yap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
@@ -4884,34 +4939,34 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Ses &amp;normalleştirme her zaman uygulansın</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Bittiği zaman kapat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Bunu seçerseniz, şu an oynatılan dosya/oynatma listesi bittiği zaman programın ana penceresi otomatik olarak kapatılacak.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
<source>C&amp;hannels by default:</source>
- <translation>Varsa&amp;yılı kanallar:</translation>
+ <translation>&amp;Öntanımlı kanallar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
@@ -4919,84 +4974,84 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Simge durumuna küçültüldüğünde &amp;duraklat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Simge durumuna küçültüldüğünde duraklat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
- <translation>Ardişlem her zaman uygulansın</translation>
+ <translation>Öntanımlı olarak postprocessing yap</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Azami Kuvvetlendirme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Ses normalleştirme her zaman uygulansın</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Sesi bozmadan en yüksek seviyeye getirir.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Varsayılan ses düzeyi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Yeni açılan dosyalarda kullanılacak ses düzeyini belirler.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
- <translation>Varsayılı kanallar</translation>
+ <translation>Öntanımlı kanallar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
- <translation>Azami kuvvetlendirme seviyesini belirler (varsayılan: 110). Seviyeyi 200&apos;e getirirseniz sesi şu andaki düzeyin 2 katına getirmeniz mümkün olacaktır. 100&apos;ün altındaki değerlerin seçilmesi başlangıçtaki sesin (%100) azami seviyenin üstünde kalmasına sebep olacaktır ve OSD bu durumda seviyeyi düzgün gösteremez.</translation>
+ <translation>Azami kuvvetlendirme seviyesini belirler (öntanımlı: 110). Seviyeyi 200&apos;e getirirseniz sesi şu andaki düzeyin 2 katına getirmeniz mümkün olacaktır. 100&apos;ün altındaki değerlerin seçilmesi başlangıçtaki sesin (100%) azami seviyenin üstünde kalmasına sebep olacaktır ve OSD bu durumda seviyeyi düzgün gösteremez.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Uses hardware AC3 passthrough</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
- <translation>Yeni açılan dosyalarda ardişlem varsayılı olarak uygulanır.</translation>
+ <translation>Yeni açılan dosyalarda postprocessing öntanımlı olarak uygulanır.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Ses izi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
- <translation>Yeni açılan dosyaların oynatılmasında kullanılacak varsayılı ses izini belirler. Eğer bu ses izi mevcut değilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;tercih edilen ses dili&quot;&lt;/i&gt; kullanılacak ses izini seçmede kullanılır.</translation>
+ <translation>Yeni açılan dosyaların oynatılmasında kullanılacak öntanımlı ses izini belirler. Eğer bu ses izi mevcut değilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;tercih edilen ses dili&quot;&lt;/i&gt; kullanılacak ses izini seçmede kullanılır.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
- <translation>Alt yazı izi</translation>
+ <translation>Altyazı izi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
- <translation>Yeni açılan dosyaların oynatılmasında kullanılacak varsayılı alt yazı izini belirler. Eğer bu ses izi mevcut değilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;tercih edilen alt yazı dili&quot;&lt;/i&gt; kullanılacak alt yazı izini seçmede kullanılır.</translation>
+ <translation>Yeni açılan dosyaların oynatılmasında kullanılacak öntanımlı altyazı izini belirler. Eğer bu ses izi mevcut değilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;tercih edilen altyazı dili&quot;&lt;/i&gt; kullanılacak altyazı izini seçmede kullanılır.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
<source>Or choose a track number:</source>
- <translation>Veya bir iz numarası seçiniz:</translation>
+ <translation>Veya bir iz numarası seçin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
@@ -5011,15 +5066,15 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/>
<source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
- <translation>Tercih e&amp;dilen ses ve alt yazılar</translation>
+ <translation>Tercih e&amp;dilen ses ve altyazılar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>
<source>&amp;Subtitle:</source>
- <translation>&amp;Alt yazı:</translation>
+ <translation>&amp;Altyazı:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Burada ses akışları için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla ses akışı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.&lt;br&gt;Bu özellik sadece ses akışlarının dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.&lt;br&gt;Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; yazdığınızda SMPlayer mümkünse &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; veya &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; içeren ses izlerini kullanacaktır.</translation>
</message>
@@ -5035,17 +5090,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ses perdesini &amp;değiştirmeden hızlı oynatma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Ses perdesini değiştirmeden hızlı oynatma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Oynatma hızının ses perdesi aynıyken değiştirilmesini sağlar.En az MPlayer dev-SVN-r24924 sürümünü gerektirir.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Ses düzeyini oynatmaya başlamadan hemen önce değiştir</translation>
</message>
@@ -5057,7 +5112,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
<source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
- <translation>Yazılım tabanlı vide&amp;o dengeleyici kullan</translation>
+ <translation>Yazılım tabanlı vide&amp;o ekolayzırı kullan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>
@@ -5070,52 +5125,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ses</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Hiçbiri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (2 x kare sayısı)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Doğrusal karıştırma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">Varsayıla&amp;n görüntü ayrıştırıcı:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
- <translation>Görüntü ayrıştırma varsayılı</translation>
+ <translation>Öntanımlı deinterlace yap</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
- <translation>Yeni açılan dosyalarda kullanılacak görüntü ayrıştırma süzgecini seçiniz.</translation>
+ <translation>Yeni açılan dosyalarda kullanılacak görüntü ayrıştırma süzgecini seçin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>İzlerken kalınan yeri hatırla</translation>
</message>
@@ -5125,34 +5180,34 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>İzlerken kalınan yeri ha&amp;tırla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">Ses düzeyini oynatmaya baş&amp;lamadan hemen önce değiştir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
- <translation>Ses dengeleyiciyi etkinleştir</translation>
+ <translation>Ses ekolayzırı etkinleştir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
- <translation>Ses dengeleyici kullanmak istiyorsanız işaretleyiniz.</translation>
+ <translation>Ses ekolayzırı kullanmak istiyorsanız işaretleyin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
<source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
- <translation>Ses dengeleyiciyi &amp;etkinleştir</translation>
+ <translation>Ses ekolayzırı &amp;etkinleştir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Videoyu kesitler halinde oluşturur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
- <translation>Videonun 16 piksel yüksekliğinde kesitler kullanılması etkin/edilgin. Edilginken tüm görüntü karesi tek seferde oluşturulur. Ön bellek miktarına ve ekran kartına bağlı olarak daha hızlı veya yavaş olabilir. Sadece libmpeg2 ve libavcodec kodlayıcıları kullanıldığında işe yarar.</translation>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
@@ -5165,89 +5220,89 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Oynatma bittiğinde kapat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>hızlı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>yavaş</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>hızlı - ATI kartlar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
- <translation>Kullanıcı tarafından belirlenen...</translation>
+ <translation>Kullanıcı tanımlı...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
- <translation>Geçerli yakınlaştırma</translation>
+ <translation>Öntanımlı yakınlaştırma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
- <translation>Yeni açılan videolar için kullanılacak geçerli yakınlaştırmayı belirler.</translation>
+ <translation>Yeni açılan videolar için kullanılacak öntanımlı yakınlaştırmayı belirler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
<source>Default &amp;zoom:</source>
- <translation>Geçerli &amp;yakınlaştırma:</translation>
+ <translation>Öntanımlı &amp;yakınlaştırma:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>Burada SMPlayer&apos;ın kullanacağı çalıştırılabilir MPlayer dosyasını seçmelisiniz.&lt;br&gt;SMPlayer en azından MPlayer 1.0rc1&apos;e gerek duymaktadır (SVN şiddetle tavsiye edilir).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Bu ayar doğru olmazsa SMPlayer hiçbir dosyayı oynatamaz!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Burada yakaladığınız ekran görüntülerinin tutulacağı klasörü belirleyebilirsiniz. Eğer bir klasör seçmezseniz görüntü yakalama özelliği devredışı bırakılacak.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
- <translation>Video çıktı sürücüsünü seçiniz. %1 en iy başarımı sağlar.</translation>
+ <translation>Video çıktı sürücüsünü seçin. %1 en iyi başarımı sağlar.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>%1 tavsiye edilir. %2 ve %3 yavaş oldukları için ve başarım üzerinde olumsuz etkileri olabileceğinden kullanmaktan kaçınınız.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>Smplayer çoğu dosya için belirlediğiniz ayarları (seçilen ses izi, ses, süzgeçler...) hatırlayacaktır. Eğer bu özelliği istemiyorsanız işareti kaldırın.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>Seçilirse, ana pencere gizlendiğinde dosya duraklatılır. Pencere eski boyutuna getirildiğinde oynatma devam eder.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>Herhangi bir dosya oynatılırken ekran koruyucuyu devredışı bırakmak için bu seçeneği işaretleyin.&lt;br&gt;Oynatma işlemi bittiğinde ekran koruyucu tekrar çalıştırılacak.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Burada ses akışları için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla ses akışı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.&lt;br&gt;Bu özellik sadece ses akışlarının dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.&lt;br&gt;Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; yazdığınızda SMPlayer mümkünse &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; veya &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; içeren ses izlerini kullanacaktır.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Burada alt yazılar için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla alt yazı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.&lt;br&gt;Bu özellik sadece alt yazıların dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.&lt;br&gt;Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; yazdığınızda SMPlayer mümkünse &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; veya &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; içeren alt yazıları kullanacaktır.</translation>
+ <translation>Burada altyazılar için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla altyazı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.&lt;br&gt;Bu özellik sadece altyazıların dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.&lt;br&gt;Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; yazdığınızda SMPlayer mümkünse &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; veya &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; içeren altyazıları kullanacaktır.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
@@ -5255,154 +5310,154 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Çıktı sürücüsü:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tam ekrandayken siyah çerçeve ekle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
<source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Tam ekrandayken siyah çerçeve ekle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tek ini dosyası</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>çoklu ini dosyaları</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
<source>&amp;Store settings in</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ayarları sakla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ekrangörüntülerini etkinleştir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
<source>&amp;MPlayer executable:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;MPlayer çalıştırılabilir dosyası:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
<source>Screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ekran görüntüleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
<source>&amp;Enable screenshots</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ekran görüntülerini etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
<source>&amp;Folder:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Klasör:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Genel ses</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
<source>Glo&amp;bal volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gene&amp;l ses</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
<source>Screensaver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ekran koruyucu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
@@ -5415,29 +5470,29 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
- <translation type="unfinished">Otomatik ses/görüntü uyumu</translation>
+ <translation>Otomatik ses/görüntü uyumu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
- <translation type="unfinished">Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görüntü uyumunu aşama aşama gerçekleştir.</translation>
+ <translation>Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görüntü uyumunu aşama aşama gerçekleştir.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A-V senkronizasyon düzeltmesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
<source>Synchronization</source>
- <translation type="unfinished">Uyum</translation>
+ <translation>Senkronizasyon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
@@ -5447,51 +5502,76 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
<source>&amp;Factor:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Faktör:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
<source>A-V sync &amp;correction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A-V senkronizasyon &amp;düzeltmesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
<source>&amp;Max. correction:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Azami düzeltme:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Öntanımlı dei&amp;nterlace yap (TV dışında):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <translation type="obsolete">vdpau kullanırken video filtrelerini kapat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
+ <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <translation type="obsolete">vd&amp;pau kullanırken video filtrelerini kapat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5585,7 +5665,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="323"/>
<source>Select the action for left click on the mouse.</source>
- <translation>Solla tıklandığında ne yapılacağını seçiniz.</translation>
+ <translation>Sol tıklandığında ne yapılacağını seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
@@ -5595,7 +5675,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>
<source>Select the action for double click on the mouse.</source>
- <translation>Çift tıklandığında ne yapılacağını seçiniz.</translation>
+ <translation>Çift tıklandığında ne yapılacağını seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
@@ -5605,7 +5685,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
<source>Select the action for the mouse wheel.</source>
- <translation>Fare tekerinin ne işe yarayacağını seçiniz.</translation>
+ <translation>Fare tekerinin ne işe yarayacağını seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
@@ -5715,7 +5795,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
<source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
- <translation>Ortayla tıklandığında ne olacağını seçiniz.</translation>
+ <translation>Orta tıklandığında ne yapılacağını seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
@@ -5795,7 +5875,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
<source>Select the action for the X button 1.</source>
- <translation>X Düğmesi 1&apos;in ne yapacağın seçiniz.</translation>
+ <translation>X Düğmesi 1&apos;in ne yapacağın seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
@@ -5805,17 +5885,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
<source>Select the action for the X button 2.</source>
- <translation>X Düğmesi 2&apos;nin ne yapacağını seçiniz.</translation>
+ <translation>X Düğmesi 2&apos;nin ne yapacağını seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
<source>Show video equalizer</source>
- <translation>Video dengeleyiciyi göster</translation>
+ <translation>Video ekolayzırı göster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
<source>Show audio equalizer</source>
- <translation>Ses dengeleyiciyi göster</translation>
+ <translation>Ses ekolayzırı göster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
@@ -5885,12 +5965,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
<source>&amp;Zoom video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Videoyu yakınlaştır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
<source>&amp;Volume control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Ses kontrolü</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
@@ -5900,7 +5980,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
<source>Mouse wheel functions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fare tekeri işlevleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
@@ -5925,7 +6005,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
<source>M&amp;ouse wheel functions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Fare tekeri işlevleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
@@ -5935,7 +6015,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
<source>Reverse mouse wheel seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tekerle ters yönde gezin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
@@ -5945,13 +6025,13 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
<source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Tekerle ters yönde gezin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Arayüz</translation>
</message>
@@ -5963,10 +6043,10 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
<source>Default</source>
- <translation>Geçerli</translation>
+ <translation>Öntanımlı</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Dil</translation>
</message>
@@ -5976,7 +6056,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Aray&amp;üz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Gezinme</translation>
</message>
@@ -6001,7 +6081,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Sadece yeni bir video yüklendiğinde</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Burada programın dilini değiştirebilirsiniz.</translation>
</message>
@@ -6026,7 +6106,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Fare &amp;tekeriyle atlama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Bir tek SMPlayer oluşumu k&amp;ullanılsın</translation>
</message>
@@ -6068,7 +6148,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
<source>Default font:</source>
- <translation>Varsayılan yazıtipi:</translation>
+ <translation>Öntanımlı yazıtipi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
@@ -6076,22 +6156,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Değiştir...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
- <translation>&amp;Gezinme çubuğu nasıl çalışsın?:</translation>
+ <translation>&amp;Zaman çubuğunun davranışı:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
- <translation>Seek to position while dragging</translation>
+ <translation>Sürüklenen konuma git</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
- <translation>Seek to position when released</translation>
+ <translation>Bırakıldığı konuma git</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>YazıEtiketi</translation>
</message>
@@ -6101,294 +6181,314 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Gezinme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation>&amp;Göreceli gezinme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>&amp;Oluşumlar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Otomatik boyutlandırma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>Ana pencere otomatik olarak yeniden boyutlandırılır.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Konumu ve boyutu hatırla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Seçilirse, ana pencerenin boyutu ve konumu kaydedilir ve SMPlayer tekrar çalıştırıldığında ana pencere bu bilgiye göre düzenlenir.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
- <translation> &lt;b&gt;Aç-&gt;Son açılanlar&lt;/b&gt; alt menüsünde gösterilecek en fazla dosya sayısını seçiniz. Eğer 0&apos;ı seçerseniz menü gösterilmez.</translation>
+ <translation> &lt;b&gt;Aç-&gt;Son açılanlar&lt;/b&gt; alt menüsünde gösterilecek en fazla dosya sayısını seçin. Eğer 0&apos;ı seçerseniz menü gösterilmez.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Simge seti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
- <translation>Uygulama için tercih ettiğiniz simge setini seçiniz.</translation>
+ <translation>Uygulama için tercih ettiğiniz simge setini seçin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Stil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
- <translation>Uygulama için tercih ettiğiniz stili seçiniz.</translation>
+ <translation>Uygulama için tercih ettiğiniz stili seçin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
- <translation>Varsayılan yazı tipi</translation>
+ <translation>Öntanımlı yazıtipi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
- <translation>Burada uygulamanın yazı tipini değiştirebilirsiniz.</translation>
+ <translation>Burada uygulamanın yazıtipini değiştirebilirsiniz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Kısa atlama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
- <translation>%1&apos;yı seçtiğinizde atlanacak süreyi seçiniz.</translation>
+ <translation>%1 eylemini seçtiğinizde atlanacak süreyi seçin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>kısa atlama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Orta atlama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>orta atlama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Uzun atlama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>uzun atlama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Fare tekeriyle atlama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
- <translation>Fare tekerini hareket ettirdiğinizde atlanacak süreyi seçiniz.</translation>
+ <translation>Fare tekerini hareket ettirdiğinizde atlanacak süreyi seçin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Gezinme çubuğunun çalışma yöntemi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
- <translation>Gezinme çubuğunu sürüklediğinizde ne olacağını seçiniz.</translation>
+ <translation>Gezinme çubuğunu sürüklediğinizde ne olacağını seçin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation>Gezinme yöntemi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Oluşumlar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Bir tek SMPlayer oluşumu kullanılsın</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Eğer yeni bir dosya açıldığında, yeni bir SMPlayer açılmasını istemiyorsanız bu seçeniği işaretleyiniz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
- <translation>SMPlayer diğer oluşumlardan komut almak için bir bağlantı noktasını dinlemelidir. Varsayılı olan bağlantı noktasını başka bir uygulama kullanıyorsa değiştirebilirsiniz.</translation>
+ <translation>SMPlayer diğer oluşumlardan komut almak için bir bağlantı noktasını dinlemelidir. Öntanımlı olan bağlantı noktasını başka bir uygulama kullanıyorsa değiştirebilirsiniz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
<source>Default GUI</source>
- <translation>Varsayılan GUI</translation>
+ <translation>Öntanımlı arayüz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
<source>Mini GUI</source>
- <translation>Mini GUI</translation>
+ <translation>Mini Arayüz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
- <translation>GUI</translation>
+ <translation>Arayüz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
- <translation>Uygulama için tercih ettiğiniz GUI&apos;yi seçiniz. Şu anda 2 seçenek mevcut: Varsayılan ve Mini.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Varsayılan GUI&lt;/b&gt; araç çubuğu ve kontrol çubuğunu içerir.&lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; daha sade bir arayüz sağlar.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; bu seçenek SMPlayer&apos;ı tekrar çalıştırdığınızda etkinleşecektir.</translation>
+ <translation>Uygulama için tercih ettiğiniz arayüzü seçin. Şu anda 2 seçenek mevcut: Ötanımlı arayüz ve Mini.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Öntanımlı arayüz&lt;/b&gt; araç çubuğu ve kontrol çubuğunu içerir.&lt;b&gt;Mini arayüz&lt;/b&gt; daha sade bir arayüz sağlar.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; bu seçenek SMPlayer&apos;ı tekrar çalıştırdığınızda etkinleşecektir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
<source>&amp;GUI</source>
- <translation>&amp;GUI</translation>
+ <translation>&amp;Arayüz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Otomatik bağlantı noktası</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
- <translation>Kullanıcı tarafından belirlenen bağlantı noktası</translation>
+ <translation>Elle verilen port</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Dinlenecek bağlantı noktası</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Otomatik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
- <translation>&amp;Kullanıcı tarafından</translation>
+ <translation>&amp;Elle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Açılır pencere kontrolü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hareketli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Genişlik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kompakt kipte de göster</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pencere yöneticisini atla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Açılır pencere kontrolü</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Hareketli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Genişlik:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
- <translation type="unfinished">0</translation>
+ <translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kompakt kipte de göster</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Pencere yöneticisini atla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
<source>Mpc GUI</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mpc Arayüzü</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6406,7 +6506,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
<source>Cache</source>
- <translation>Ön bellek</translation>
+ <translation>Önbellek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
@@ -6429,12 +6529,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Daha yoğun kare es geçme (kod çözmeyi bozar). Görüntünün bozulmasına yol açar!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Otomatik ses/görüntü uyumu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görüntü uyumunu aşama aşama gerçekleştir.</translation>
</message>
@@ -6446,7 +6546,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
<source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
- <translation>Mplayer için geçerli olacak önceliği seçin.</translation>
+ <translation>Mplayer sürecinin önceliğini seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
@@ -6489,7 +6589,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ön belleği kullanmak başarımı arttırabilir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="374"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Uyum</translation>
</message>
@@ -6519,12 +6619,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Yoğun kare es &amp;geçmeye izin ver (görüntünün bozulmasına yol açabilir)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Otomatik ses/&amp;video uyumu sağlama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Etk&amp;en:</translation>
</message>
@@ -6561,7 +6661,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
<source>Cache for files</source>
- <translation>Dosyalar için ön bellek</translation>
+ <translation>Dosyalar için önbellek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
@@ -6571,7 +6671,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
<source>Cache for streams</source>
- <translation>Akışlar için ön bellek</translation>
+ <translation>Akışlar için önbellek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
@@ -6581,32 +6681,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
<source>Cache for DVDs</source>
- <translation>DVD&apos;ler için ön bellek</translation>
+ <translation>DVD&apos;ler için önbellek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
- <translation>DVD&apos;leri ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Uyarı:&lt;/b&gt; DVD&apos;ler için ön bellek kullanıldığı durumda bölümler arasında ve bölüm içinde gezinme düzgün çalışmayabilir.</translation>
+ <translation>DVD&apos;leri önbelleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Uyarı:&lt;/b&gt; DVD&apos;ler için önbellek kullanıldığı durumda bölümler arasında ve bölüm içinde gezinme düzgün çalışmayabilir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="368"/>
<source>&amp;Cache</source>
- <translation>&amp;Ön bellek</translation>
+ <translation>&amp;Önbellek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="458"/>
<source>Cache for &amp;DVDs:</source>
- <translation>&amp;DVD&apos;ler için ön bellek:</translation>
+ <translation>&amp;DVD&apos;ler için önbellek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="384"/>
<source>Cache for &amp;local files:</source>
- <translation>Bilgisayardaki dosya&amp;lar için ön bellek:</translation>
+ <translation>&amp;Yerel dosyalar için önbellek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
<source>Cache for &amp;streams:</source>
- <translation>&amp;Akışlar için ön bellek:</translation>
+ <translation>&amp;Akışlar için önbellek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="64"/>
@@ -6656,7 +6756,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
<source>Cache for audio CDs</source>
- <translation>Müzik CD&apos;leri için ön bellek</translation>
+ <translation>Müzik CD&apos;leri için önbellek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/>
@@ -6666,12 +6766,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="495"/>
<source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
- <translation>&amp;Müzik CD&apos;leri için ön bellek:</translation>
+ <translation>&amp;Müzik CD&apos;leri için önbellek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="307"/>
<source>Cache for VCDs</source>
- <translation>VCD&apos;ler için ön bellek</translation>
+ <translation>VCD&apos;ler için önbellek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
@@ -6681,7 +6781,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="532"/>
<source>Cache for &amp;VCDs:</source>
- <translation>&amp;VCD&apos;ler için ön bellek:</translation>
+ <translation>&amp;VCD&apos;ler için önbellek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
@@ -6721,7 +6821,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="569"/>
<source>Cache for &amp;TV:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;TV için önbellek:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6732,22 +6832,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Oynatma listesi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Dosyaları otomatik olarak oynatma listesine ekle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Bunu seçerseniz, her dosya açışınızda SMPlayer önce oynatma listesini temizleyecek ve sonra açtığınız dosyayı listeye ekleyecek. Eğer bir DVD, CD veya VCD açarsanız, diskteki tüm başlıklar oynatma listesine eklenecek.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Peşpeşe gelen dosyaları ekle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer peşpeşe gelen dosyalar ( video_1.avi, video_2.avi...) varsa, bunları otomatik olarak oynatma listesine ekleyecek.</translation>
</message>
@@ -6766,13 +6866,53 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>Peşpeşe gelen dosyaları &amp;ekle</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation>Dizinlerdeki dosyaları özyinelemeli olarak ekle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished">Eğer bir klasörü eklediğinizde alt klasörlerdeki dosyaların da özyinelice eklenmesini istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin. Aksi halde sadece seçtiğiniz klasördeki dosyalar eklenecek.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation>Eklenen dosyaların bilgisini ekle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished">Eğer SMPlayer&apos;ın eklenecek dosyalar hakkında bilgi edinmesini istiyorsanız işaretleyin. Bu seçenek -bulunuyorsa- dosyanın başlığını ve süresini göstermeye yarar. Aksi halde dosya oynatılmaya başlanmadan bu bilgiler edinilemeyecek. Uyarı: Özellikle çok dosya eklediğinizde bu özellik bilgisayarınızı yavaşlatabilir.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation>&amp;Dosyaları baştan oynat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation>&amp;Dizinlerdeki dosyaları özyinelemeli olarak ekle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation>&amp;Eklenen dosyaların bilgisini otomatik olarak al (yavaş)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>&amp;Çıkarken çalma listesinin kopyasını kaydet</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
<source>Subtitles</source>
- <translation>Alt yazılar</translation>
+ <translation>Altyazılar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
@@ -6782,22 +6922,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
<source>Truetype Fonts</source>
- <translation>Truetype Fontlar</translation>
+ <translation>Truetype Yazıtipleri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
- <translation>Alt yazının konumu</translation>
+ <translation>Altyazının konumu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
- <translation>Bu seçenek alt yazıların ekranda bulunacağı yeri belirlemenizi sağlar. En alt için &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; , en üst için &lt;i&gt;0&lt;/i&gt;&apos;ı seçin.</translation>
+ <translation>Bu seçenek altyazıların ekranda bulunacağı yeri belirlemenizi sağlar. En alt için &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; , en üst için &lt;i&gt;0&lt;/i&gt;&apos;ı seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
- <translation>Alt &amp;yazı</translation>
+ <translation>Alt&amp;yazı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
@@ -6817,12 +6957,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
<source>All subs containing movie name</source>
- <translation>Filmin ismini içeren tüm alt yazılar</translation>
+ <translation>Filmin ismini içeren tüm altyazılar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
<source>All subs in directory</source>
- <translation>Klasördeki tüm alt yazılar</translation>
+ <translation>Klasördeki tüm altyazılar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
@@ -6847,17 +6987,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
<source>Include subtitles on screenshots</source>
- <translation>Alt yazılar yakalanan ekranlarda gözüksün</translation>
+ <translation>Altyazılar yakalanan ekranlarda gözüksün</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
<source>Font</source>
- <translation>Font</translation>
+ <translation>Yazıtipi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
<source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
- <translation>Alt yazılar (ve OSD) için kullanılacak fontu seçin:</translation>
+ <translation>Altyazılar (ve OSD) için kullanılacak yazıtipini seçin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
@@ -6887,7 +7027,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
<source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
- <translation>Alt yazı dosyalarını otomatik olarak y&amp;ükle (*.srt, *.sub...):</translation>
+ <translation>Altyazı dosyalarını otomatik olarak y&amp;ükle (*.srt, *.sub...):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
@@ -6897,17 +7037,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
<source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
- <translation>Varsayılan alt yazı ko&amp;dlaması:</translation>
+ <translation>Öntanımlı altyazı ko&amp;dlaması:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
<source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
- <translation>Alt yazılar için varsayılan &amp;konum</translation>
+ <translation>Ekrandaki altyazılar için öntanımlı &amp;konum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
<source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
- <translation>Alt yazılar &amp;yakalanan ekranlarda gözüksün</translation>
+ <translation>Altyazılar &amp;yakalanan ekranlarda gözüksün</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
@@ -6927,7 +7067,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
<source>Default subtitle encoding</source>
- <translation>Varsayılan alt yazı kodlaması</translation>
+ <translation>Öntanımlı altyazı kodlaması</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
@@ -6935,59 +7075,59 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>TTF yazıtipi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Sistem yazıtipi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
- <translation>Burada alt yazılar ve OSD için kullanılacak sistem yazı tipini seçebilirsiniz. &lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; fontconfig desteği içeren bir MPlayer gerektirir.</translation>
+ <translation>Burada altyazılar ve OSD için kullanılacak sistem yazı tipini seçebilirsiniz. &lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; fontconfig desteği içeren bir MPlayer gerektirir.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Otomatik orantılama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Yazı rengi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
- <translation>Alt yazılar için renk seçiniz.</translation>
+ <translation>Altyazılar için renk seçin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Kenar rengi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
- <translation>Alt yazı kenarlarının rengini seçiniz.</translation>
+ <translation>Altyazı kenarlarının rengini seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
- <translation>Alt yazıları otomatik yükleme yöntemini seçiniz.</translation>
+ <translation>Altyazıları otomatik yükleme yöntemini seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
- <translation>Eğer bir veya daha fazla alt yazı izi mevcutsa, içlerinden biri (genellikle birincisi) otomatik olarak seçilecektir. Eğer izlerden biri kullanıcının tercih ettiği dille uyuşuyorsa o iz seçilecektir.</translation>
+ <translation>Eğer bir veya daha fazla altyazı izi mevcutsa, içlerinden biri (genellikle birincisi) otomatik olarak seçilecektir. Eğer izlerden biri kullanıcının tercih ettiği dille uyuşuyorsa o iz seçilecektir.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
- <translation>Alt yazıları orantılamak için kullanılacak yöntemi seçiniz.</translation>
+ <translation>Altyazıları orantılamak için kullanılacak yöntemi seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
- <translation>Alt yazılar için kullanılacak geçerli kodlamayı seçiniz.</translation>
+ <translation>Altyazılar için kullanılacak öntanımlı kodlamayı seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
@@ -6997,17 +7137,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
- <translation>Bu seçenek etkinken altyazıların kodlaması seçilen dile uygun olarak yapılmaya çalışılacaktır. Eğer başarısız olunursa, varsayılı kodlama kullanılacaktır. Bu seçenek, ENCA desteğiyle derlenmiş bir MPlayer gerektirir.</translation>
+ <translation>Bu seçenek etkinken altyazıların kodlaması seçilen dile uygun olarak yapılmaya çalışılacaktır. Eğer başarısız olunursa, öntanımlı kodlama kullanılacaktır. Bu seçenek, ENCA desteğiyle derlenmiş bir MPlayer gerektirir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
<source>Subtitle language</source>
- <translation>Alt yazı dili</translation>
+ <translation>Altyazı dili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
- <translation>Kodlamanın hangi dil için otomatik olarak tahmin edileceğini seçiniz.</translation>
+ <translation>Kodlamanın hangi dil için otomatik olarak tahmin edileceğini seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
@@ -7022,60 +7162,60 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
- <translation>Burada alt yazılar için kullanılacak ttf yazıtipini seçebilirsiniz. Genellikle %1&apos;de birçok ttf yazıtipi bulabilirsiniz</translation>
+ <translation>Burada altyazılar için kullanılacak ttf yazıtipini seçebilirsiniz. Genellikle %1 adresinde birçok ttf yazıtipi bulabilirsiniz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
<source>Left</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
<source>Centered</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Orta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
<source>Right</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sağ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
<source>Bottom</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished">En alt</translation>
+ <translation>En alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
<source>Middle</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Orta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
<source>Top</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation type="unfinished">En üst</translation>
+ <translation>En üst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
<source>Outline</source>
<comment>border style</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Anahat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
<source>Opaque box</source>
<comment>border style</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Şeffaf kutu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
<source>Enable normal subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Normal altyazıları etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
@@ -7085,7 +7225,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
<source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SSA/ASS altyazıları etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
@@ -7095,177 +7235,177 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
<source>Normal subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Normal altyazılar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Öntanımlı ölçekleme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SSA/ASS altyazılar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kalın</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eğik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Yatay hizalama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Dikey hizalama</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Çerçeve biçemi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Anahat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
<source>&amp;Font and colors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Yazıtipleri ve renkler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
<source>Enable &amp;normal subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Normal altyazıları etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
<source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;SSA/ASS altyazıları etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
<source>Default s&amp;cale:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Öntanımlı &amp;ölçekleme:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
<source>Defa&amp;ult scale:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Öntanımlı &amp;ölçekleme:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
@@ -7273,39 +7413,39 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
<source>Si&amp;ze:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Boyut:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
<source>Bol&amp;d</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ka&amp;lın</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
<source>&amp;Italic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eğ&amp;ik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
<source>Colors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Renkler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
<source>&amp;Text:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Metin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
<source>&amp;Border:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Kenarlık:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
@@ -7315,52 +7455,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
<source>L&amp;eft:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Sol:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
<source>&amp;Right:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>S&amp;ağ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
<source>Verti&amp;cal:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>D&amp;ikey:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
<source>Alignment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hizalama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
<source>&amp;Horizontal:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Yatay:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
<source>&amp;Vertical:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Dikey:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
<source>Border st&amp;yle:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Çerçeve &amp;biçemi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
<source>&amp;Outline:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Anahat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
<source>Shado&amp;w:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>G&amp;ölge:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
<source>Freetype support</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Freetype desteği</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
@@ -7370,7 +7510,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
<source>Freet&amp;ype support</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Freet&amp;ype desteği</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
@@ -7393,44 +7533,44 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SSA/ASS biçemi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gölge rengi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
<source>Shadow:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gölge:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>Custo&amp;mize...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Özelleş&amp;tir...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Biçemi ass dosyalarına da uygula</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
<source>A&amp;pply style to ass files too</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Biçemi ass dosyalarına da uygula</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7438,42 +7578,42 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
<source>TV and radio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>TV ve radyo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished">Hiçbiri</translation>
+ <translation>Hiçbiri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
<source>Lowpass5</source>
- <translation type="unfinished">Lowpass5</translation>
+ <translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
<source>Yadif (normal)</source>
- <translation type="unfinished">Yadif (normal)</translation>
+ <translation>Yadif (normal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
- <translation type="unfinished">Yadif (2 x kare sayısı)</translation>
+ <translation>Yadif (2 x kare sayısı)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
<source>Linear Blend</source>
- <translation type="unfinished">Doğrusal karıştırma</translation>
+ <translation>Doğrusal karıştırma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
<source>Kerndeint</source>
- <translation type="unfinished">Kerndeint</translation>
+ <translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
<source>Deinterlace by default for TV</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>TV için öntanımlı deinterlace yap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
@@ -7488,12 +7628,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="32"/>
<source>&amp;TV and radio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;TV ve radyo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="55"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>TV için ö&amp;ntanımlı deinterlace yap:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
@@ -7503,7 +7643,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="90"/>
<source>&amp;Check for new channels on startup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Açılışta yeni kanalları kontrol et</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7599,7 +7739,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
<source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
- <translation>varsayılan GUI yerine mini GUI&apos;yi açar.</translation>
+ <translation>öntanımlı arayüz yerine mini arayüzü açar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
@@ -7619,7 +7759,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
<source>directory</source>
- <translation>klasör</translation>
+ <translation>dizin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
@@ -7634,7 +7774,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
<source>opens the default gui.</source>
- <translation>varsayılan GUI&apos;yi açar.</translation>
+ <translation>öntanımlı arayüzü açar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
@@ -7644,22 +7784,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
<source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
- <translation>birinci video için yüklenecek alt yazıyı belirler.</translation>
+ <translation>birinci video için yüklenecek altyazıyı belirler.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../helper.cpp" line="83"/>
<source>%1 second(s)</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform>%1 saniye
- </numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 saniye</numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../helper.cpp" line="82"/>
<source>%1 minute(s)</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform>%1 dakika
- </numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 dakika</numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -7673,37 +7813,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>bilinmeyen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
<source>opens the mpc gui.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>mpc arayüzünü açar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>width</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>genişlik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>height</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>yükseklik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
@@ -7770,12 +7910,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
<source>Subtitle selection</source>
- <translation>Alt yazı seçimi</translation>
+ <translation>Altyazı seçimi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
<source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
- <translation>Bu arşiv birden fazla alt yazı dosyası içeriyor. Lütfen içlerinden kullanmak istediğinizi seçiniz.</translation>
+ <translation>Bu arşiv birden fazla altyazı dosyası içeriyor. Lütfen içlerinden kullanmak istediğinizi seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
@@ -7793,18 +7933,18 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../tvlist.cpp" line="88"/>
<source>Channel editor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kanal düzenleyici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>TV/Radio list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>TV/Radyo listesi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - Gezin</translation>
</message>
@@ -7833,6 +7973,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
@@ -7867,7 +8050,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
- <translation>&amp;Varsayılan yap</translation>
+ <translation>&amp;Öntanımlı değerler yap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
@@ -7882,7 +8065,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
<source>Video Equalizer</source>
- <translation>Video Dengeleyici</translation>
+ <translation>Video Ekolayzır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
@@ -7892,7 +8075,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
- <translation>Hali hazırdaki değerler varsayılan değerler olarak kaydedildi.</translation>
+ <translation>Şu anki değerler öntanımlı olacak şekilde kaydedildi.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7900,52 +8083,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
<source>Video preview</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Video önizleme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
<source>Cancel</source>
- <translation type="unfinished">İptal</translation>
+ <translation>İptal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
<source>Generated by SMPlayer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayer tarafından oluşturuldu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
<source>Creating thumbnails...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Önizlemeler oluşturuluyor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
<source>Size: %1 MB</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Boyut: %1 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
<source>Length: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Uzunluk: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
<source>Save file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dosyayı kaydet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
<source>Error saving file</source>
- <translation type="unfinished">Dosyayı kaydederken hata oluştu</translation>
+ <translation>Dosyayı kaydederken hata oluştu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
- <translation type="unfinished">Dosya kaydedilemedi</translation>
+ <translation>Dosya kaydedilemedi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished">Hata</translation>
+ <translation>Hata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
@@ -7965,22 +8148,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
<source>Resolution: %1x%2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Çözünürlük: %1x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
<source>Video format: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Video biçimi: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
<source>Frames per second: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Saniyedeki kare sayısı: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>En-boy oranı: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
@@ -7990,7 +8173,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
<source>No filename</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dosya adı yok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
@@ -8010,37 +8193,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
<source>Images</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Resimler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
<source>No info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bilgi yok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
<source>%1 kbps</source>
- <translation type="unfinished">Saniyede %1 kb</translation>
+ <translation>%1 kbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
<source>%1 Hz</source>
- <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
+ <translation>%1 Hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
<source>Video bitrate: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Video bit oranı: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
<source>Audio bitrate: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ses bit oranı: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
<source>Audio rate: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ses oranı: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8048,32 +8231,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>Default</source>
- <translation type="unfinished">Geçerli</translation>
+ <translation>Öntanımlı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
<source>Video Preview</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Video Önizleme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
<source>&amp;File:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Dosya:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
<source>&amp;Columns:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Sütunlar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
<source>&amp;Rows:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Satırlar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
<source>&amp;Aspect ratio:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;En-boy oranı:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
@@ -8083,7 +8266,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
<source>&amp;Maximum width:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Azami genişlik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
@@ -8148,7 +8331,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
<source>&amp;DVD device:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;DVD aygıtı:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_uk_UA.ts b/src/translations/smplayer_uk_UA.ts
index c7043d1..876edf2 100644
--- a/src/translations/smplayer_uk_UA.ts
+++ b/src/translations/smplayer_uk_UA.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Збірка: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Це вільне програмне забезпечення; Ви можете поширювати його і/чи модифікувати, керуючись 2 чи (на Ваш розсуд) пізнішою версією GNU General Public License, виданою Free Software Foundation.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Ці люди внесли вклад в переклади:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Німецька</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Словацька</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Італійська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Французька</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 та %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Спрощена китайська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Російська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 та %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Угорська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Польська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Японська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Голландська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Українська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Португальська (Бразилія)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Грузинська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Чеська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Болгарська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Турецька</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Шведська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Сербська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Традиційна Китайська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Румунська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Португальська (Португалія)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Грецька</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Фінська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>Завітайте до нас за оновленнями:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Отримайте допомогу на нашому форумі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Ви можете підтримати SMPlayer внесками.</translation>
+ <translation type="obsolete">Ви можете підтримати SMPlayer внесками.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Більше відомостей</translation>
+ <translation type="obsolete">Більше відомостей</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Корейська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Македонська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Баскська</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>Використовується MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Каталонська</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation>Використовується Qt %1 (зібрано з Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Словенська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Арабська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Курдська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Галисійська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>Наступні люди внесли вклад латками (дивіться changelog для подробиць):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation>Якщо є якісь заперечення, будь ласка, звітуйте.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>Логотип SMPlayer: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1, %2, %3 та %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3, %4 та %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>В&apos;єтнамська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Естонська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Литовська</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>Данська</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1270 +474,1300 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - журнал mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - журнали smplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Відкрити</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>Від&amp;творити</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Зображення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>Зв&amp;ук</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>Су&amp;бтитри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>Ог&amp;ляд</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Налаштування</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>До&amp;відка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Файл...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>&amp;Тека...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Перелік відтворення...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD з диску</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD з теки...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL-адреса...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Очистити</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>Ос&amp;танні файли</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>Від&amp;творення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Призупинити</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Зупинити</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Крок кадра</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Звичайна швидкість</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Половина швидкості</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Подвійна швидкість</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Швидкість &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Швидкість &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>Шв&amp;идкість</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Повторити</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>Н&amp;а весь екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Стислий режим</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>Ро&amp;змір</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;до 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Співвідношення сторін</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Немає</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Лінійне &amp;змішування</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Деінтерлейсинг</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Післяобробка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Автовизначення фази</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Гаусове розмиття (Deblock)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>Видалення к&amp;раєвих спотворень (Dering)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Додати ш&amp;ум</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>Ф&amp;ільтри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Еквалайзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>Знімок &amp;екрану</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>З&amp;алишатись зверху</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Розширене стерео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Караоке</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Фільтри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Стерео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 оточення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 оточення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Канали</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Лівий канал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Правий канал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Стерео режим</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Вимкнути звук</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Гучність &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Гучність &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Затримка -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>З&amp;атримка +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Вибрати</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Завантажити...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Затримка &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Затримка &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>В&amp;гору</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>В&amp;низ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Заголовок</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Розділ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Ракурс</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Перелік відтворення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Показати лічильник кадрів</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Вимкнено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Панель пошуку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Час</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Час + З&amp;агальний час</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>Екранна &amp;індикація</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Дивитись журнали</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>&amp;Налаштування</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Про &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Про &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;немає&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Зображення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Звук</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Переліки відтворення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Всі файли</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Вибрати файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Відомості</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Приводи CD/DVD ще не налаштовані.
Ви зможете зробити це у діалозі налаштувань цих пристроїв.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Вибрати теку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Субтитри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Про Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Відтворюється %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Призупинений</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Зупинений</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Відтворити / Призупинити</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Призупинка / Крок кадра</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>В&amp;ивантажити</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>З&amp;акрити</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Переглянути &amp;відомості та властивості...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Масштаб &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Масштаб &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Скинути</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Змістити &amp;ліворуч</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Змістити &amp;праворуч</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Змістити &amp;вгору</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Змістити &amp;вниз</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Панорамування</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Попередний рядок в субтитрах</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>Н&amp;аступний рядок в субтитрах</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Зменшення гучності (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Збільшення гучності (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Вийти з повноекранного режиму</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>Екранна індікація - наступний рівень</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Зменшення контрасту</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Збільшення контрасту</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Зменшення яскравості</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Збільшення яскравості</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Зменшення кольору</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Збільшення кольору</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Зменшення насиченості</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Зменшення гами</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Наступне аудіо</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Наступні субтитри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Наступний розділ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Попередній розділ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Збільшення насиченості</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Збільшення гами</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Завантажити зовнішній файл...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Ядерний деінтерлейсер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (простий)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (подвійна частота кадрів)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Наступний</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Поп&amp;ередній</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>Нормалізація &amp;гучності</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;Звуковий CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Усунення шуму (зви&amp;чайний)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Усунення шуму (&amp;програмний)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>Б&amp;ез усунення шуму</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Використовувати бібліотеку SSA/&amp;ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Повернути з&amp;ображення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>Перемкнути по&amp;двійний розмір</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>Р&amp;озмір -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Ро&amp;змір +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Додати &amp;чорні границі</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Про&amp;грамне масштабування</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;ЧаПи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Візуалізувати &amp;вектори руху</translation>
+ <translation type="obsolete">Візуалізувати &amp;вектори руху</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Опції командного рядка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Опції командного рядка SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Перейти до...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Увімкнути &amp;субтитри</translation>
+ <translation type="obsolete">Увімкнути &amp;субтитри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>Субтитри тільки &amp;примусово</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Скинути еквалайзер відео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>По&amp;вернути</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Вимк</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;90 градусів за годинниковою стрілкою та переворот</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>90 градусів за &amp;годинниковою стрілкою</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>90 градусів &amp;проти годинникової стрілки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>90 градусів проти &amp;годинникової стрілки та переворот</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>Несподіване завершення MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Код виходу: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>Помилка старту MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Перевірте шлях до MPlayer у налаштуваннях.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer зламався.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Дивіться журнал для детальніших відомостей.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Показати контекстне меню</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Мультимедіа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>&amp;Еквалайзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Скинути аудіоеквалайзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Шукати субтитри на &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>&amp;Завантажити субтитри на OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Підказки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Швидкість -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>Швидкість +&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Швидкість -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>Швидкість +&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>Від&amp;дзеркалити зображення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>&amp;Екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Автоматично</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Типові</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Наступне відео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Доріжка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Доріжка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Застереження: використовується старий MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>Збірка MPlayer (%1), що встановлена у вашій системі, застаріла. SMPlayer не може вірно працювати з нею: деякі опції не будуть працювати, вибір субтитрів може бути невдалим...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Будь ласка, оновіть ваш MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Це застереження не буде більше показуватись)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Нове співвідношення сторін</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>&amp;Автоматичний масштаб</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Масштаб для &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Масштаб для &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Завжди</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Ніколи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>Коли &amp;відтворюється</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>&amp;Меню DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>&amp;Попереднє меню DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>Меню DVD, вгору</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>Меню DVD, вниз</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>Меню DVD, вліво</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>Меню DVD, вправо</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>Меню DVD, вибрати опцію</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>Меню DVD, клік мишкою</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Встановити &amp;затримку...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>Вста&amp;новити затримку...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Перейти до:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - Переміщення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - затримка звуку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Затримка звуку (в мілісекундах):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - затримка субтитрів</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Затримка субтитрів (в мілісекундах):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Завжди зверху</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>Перейти до %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>Розпочати/зупинити робити &amp;знімки екрану</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>&amp;Видимість субтитрів</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>Наступна функція колеса</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>П&amp;рограма</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Редагувати...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation>Наступний канал ТБ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation>Попередній канал ТБ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation>Наступний канал радіо</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation>Попередній канал радіо</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;ТБ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>&amp;Радіо</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation>&amp;Перейти...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>Тільки &amp;субтитри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>Гучність + &amp;Переміщення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation>Гучність + Переміщення + &amp;Час</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation>Гучність + Переміщення + Час + &amp;Загальний час</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation>Фільтри відео вимкнені, коли використовується vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation>Повернути з&amp;ображення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation>&amp;Масштаб</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation>Показувати назву файла у екранній індикації</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation>Встановити мітку &amp;А</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation>Встановити мітку &amp;Б</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation>Вилучити &amp;мітки А-Б</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation>Ділянка &amp;А-Б</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
+ <translation>Перемкнути режим деінтерлейсинга</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer все ще працює тут</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>В&amp;ідображати піктограму в системному лотку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Сховати</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Відновити</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Вихід</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Перелік відтворення</translation>
</message>
@@ -1740,122 +1775,122 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Яскравість: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Контрасність: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Гама: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Колір: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Насиченість: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Гучність: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Масштаб: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Масштаб шрифта: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Співвідношення сторін: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Оновити кеш шрифтів. Це може потребувати декількох секунд...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation>Затримка субтитрів: %1 мс</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation>Затримка аудіо: %1 мс</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation>Швидкість: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>Субтитри увімкнені</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>Субтитри вимкнені</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation>Тепер колесо миші здійснює переміщення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation>Тепер колесо миші змінює гучність</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation>Тепер колесо миші змінює масштаб</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation>Тепер колесо миші змінює швидкість</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Знімок екрану не був зроблений, оскільки тека не налаштована</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Знімки екрану не були зроблені, оскільки тека не налаштована</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation>Мітка &quot;А&quot; встановлена на %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation>Мітка &quot;Б&quot; встановлена на %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation>Мітки А-Б вилучені</translation>
</message>
@@ -1895,33 +1930,33 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/>
<source>A:%1</source>
- <translation></translation>
+ <translation>А:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/>
<source>B:%1</source>
- <translation></translation>
+ <translation>Б:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
<source>Status&amp;bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Панель&amp;стану</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Інформація &amp;відео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Лічильник кадрів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2700,7 +2735,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">Більша ніж 1.0rc2</translation>
</message>
@@ -2756,7 +2791,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Амхарська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Арабська</translation>
</message>
@@ -2831,22 +2866,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Валійська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>Данська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Німецька</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Грецька</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>Англійська</translation>
</message>
@@ -2856,17 +2891,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Есперанто</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Іспанська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Естонська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Баскська</translation>
</message>
@@ -2876,7 +2911,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Перська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Фінська</translation>
</message>
@@ -2886,7 +2921,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Фарерська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Французька</translation>
</message>
@@ -2901,7 +2936,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Ірландська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Галисійська</translation>
</message>
@@ -2936,7 +2971,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Хорватська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Угорська</translation>
</message>
@@ -2966,7 +3001,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Ісландська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>Італійська</translation>
</message>
@@ -2976,7 +3011,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Інуктитут</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Японська</translation>
</message>
@@ -2986,7 +3021,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Яванська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Грузинська</translation>
</message>
@@ -3006,7 +3041,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Канадська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Корейська</translation>
</message>
@@ -3016,7 +3051,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Кашмірі</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Курдська</translation>
</message>
@@ -3036,7 +3071,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Лінгала</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Литовська</translation>
</message>
@@ -3056,7 +3091,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Маорі</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Македонська</translation>
</message>
@@ -3106,7 +3141,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Непальська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Голландська</translation>
</message>
@@ -3126,7 +3161,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Орія</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Польська</translation>
</message>
@@ -3141,12 +3176,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Кечуа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Румунська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Російська</translation>
</message>
@@ -3166,12 +3201,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Сіндхи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Словацька</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Словенська</translation>
</message>
@@ -3196,7 +3231,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Албанська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Сербська</translation>
</message>
@@ -3206,7 +3241,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Суданська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Шведська</translation>
</message>
@@ -3256,7 +3291,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Тонга</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Турецька</translation>
</message>
@@ -3281,7 +3316,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Уйгурська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Українська</translation>
</message>
@@ -3296,7 +3331,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Узбецька</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>В&apos;єтнамська</translation>
</message>
@@ -3336,127 +3371,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Зулу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Португальська (Бразилія)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Португальська (Португалія)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Спрощена китайська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Традиційна Китайська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Юнікод</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Східна Європа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Східна Європа з Євро</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Кирилиця/Центральна Європа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Есперанто, Галісійська, Мальтійська, Турецька</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Балтійська стара</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Кирилиця</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Сучасна грецька</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Балтійська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Кельтська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Іврит</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Українська, Білоруська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Китайська спрощена</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Китайська традиційна</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Японська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Корейська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Тайська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Кирилиця Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Кирилиця/Центральна Європа Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Арабська Windows</translation>
</message>
@@ -3776,7 +3811,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>Валонська</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation>Сучасне грецьке Windows</translation>
</message>
@@ -3873,215 +3908,220 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Тривалість</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>Від&amp;творити</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Редагувати</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Перелік відтворення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Вибрати файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Виберіть назву файлу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Перезаписати?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Файл %1 існує.
Перезаписати?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Всі файли</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Виберіть один чи більше файлів</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Вибрати теку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Змінити назву</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Введіть назву, яка буде відображатись у списку для цього файлу:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Завантажити</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Зберегти</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Наступний</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>По&amp;передній</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Змістити &amp;вгору</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Змістити &amp;вниз</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Повторювати</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>П&amp;еремішати</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Додати &amp;поточний файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Додати &amp;файл(и)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Додати &amp;теку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Видалити &amp;вибране</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Видалити &amp;все</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Перелік відтворення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Додати...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Видалити...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Перелік відтворення змінено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Зміни в переліку відтворення не збережені! Ви бажаєте зберегти?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Налаштування</translation>
+ <translation type="obsolete">Налаштування</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Мультимедіа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaylistPreferences</name>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Виберіть цю опцію, якщо хочете, щоб додавання теки також додавало підтеки рекурсивно. Інакше будуть додані лише файли у вибраній теці.</translation>
+ <translation type="obsolete">Виберіть цю опцію, якщо хочете, щоб додавання теки також додавало підтеки рекурсивно. Інакше будуть додані лише файли у вибраній теці.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Виберіть цю опцію, щоб витягти з файлів, які будуть додані до переліку програвання, деякі подробиці. Це дозволить показувати назву (якщо наявна) та довжину файлів. Інакше ці подробиці не будуть доступні доки файл не буде дійсно програватися. Пам&apos;ятайте: ця опція може бути повільною, особливо, якщо ви додаєте багато файлів.</translation>
+ <translation type="obsolete">Виберіть цю опцію, щоб витягти з файлів, які будуть додані до переліку програвання, деякі подробиці. Це дозволить показувати назву (якщо наявна) та довжину файлів. Інакше ці подробиці не будуть доступні доки файл не буде дійсно програватися. Пам&apos;ятайте: ця опція може бути повільною, особливо, якщо ви додаєте багато файлів.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>Перелік відтворення - Налаштування</translation>
+ <translation type="obsolete">Перелік відтворення - Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Додати файли в теках рекурсивно</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Додати файли в теках рекурсивно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Автоматично отримувати &amp;відомості про додані файли</translation>
+ <translation type="obsolete">Автоматично отримувати &amp;відомості про додані файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Зберегти копію переліку програвання під час виходу</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Зберегти копію переліку програвання під час виходу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>Грати файли з &amp;початку</translation>
+ <translation type="obsolete">Грати файли з &amp;початку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Додатково</translation>
</message>
@@ -4101,7 +4141,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>піктограма</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4110,7 +4150,7 @@ Example: -flip -nosound</source>
Приклад: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4119,34 +4159,34 @@ Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
Приклад: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Фільтри звуку. Використовуються так само як фільтрам відео.
Приклад: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Вихідний журнал MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Вихідний журнал SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Ці опції, головним чином, потрібні щоб відлагодити програму.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Ця опція може зменшити мерехтіння, але може призвести до того, що зображення не буде показане як слід.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Фильтр для журналів SMPlayer</translation>
</message>
@@ -4161,17 +4201,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Запускати MPlayer у власному вікні</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Налаштування:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>Фільтри зоб&amp;раження:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Фільтри &amp;звуку:</translation>
</message>
@@ -4181,12 +4221,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Код кольору:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>Вести журнал виведення &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Фільтр для журналів SMPlayer:</translation>
</message>
@@ -4196,52 +4236,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>З&amp;мінити...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Журнали</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>Вести журнал &amp;вивидення MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Опції MP&amp;layer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Автоматичне збереження журналу MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Якщо увімкнено, журнал MPlayer буде збережений у вказаний файл кожного разу при початку відтворення нового файлу. Це призначене для зовнішніх програм, які таким чином можуть отримати відомості про файл, що відтворюється.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Назва файлу для автоматичного збереження журналу MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Введіть шлях та назву файлу, в який буде збережено журнал MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>А&amp;втоматичне збереження журналу MPlayer в файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Передавати короткі назви (8+3) до MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>В даний момент MPlayer не вміє відкривати назви файлів, в яких присутні символи не з місцевої кодової сторінки. Увімкнення цієї опції вкаже SMPlayer передавати до MPlayer коротку версію імен файлів, і тоді їх можна буде відкрити.</translation>
</message>
@@ -4251,72 +4291,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Передавати &amp;короткі назви (8+3) до MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Відношення сторін монітора</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Виберіть формат зображення Вашого монітора.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>Запускати MPlayer у власному вікні</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>Якщо увімкнено, MPlayer буде запущено не у головному вікні SMPlayer, а у власному. Примітка: події клавіатури та миші будуть оброблюватись безпосередньо MPlayer, комбінації клавіш та кліки мишкою будуть працювати не так, як очікується, коли у фокусі вікно MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Код кольору</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Якщо ви бачите частини відео по будь-яких інших вікнах, Ви можете змінити код кольору для виправлення цього. Спробуйте колір, близький до чорного.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Опції для MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Опції</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Тут Ви можете передати опції в MPlayer. Записуються через пробіли.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Фільтри відео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Тут Ви можете додати відеофільтри для MPlayer. Записуються через коми. Не використовуйте пробіли!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Фильтри звуку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Тут Ви можете додати фільтри звуку для MPlayer. Записуються через коми. Не використовуйте пробіли!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Перемалювати тло вікна із зображенням</translation>
</message>
@@ -4326,42 +4366,42 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Перемалювати &amp;тло вікна із зображенням</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Використовувати IPv4 для мережевих з&apos;єднань. Після помилки перемикати на IPv6 автоматично.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Використовувати IPv6 для мережевих з&apos;єднань. Після помилки перемикати на IPv4 автоматично.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Відновлювати індекс при потребі</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Мережеві з&apos;єднання</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
@@ -4371,52 +4411,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Відновлювати &amp;індекс при потребі</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>&amp;Журнали</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Якщо увімкнено, SMPlayer зберігатиме повідомлення зневадження (ви можете переглянути журнал в &lt;b&gt;Налаштування -&gt; Дивитись журнали -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Ці відомості можуть бути корисними для розробників у випадку, коли ви знайдете помилку.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>Якщо увімкнено, SMPlayer буде зберігати повідомлення MPlayer (їх можна побачити у &lt;b&gt;Налаштування-&gt;Дивитись журнали-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). У випадку проблем ці журнали можут містити важливі відомості, так що радимо увімкнути.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Ця опція дозволяє фільтрувати повідомлення SMPlayer, які будуть збережені у журналі. Тут Ви можете написати будь-який регулярний вираз.&lt;br&gt;Наприклад: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; відобразить лише рядки, що починаються з &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>Корегувати pts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation>Перемикає MPlayer в експериментальний режим, в якому мітки часу для відеокадрів обчислюються інакше і підтримуються фільтри відео, що додають нові кадри або змінюють мітки часу існуючих. Більш точні мітки можна побачити, наприклад, коли відтворювані субтитри синхронізовані зі змінами сцен, з увімкненою бібліотекою SSA/ASS. Без корегування pts синхронізація субтитрів буде порушена для деяких кадрів. Ця опція не працюватиме вірно з деякими демультиплексорами та кодеками.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Перелік дій</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation>Тут ви можете визначити перелік &lt;i&gt;дій&lt;/i&gt;, які будуть виконані кожного разу як буде відкритий файл. Ви знайдете всі наявні дії в редакторі комбінацій клавіш в розділі &lt;b&gt;Клавіатура та миша&lt;/b&gt;. Дії мають бути розділені пробілами. За вибірковими діями можуть слідувати &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; або &lt;i&gt;false&lt;/i&gt;, щоб увімкнути або вимкнути дію.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation>Обмеження: дії виконуються тільки коли файл буде відкритий та не тоді, коли процес mplayer перезапущено (наприклад ви виберете відео чи аудіофільтр).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>Мережа</translation>
</message>
@@ -4426,17 +4466,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Запустити наступні дії кожного разу як був відкритий файл. Дії мають бути розділені пробілами:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Мережа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>Приклад:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation>Відновлювати індекс файлів якщо не знайдено, дозволяючи прокрутку. Корисно при неповно/помилково завантажених чи створених з помилками файлах. Ця опція працює тільки якщо в даному медіа підтримується переміщення (тобто не stdin, pipe та ін.).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Примітка:&lt;/b&gt; створення індекса займає деякий час.</translation>
</message>
@@ -4446,25 +4486,40 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Корегування PTS:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation>&amp;Докладно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation>Зберегти журнал SMPlayer у файл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation>Якщо опція увімкнена, журнал SMPlayer записуватиметься у %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation>&amp;Зберегти журнал SMPlayer у файл</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4552,22 +4607,22 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>піктограма</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>Пристрій CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Вкажіть Ваш пристрій CDROM. Це потрібно для програвання звукових та VCD дисків.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>Пристрій DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Вкажіть Ваш пристрій DVD. Це потрібно для програвання DVD.</translation>
</message>
@@ -4587,27 +4642,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Типово SMPlayer не вибирає жодного CD чи DVD пристрою. Тому перед відтворенням CD чи DVD Ви повині вказати який пристрій хочете використовувати (це може бути один і той самий).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>Увімкнути меню DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation>Якщо ця опція увімкнена, smplayer відтворюватиме меню DVD, використовуючи dvdnav. Потребує останньої версії mplayer скомпільованої з підтримкою dvdnav.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation>&lt;b&gt;Примітка 1&lt;/b&gt;: кеш буде вимкнений, це може вплинути на швидкодію.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation>&lt;b&gt;Примітка 2&lt;/b&gt;: можливо ви хочете призначити дію &quot;увімкнути опцію в меню DVD&quot; одній з клавіш миші.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation>&lt;b&gt;Примітка 3&lt;/b&gt;: ця можливість в розробці, очікується багато питань з приводу неї.</translation>
</message>
@@ -4625,7 +4680,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Загальні</translation>
</message>
@@ -4635,7 +4690,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Загальне</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Шляхи</translation>
</message>
@@ -4645,137 +4700,137 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Налаштування медіа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Стартувати відео на повний екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Придушити скринсейвер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Вкажіть виконуваний файл MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Виконувані файли</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Всі файли</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Виберіть теку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Виконуваний файл MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Тека знімків екрану</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Пристрій виведення відео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Пристрій виведення звуку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Виберіть драйвер виведення звуку.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Запам&apos;ятати налаштування</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Бажана мова аудіо</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Бажана мова субтитрів</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Програмний відеоеквалайзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Ви можете спробувати ці опції, якщо відеоеквалайзер не підтримується Вашою відеокартою чи вибраним драйвером виведення відео.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Примітка:&lt;/b&gt; ці опції можуть бути несумісними з деякими драйверами виведення відео.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Якщо Ви виберете цю опцію, всі відеофайли будуть стартувати на весь екран.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Програмне керування гучності</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Перевірте ці опції для використання програмного мікшера замість апаратного мікшера звукової карти.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Якість післяобробки</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Динамічна зміна рівня післяобробки в залежності від вільного процесорного часу. Число, яке Ви вкажете, буде використано як максимальний рівень. Звичайно можна вказати досить велике значення.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Змінити гучність</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">Якщо увімнено, SMPlayer буде запам&apos;ятовувати гучність для усіх файлів і відновлюватиме при наступному їх відкритті. Для нових файлів буде використана гучніть за замовчуванням.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Змінити гучність для всіх файлів</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Виберіть виконуваний файл &amp;MPlayer:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Тека для збереження знімків екрану:</translation>
</message>
@@ -4810,7 +4865,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Вимкнути &amp;зберігач екрану</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Гучність за замовчуванням:</translation>
</message>
@@ -4830,12 +4885,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Передача &amp;AC3/DTS на S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Пряме відтворення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Подвійна буферизація</translation>
</message>
@@ -4850,7 +4905,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Под&amp;війна буферизація</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>Подвійна буферизація виправляє мерехтіння тримаючи два кадри в пам&apos;яті, і відображає один, декодує інший. Якщо вимкнено, може негативно вплинути на екранну індикацію, але, як правило, припиняє її мерехтіння.</translation>
</message>
@@ -4865,27 +4920,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Типова нормалізація &amp;гучності</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Вийти по закінченню</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Ця опція активує автоматичний вихід з програми по закінченню відтворення файлу чи переліку.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Стерео)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 оточення)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 оточення)</translation>
</message>
@@ -4900,82 +4955,82 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Призупинити при мінімізації</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Призупинити при мінімізації</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Типово увімкнути післяобробку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Максимальне підсилення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>Передача AC3/DTS на S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Типова нормалізація гучності</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Максимізація гучності без спотворення звуку.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Гучність за замовчуванням</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Встановити початкову гучність для всіх нових файлів.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Типові канали</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Встановлює максимальний рівень підсилення у відсотках (типово: 110). Значення 200 дозволить Вам зільшити гучність вдвічі від поточного значення. Зі значенням менше 100 початкова гучність (тобто 100%) буде вище максимуму, який неправильно відображається екранною індикацією.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Використовувати апаратну передачу AC3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Післяобробка буде використовуватись для всіх нових файлів.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Звукова доріжка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Задає звукову доріжку, яка буде використовуватись при відкритті нових файлів. Якщо доріжка не існує, буде використано першу. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Примітка: &lt;/b&gt;&lt;i&gt;&quot;бажана мова звуку&quot;&lt;/i&gt; має перевагу над цією опцією.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Доріжка субтитрів</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Задає доріжку субтитрів, яка буде використовуватись при відкритті нових файлів. Якщо доріжка не існує, буде використано першу. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Примітка: &lt;/b&gt;&lt;i&gt;&quot;бажана мова субтитрів&quot;&lt;/i&gt; має перевагу над цією опцією.</translation>
</message>
@@ -5005,7 +5060,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;Субтитри:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Тут Ви можете вказати бажану мову звуку та субтитрів. Коли буде знайдено медіа з багатодоріжковими звуком чи субтитрами, SMPlayer спробує використовувати Вашу бажану мову. Це працює лише з медіа, які надають відомості про мову звуку та субтитрів, такі як DVD чи файли mkv. &lt;br&gt;Це поле сприймає регулярні вирази. Наприклад: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; вибере доріжку, якщо це відповідно &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5021,17 +5076,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Висока швидкість &amp;відтворення без зміни кроку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Висока швидкість відтворення без зміни кроку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Дозволяє змінювати швидкість відтворення без зміни кроку. Потрібен принаймні MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Змініть гучність безпосередньо перед відтворенням</translation>
</message>
@@ -5056,67 +5111,67 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Гучність</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Немає</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (простий)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (подвійна частота кадрів)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Лінійне змішування</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Ядерний деінтерлейсер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Відео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Типовий деінтерлейсинг</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Виберіть фільтр деінтерлейсингу, який буде застосовано до нових відео при відкритті.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Звук</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Бажані звук та субтитри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">Деін&amp;терлейсинг за замовчуванням:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Запам&apos;ятати позицію часу</translation>
</message>
@@ -5126,47 +5181,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Запам&apos;ятати &amp;позицію часу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">Змінити &amp;гучність безпосередньо перед відтворенням</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>швидко</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>повільно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>швидко - карти ATI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Визначені користувачем...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Промальовувати відео смугами</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>Ввімкнути/вимкнути промальовування відео смугами, висотою 16 пікселів. Якщо вимкнено, то цілий кадр малюється за раз. Може бути швидше або повільніше, в залежності відеокарти та наявного кешу. Діє лише з кодеками libmpeg2 та libavcodec.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Ввімкнути аудіоеквалайзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Виберіть цю опцію, якщо ви бажаєте використавувати аудіоеквалайзер.</translation>
</message>
@@ -5186,12 +5241,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Ввімкнути аудіоеквалайзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Типовий масштаб</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>Ця опція встановлює типовий масштаб, який буде застосовуватись для нових відеофайлів.</translation>
</message>
@@ -5201,52 +5256,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Типовий &amp;масштаб:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>Тут Вам потрібно вказати виконуваний файл mplayer, який SMPlayer буде використовувати.&lt;br&gt;SMPlayer потрібна версія mplayer щонайменше 1.0rc1 (рекомендується з svn).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Якщо ці налаштування невірні, SMPlayer не зможе нічого програти!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Тут Ви можете вказати теку, куди будуть зберігатися знімки екрану, зроблені SMPlayer. Якщо це поле буде пустим, можливість буде вимкнена.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>Виберіть драйвер виведення відео. %1 забезпечує найкращу швидкодію.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>%1 рекомендований. Спробуйте прибрати %2 та %3, вони повільні та можуть вплинути на швидкодію.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>SMPlayer зазвичай запам&apos;ятовує налаштування для кожного файлу (вибрані доріжки, гучність, фільтри...). Вимкніть цю опцію, якщо вам це не подобається.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>Якщо ця опція увімкнена, файл буде призупинений, коли головне вікно сховане. Коли вікно відновиться, відтворення буде відновлене.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>Встановіть цю опцію, щоб вимкнути зберігач екрану під час відтворення.&lt;br&gt;Зберігач екрану увімкнеться знову, коли відтворення завершиться.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Тут Ви можете вказати мову для звукових доріжок. При знаходженні декількох звукових доріжок SMPlayer буде намагатися використовувати вказану Вами мову.&lt;br&gt;Це працює тільки для форматів, які надають відомості про мови для звукових доріжок, такі як DVD чи mkv файли.&lt;br&gt;Поля приймають регулярні вирази. Приклад: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; вибере звукову доріжку, яка відповідатиме &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; чи &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Тут Ви можете вказати мову для звукових субтитрів. При знаходженні субтитрів для SMPlayer буде намагатись використати бажану для вас мову.&lt;br&gt;Це працює тільки для форматів, які надають відомості про мови для субтитрів, такі як DVD чи mkv файли.&lt;br&gt;Поля приймають регулярні вирази. Приклад: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; призначить звукову доріжку, яка відповідатиме &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; чи &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5256,17 +5311,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Пристрої &amp;виведення:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
<translation type="obsolete">Якщо увімкнено, початкова гучність буде встановлена прямо перед початком програвання. Це усуне високу гучність на початку. Портебує щонайменш MPlayer SVN r27872.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Додати чорні границі при повному екрані</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>Ящо ця опція увімкнена, границі будуть додані до зображення при повному екрані. Це дозволить відображати субтитри на чорних границях.</translation>
</message>
@@ -5276,32 +5331,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Додати чорні границі при повному екрані</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation>одному файлі ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>багатьох файлах ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>Спосіб збереження файлів налаштувань</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>Ця опція дозволить змінити спосіб, у який будуть зберігатися файли налаштувань. Доступні наступні опції:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;один файл ini&lt;/b&gt;: налаштування всіх відтворюваних файлів зберігатимуться в одному файлі ini (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>Останній спосіб може бути швидшим, якщо є відомості для багатьох файлів.</translation>
</message>
@@ -5311,37 +5366,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Зберігати налаштування в</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation>&lt;b&gt;багато файлів ini&lt;/b&gt;: буде використано один файл ini для кожного відтворюваного файлу. Ці файли ini будуть збережені у теці %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation>Якщо ви виберете цю опцію, SMPlayer пам&apos;ятатиме останнє положення файлу, коли ви відкриєте його знову. Ця опція працює тільки зі звичайними файлами (не з DVD, CD, URL...).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation>Якщо увімкнено, вмикається пряме відтворення (підтримується не всіми кодеками та пристроями відеовиведення)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Застереження:&lt;/b&gt; Може пошкодити екранну індикацію та субтитри!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation>Вказує кількість каналів для відтворення. MPlayer вказує декодеру декодувати звук на вказану кількість каналів. Це виконує сам декодер. Це, як правило, актуально лише для відтворення відео із звуком AC3 (як DVD). В цьому випадку liba52 декодує типово та правильно змішує звук в необхідну кількість каналів. &lt;b&gt;Примітка:&lt;/b&gt; Ця опція лише для кодеку (тільки AC3), фільтрів (розширення оточення) та драйверів виведення звуку (принаймні OSS).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation>Увімкнути знімки екрану</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation>Ви можете використати цю опцію, щоб увімкнути чи вимкнути можливість робити знімки екрану.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation>Тут ви можете вказати теку, де будуть зберігатися знімки екрану зроблені SMPlayer. Якщо тека вказана невірно, знімки екрану будуть вимкнені.</translation>
</message>
@@ -5366,17 +5421,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Тека:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation>Загальна гучність</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation>Якщо ця опція увімкнена, один і той же рівень гучності буде використаний для відтворення всіх файлів. Якщо вимкнена, кожен файл буде мати свою гучність.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation>Ця опція також застосовується для керування вимкненням звуку.</translation>
</message>
@@ -5386,22 +5441,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Загальна гучність</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation>Вимкнути зберігач екрану</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation>Ця опція вимикає зберігач екрану тільки перед програванням файлу та вмикає його, коли програвання буде завершене. Якщо ця опція увімкнена, зберігач екрану не з&apos;являтиметься навіть коли програються аудіофайли або програвання призупинене.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation>Уникати запуск зберігача екрану</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation>Якщо ця опція увімкнена, SMPlayer намагатиметься попередити показ зберігача екрану під час відтворення відеофайлу. Показ зберігача екрану буде дозволений, якщо відтворюється аудіофайл або відтворення призупинене. Ця опція працює тільки якщо вікно SMPlayer розрорнуте.</translation>
</message>
@@ -5421,22 +5476,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Уникати запуск зберігача екрану</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation>Автосинхронізація звука/відео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation>Поступове регулювання синхронізації аудіо-відео, основане на розмірах звукових затримок.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation>Корегування синхронізації аудіо-відео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation>Найбільше значення корегування аудіо-відео на кадр (с)</translation>
</message>
@@ -5466,7 +5521,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Найбільше корегування:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Примітка:&lt;/b&gt; Ця опція не буде використана для каналів ТБ.</translation>
</message>
@@ -5478,28 +5533,58 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation>Вимкнути фільтри відео, коли використовується vdpau</translation>
+ <translation type="obsolete">Вимкнути фільтри відео, коли використовується vdpau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation>Зазвичай фільтри відео працюватимуть, коли використовується vdpau у якості драйвера виведення відео, тому розумно, щоб опція була увімкнена.</translation>
+ <translation type="obsolete">Зазвичай фільтри відео працюватимуть, коли використовується vdpau у якості драйвера виведення відео, тому розумно, щоб опція була увімкнена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
<source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
- <translation>Вимкнути &amp;фільтри відео, коли використовується vdpau</translation>
+ <translation type="obsolete">Вимкнути &amp;фільтри відео, коли використовується vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation>Використовувати апаратну передачу AC3.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Примітка:&lt;/b&gt; жоден з фільтрів аудіо не буде використовуватить, коли ця опція увімкнена.</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefInput</name>
@@ -5839,7 +5924,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Зверху коли відтворюється</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
<source>Activate option in DVD menus</source>
<translation type="obsolete">Увімкнути опцію в меню DVD</translation>
</message>
@@ -5962,7 +6047,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Інтерфейс</translation>
</message>
@@ -6002,12 +6087,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Тільки після відкриття нового відео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Тут Ви можете змінити мову програми.</translation>
</message>
@@ -6032,7 +6117,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Крок &amp;колеса миші</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>&amp;Використовувати тільки один запущений екземпляр SMPlayer</translation>
</message>
@@ -6082,22 +6167,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Змінити...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>&amp;Поведінка повзунка часу:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Здійснювати переміщення при перетягуванні</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Здійснювати переміщення на позицію після відпускання</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Відмітка</translation>
</message>
@@ -6107,142 +6192,162 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Переміщення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation>&amp;Абсолютне переміщення</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation>&amp;Відносне переміщення</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>&amp;Екземпляри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Розмір автоматично</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>Головне вікно може змінювати розмір автоматично. Виберіть бажаний варіант.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Запам&apos;ятати позицію та розмір</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Якщо ця опція увімкнена, розмір та позицію головного вікна буде збережено та відновлено при наступному старті SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Вкажіть максимальну кількість пунктів, яку буде відображено в підменю &lt;b&gt;Відкрити-&gt;Останні файли&lt;/b&gt;. Якщо вказано 0, це меню відображатись не буде.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Набори піктограм</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Виберіть бажані піктограми для програми.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Стиль</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Виберіть бажаний стиль для програми.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Типовий Шрифт</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Тут Ви можете змінити шрифт програми.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Переміщення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Короткий крок</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Вкажіть час для кроку назад чи вперед при виборі дії %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>короткий крок</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Середній крок</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>середній крок</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Довгий крок</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>довгий крок</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Крок колеса миші</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Вкажіть час для кроку назад чи вперед при прокрутці колеса миші.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Поведінка повзунка часу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Виберіть дію для переміщення повзунка часу.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation>Спосіб переміщення</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation>Встановлює спосіб переміщення, що використовуватиметься коли переміщення здіййснюється повзунком. Абсолютне переміщення може бути трішки точнішим, тоді як відносне переміщення може працювати краще з файлами з неправильною довжиною.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Екземпляри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Використовувати тільки один екземпляр SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Вкажіть цю опцію, якщо Ви бажаєте використовувати вже існуючий екземпляр SMPlayer, відкриваючи інші файли.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation>SMPlayer повинен слухати порт для отримання команд від інших процесів. Ви можете змінити порт, якщо він використовується іншою програмою.</translation>
</message>
@@ -6257,12 +6362,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Зменшений графічний інтерфейс</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>Графічний інтерфейс</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation>Виберіть графічний інтерфейс для програми, якому ви надаєте перевагу. Зараз наявні два: звичайний та міні інтерфейси.&lt;br&gt;Звичайний&lt;b&gt;&lt;/b&gt; забезпечує традиційні панелі інструментів та керування. &lt;b&gt;Міні&lt;/b&gt; забезпечує більш простий інтерфейс без панелів інструментів та з декількома кнопками на панелі керування.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Примітка:&lt;/b&gt; ця опція подіє після наступного запуску SMPlayer.</translation>
</message>
@@ -6272,127 +6377,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Графічний інтерфейс</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Автоматичний порт</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>SMPlayer&apos;у необхідно слухати порт, щоб отримувати команди від інших процесів. Якщо ви виберете цю опцію, порт буде вибраний автоматично.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Вказаний порт</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Порт для прослуховування</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Автоматично</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>В&amp;ручну</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation>Виринаюче керування</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>Анімоване</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation>Якщо ця опція увімкнена, виринаюче керування з&apos;являтиметься з анімацією.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>Ширина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation>Визначає ширину керування (відсотки).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation>Поле</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation>Ця опція встановлює кількість пікселів, на яку виринаюче керування буде віддалене від низу екрану. Корисно, коли екраном є телевізором, оскільки краї можуть унеможливлювати видимість керування.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation>Показувати також в стислому режимі</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation>Оминати менеджер вікон</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation>Якщо опція увімкнена, керування відображається оминаючи менеджер вікон. Вимкніть цю опції, якщо виринаюче керування працює невірно з вашим менеджером вікон.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation>&amp;Виринаюче керування</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation>Виринаюче керування з&apos;являється в режимі на весь екран, коли мишу пересунути донизу екрану.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>&amp;Анімоване</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Ширина:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>&amp;Поле:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation>Показувати також в &amp;стислому режимі</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation>&amp;Оминати менеджер вікон</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation>Якщо опція увімкнена, виринаюче керування з&apos;являтиметься також в стислому режимі. &lt;b&gt;Попередження:&lt;/b&gt; виринаюче керування не розраховувалось для стислого режиму і може не працювати вірно.</translation>
</message>
@@ -6470,12 +6575,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Допускати випадання кадрів</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Синхронізація</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Автосинхронізація звука/відео</translation>
</message>
@@ -6495,7 +6600,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Збільшене випадання кадрів (декодування з перервами). Призводить до спотворення зображення!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Поступове регулювання A/V синхронізації, основане на розмірах звукових затримок.</translation>
</message>
@@ -6515,12 +6620,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Дозволитии &amp;жорстке випадання кадрів (може спотворити зображення)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Автосинхронізація звука/&amp;відео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Пок&amp;азник:</translation>
</message>
@@ -6743,22 +6848,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Перелік відтворення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Автоматично додавати файли до переліку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Якщо опція увімкнена, кожного разу коли відкривається файл, SMPlayer спочатку очистить перелік відтворення, а потім додасть файл до нього. У випадку DVD, CD та VCD всі доріжки диску будуть додані до переліку.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Додати послідовні файли</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Якщо ця опція увімкнена, SMPlayer шукатиме послідовні файли (наприклад video_1.avi, video_2.avi...) та якщо знайде, всі додасть до переліку.</translation>
</message>
@@ -6777,6 +6882,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>Додати &amp;послідовні файли</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation>Додати файли в теці рекурсивно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>Виберіть цю опцію, якщо хочете, щоб додавання теки також додавало файли в підтеках рекурсивно. Інакше будуть додані лише файли у вибраній теці.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation>Додати автоматично відомості про додані файли</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>Виберіть цю опцію, щоб витягти з файлів, які будуть додані до переліку програвання, деякі подробиці. Це дозволить показувати назву (якщо наявна) та довжину файлів. Інакше ці подробиці не будуть доступні доки файл не буде дійсно програватися. Пам&apos;ятайте: ця опція може бути повільною, особливо, якщо ви додаєте багато файлів.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation>Програвати файли з &amp;початку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation>Додати файли в теках &amp;рекурсивно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation>Автоматично отримувати &amp;відомості про додані файли (повільно)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>&amp;Зберегти копію переліку програвання під час виходу</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6876,12 +7021,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Пропорційно до діагоналі кліпу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Позиція субтитрів</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Ця опція вказує позицію субтитрів на вікні відео. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; задає в самому низу, тоді як &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; задає самий верх.</translation>
</message>
@@ -6956,42 +7101,42 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Шрифт TTF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Системний шрифт</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Ви можете вказати системний шрифт для використання з субтитрами та екранною індикацією. &lt;b&gt;Примітка:&lt;/b&gt; потрібен MPlayer з підтримкою fontconfig.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Автомасштабування</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>Виберіть метод автомасштабування субтитрів.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Колір тексту</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Виберіть колір тексту субтитрів.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Колір краю</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Виберіть колір краю субтитрів.</translation>
</message>
@@ -7036,17 +7181,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Тут Ви можете обрати шрифт ttf, який буде використаний для субтитрів. Зазвичай Ви можете знайти багато шрифтів ttf в %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>Обрис</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation>Курсив</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation>Жирний</translation>
</message>
@@ -7114,97 +7259,97 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Непрозорий прямокутник</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>Виберіть шрифт для субтитрів.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>Розмір в пікселях.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Якщо вибрано, текст буде відображено &lt;b&gt;жирним&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Якщо вибрано, текст буде відображено &lt;b&gt;курсивом&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation>Відступ ліворуч</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation>Визначає відступ ліворуч в пікселях.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation>Відступ праворуч</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation>Визначає відступ праворуч в пікселях.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>Відступ по вертикалі</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation>Визначає відступ по вертикалі в пікселях.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Вирівнювання по горизонталі</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation>Визначає вирівнювання по горизонталі. Можливі значення: ліворуч, посередині, праворуч.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Вирівнювання по вертикалі</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation>Визначає вирівнювання по вертикалі. Можливі значення: знизу, посередині, зверху.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation>Стиль обрамлення</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation>Визначає стиль обрамлення. Можливі значення: обрис, непрозорий прямокутник.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation>Якщо стиль обрамлення встановлений як &lt;i&gt;обрис&lt;/i&gt;, ця опція визначає ширину обрамлення навкруги тексту в пікселях.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Тінь</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation>Якщо стиль обрамлення встановлений як &lt;i&gt;обрис&lt;/i&gt;, ця опція визначає глибину тіні, що падає за текстом в пікселях.</translation>
</message>
@@ -7274,7 +7419,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Тінь:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation>Наступна опція дозволяє вам визначити стиль, що буде використовуватися в нестилізованих субтитрах (srt, sub...).</translation>
</message>
@@ -7299,37 +7444,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Звичайні субтитри</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>Ця опція НЕ змінює розмір субтитрів в поточному відео. Щоб це зробити, використовуйте опції &lt;i&gt;Розмір+&lt;/i&gt; та &lt;i&gt;Розмір-&lt;/i&gt; в меню субтитрів.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation>Типовий масштаб</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Ця опція визначає типовий масштаб шрифту для звичайних субтитрів, що буде застосований для нових відкритий файлів.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>Субтитри SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Ця опція визначає типовий масштаб шрифту для субтитрів SSA/ASS, що буде застосований для нових відкритий файлів.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>Відстань між рядками</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation>Це визначає відстань, значення якої буде використано для розділення рядків. Може мати від&apos;ємне значення.</translation>
</message>
@@ -7389,12 +7534,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Якщо ця опція увімкнена, субтитри буде показано у знімках екрану. &lt;b&gt;Примітка:&lt;/b&gt; іноді це може створити незручності.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation>Застосувати стиль також до ass файлів</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation>Якщо ця опція увімкнена, стиль визначений нижче буде застосований також до ass файлів.</translation>
</message>
@@ -7419,17 +7564,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Очистіть рядок для редагування, щоб вимкнути налаштування стилю.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation>Стиль SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>Колір тіні</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation>Цей колір буде використаний для тіні субитирів.</translation>
</message>
@@ -7497,7 +7642,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Перечитати ~/.mplayer/channels.conf після запуску</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.</source>
<translation type="obsolete">Якщо ця опція увімкнені, SMPlayer буде шукати нові канали ТБ та радіо у ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
</message>
@@ -7512,7 +7657,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Типовий &amp;деінтерлейсинг для ТБ:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
+ <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
<source>&amp;Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
<translation type="obsolete">&amp;Перечитати ~/.mplayer/channels.conf після запуску</translation>
</message>
@@ -7696,19 +7841,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>визначає теку, де smplayer зберігатиме свої файли налаштувань (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>вимкнено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>автоматично</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>невідомо</translation>
@@ -7827,7 +7972,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - Пошук</translation>
</message>
@@ -7856,6 +8001,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_vi_VN.ts b/src/translations/smplayer_vi_VN.ts
index 7c2d871..211f89a 100644
--- a/src/translations/smplayer_vi_VN.ts
+++ b/src/translations/smplayer_vi_VN.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>Phiên bản %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>Chương trình này là phần mềm tự do; bạn được phép phân phối lại hoặc/và sửa đổi nó theo các điều khoản của GNU General Public License đã được công bố bởi Free Software Foundation; phiên bản 2 của giấy phép hoặc (tủy vào chọn lựa của bạn) bất kỳ phiên bản sau nào.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Những người sau đây đã đóng góp vào việc dịch thuật:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>Tiếng Đức</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Tiếng Slovakia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>Tiếng Ý</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>Tiếng Pháp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 và %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Tiếng Trung phổ thông</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>Tiếng Nga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 và %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Tiếng Hungary</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>Tiếng Ba Lan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Tiếng Nhật Bản</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Tiếng Hà Lan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Tiếng Ukraina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Tiếng Bồ Đào Nha - Brazil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Tiếng Gruzia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>Tiếng Séc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Tiếng Bungari</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Tiếng Thụy Điển</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Tiếng Secbia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Tiếng Trung truyền thống</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Tiếng Rumani</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Tiếng Bồ Đào Nha - Bồ Đào Nha</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>Tiếng Hy Lạp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Tiếng Phần Lan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:%2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;(%2)</translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>Tới thăm trang web của chúng tôi để lấy bản cập nhật:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Tìm trợ giúp từ diễn đàn của chúng tôi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>Bạn có thể hỗ trợ SMPlayer bằng cách quyên góp.</translation>
+ <translation type="obsolete">Bạn có thể hỗ trợ SMPlayer bằng cách quyên góp.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>Thông tin thêm</translation>
+ <translation type="obsolete">Thông tin thêm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>Tiếng Triều Tiên</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Tiếng Mac-Xê-Đô-Nhia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>Tiếng Xứ Basque</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>Dùng Mplayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Tiếng Các-ta-lăng</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation>Dùng Qt%1 (biên dịch với Qt%2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Tiếng Slovenian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Tiếng Ả Rập</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Tiếng Quốc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation>Tiếng Galician</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation>Những người sau đây đã đóng góp các bản vá (xem changelog để biết chi tiết):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation>Nếu có thiếu xót gì, xin hãy thông báo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>Logo SMPlayer tạo bởi %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation>%1, %2, %3 và %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation>%1, %2, %3,%4 và %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished">Tiếng Việt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished">Tiếng Ex Tô Nhia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished">Lithuanian</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished">Tiếng Đan Mạch</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1270 +474,1300 @@ Có nên ghi đè lên không?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - thông báo của mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - thông báo của smplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Mở</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Chơi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Hình Ảnh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>Âm th&amp;anh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Phụ đề</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Duyệt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>Chọn &amp;lựa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Trợ giúp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Tập tin...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>Thư &amp;mục...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>Danh &amp;sách chơi...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD từ ổ đĩa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>&amp;DVD từ thư mục...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Xóa sạch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>Các tập tin đã &amp;mở</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>C&amp;hơi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Tạ&amp;m dừng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Ngừng chơi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>Nhảy &amp;frame</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>Tốc độc &amp;bình thường</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>Tốc độ một &amp;nửa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>Tốc độ &amp;gấp đôi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Tốc độ &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Tốc độ &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>&amp;Tốc độ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Lặp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>Toàn màn hình(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Chế độ gọn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Kích cỡ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;sang 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>Tỷ lệ &amp;aspect</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Không</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Linear &amp;Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Deinterlace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Tự động dò pha</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Thêm &amp;nhiễu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>Các bộ &amp;lọc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Equalizer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Chụp màn hình</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>Luôn ở &amp;trên cùng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>Các bộ &amp;lọc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Các kênh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>Kênh &amp;trái</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>Kênh &amp;phải</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>Chế độ &amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Câm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Âm lượng &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Âm lượng &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Trễ -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>T&amp;rễ +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>Lựa &amp;chọn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Nạp...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Trễ &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Trễ &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Lên</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Xuống</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Tựa đề</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Chương</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Góc nhìn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Danh sách chơi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Hiện bộ đếm frame</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>Đã &amp;bị tắt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">Thanh &amp;tua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">&amp;Thời gian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">Thời gian + Thời gi&amp;an tổng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Xem logs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>Tùy &amp;biến</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Về &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Về &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>Âm thanh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Các danh sách chơi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>Mọi tập tin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Chọn một tập tin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - thông tin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Ổ đĩa CDROM/DVD vẫn chưa được cấu hình.
Hộp thoại cấu hình sẽ được hiện ra bây giờ để bạn thực hiện.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Chọn một thư mục</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Các phụ đề</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Về Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Đang chơi %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Tạm dừng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>Ngừng chơi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Chơi / Dừng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Dừng / Nhảy frame</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Bỏ đi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>Đó&amp;ng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Xem thông t&amp;in và các thuộc tính...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Thu nhỏ &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Phóng to &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>Đặt &amp;lại</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Chuyển sang &amp;trái</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Chuyển sang &amp;phải</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Chuyển &amp;lên</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Chuyển &amp;xuống</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>Dòng &amp;trước trong các phụ đề</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>Dòng &amp;sau trong các phụ đề</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Giảm âm lượng (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Tăng âm lượng (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Toàn màn hình</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Chế độ tiếp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Giảm tương phản</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Tăng tương phản</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Giảm độ sáng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Tăng độ sáng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Giảm màu s</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Tăng màu sắc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Giảm bão hòa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Giảm gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Âm thanh kế</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Phụ đề kế</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Chương kế</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Chương trước</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Tăng bão hòa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Tăng gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Nạp tập tin bên ngoài...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (bình thường)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (tốc độ hình gấp đôi)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Tiếp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>T&amp;rước</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Chuẩn hóa âm lượng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>Đĩa CD &amp;tiếng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>Giảm nhiễu &amp;bình thường</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>Giảm nhiễu &amp;nhẹ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>&amp;Tắt giảm nhiễu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Dùng thư viện SSA/&amp;ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">Lật &amp;hình</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Bật cỡ gấp đôi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>&amp;Cỡ-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>&amp;Cỡ+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Thêm khung đ&amp;en</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Phóng đại bằng phần mề&amp;m</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;FAQ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>Hì&amp;nh ảnh hóa các vector động</translation>
+ <translation type="obsolete">Hì&amp;nh ảnh hóa các vector động</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>Các lựa &amp;chọn ở câu lệnh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Các lựa chọn ở câu lệnh của SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>Bật ghi chú đó&amp;ng</translation>
+ <translation type="obsolete">Bật ghi chú đó&amp;ng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>&amp;Chỉ dùng phụ đề bắt buộc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Đặt lại bộ cân bằng video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer thoát ra bất ngờ.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Mã thoát: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer không chạy.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Xin hãy kiểm tra đường dẫn tới MPlayer ở trong tùy biến.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer vừa bị lỗi.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Xem trong nhật ký để biết thêm thông tin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Xoay</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Tắt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Xoay 90 độ theo chiều kim đồng hồ và lật</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>Xoay 90 độ &amp;theo chiều kim đồng hồ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Xoay 90 độ theo &amp;ngược chiều kim đồng hồ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Xoay 90 độ ngược chiều kim đồng hồ và &amp;lật</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Nhảy tới...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Hiện trình đơn ngữ cảnh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Đa phương tiện</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>Bộ &amp;cân chỉnh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Đặt lại bộ cân chỉnh âm thanh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Tìm phụ đề trên &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Tải &amp;phụ đề lên OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>&amp;Mẹo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Tự động</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Tốc độ -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>Tốc độ +&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Tốc độ -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>Tốc độ +&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>Màn &amp;hình</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Mặc định</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>Ảnh &amp;gương</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>Video tiếp theo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Track</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Track</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Cảnh báo - đang dùng MPlayer cũ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>Phiên bản MPlayer (%1) cài trên hệ thống của bạn đã hết thời. SMPlayer không thể hoạt động tốt với nó: một vài lựa chọn sẽ không làm việc, chọn phụ đề có thể không được...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Xin hãy cập nhật MPlayer của bạn.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Cảnh báo này sẽ không hiện ra thêm nữa)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Tỷ lệ màn hình kế tiếp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>&amp;Tự động phóng/thu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Phóng đại cho độ phần giải &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Phóng đại cho độ phần giải &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>Xem &amp;trước...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>Luôn &amp;luôn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Không bao giờ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>Trong khi đang &amp;chơi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>&amp;Trình đơn DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>Trình đơn DVD t&amp;rước</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>Trình đơn DVD, di chuyển lên</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>Trình đơn DVD, di chuyển xuống</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>Trình đơn DVD, di chuyển trái</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>Trình đơn DVD, di chuyển phải</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>Trình đơn DVD, chọn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>Trình đơn DVD, nháy chuột</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Đặt độ t&amp;rễ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>Đặt độ &amp;trễ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Nhảy tới:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - Tua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - Độ chễ tiếng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Độ trễ tiếng (theo mili giây):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - Độ trễ phụ đề</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Độ trễ phụ đề (theo mili giây):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer vẫn đang hoạt động</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>&amp;Hiện biểu tượng trong khay hệ thống</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Dấu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Khôi phục</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Thoát</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Danh sách chơi</translation>
</message>
@@ -1740,122 +1775,122 @@ Hộp thoại cấu hình sẽ được hiện ra bây giờ để bạn thực
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Độ sáng: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Độ tương phản: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Sắc độ: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Độ bão hòa: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Âm lượng: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Phóng: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Tỷ lệ phông: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Tỷ lệ độ phân giải: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Cập nhật kho lưu phông. Có thể cần vài giây...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2699,7 +2734,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">Mới hơn 1.0rc2</translation>
</message>
@@ -2755,7 +2790,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Amharic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Tiếng Ả Rập</translation>
</message>
@@ -2830,22 +2865,22 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Tiếng Xứ Wales</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>Tiếng Đan Mạch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>Tiếng Đức</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>Tiếng Hy lạp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>Tiếng Anh</translation>
</message>
@@ -2855,17 +2890,17 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Tiếng Quốc tế Esperanto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Tiếng Tây Ban Nha</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Tiếng Ex Tô Nhia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>Basque</translation>
</message>
@@ -2875,7 +2910,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Tiếng Ba Tư</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Tiếng Phần Lan</translation>
</message>
@@ -2885,7 +2920,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Faroese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>Tiếng Pháp</translation>
</message>
@@ -2900,7 +2935,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Tiếng Ai len</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galician</translation>
</message>
@@ -2935,7 +2970,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Tiếng Croatia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Tiếng Hung Ga Ri</translation>
</message>
@@ -2965,7 +3000,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Tiếng Ai Xơ Len</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>Tiếng Ý</translation>
</message>
@@ -2975,7 +3010,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Inuktitut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Tiếng Nhật</translation>
</message>
@@ -2985,7 +3020,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Tiếng Java</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgian</translation>
</message>
@@ -3005,7 +3040,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>Tiếng Triều Tiên</translation>
</message>
@@ -3015,7 +3050,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Kashmiri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdish</translation>
</message>
@@ -3035,7 +3070,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lithuanian</translation>
</message>
@@ -3055,7 +3090,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Maori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedonian</translation>
</message>
@@ -3105,7 +3140,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Tiếng Nê Pan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Tiếng Hà Lan</translation>
</message>
@@ -3125,7 +3160,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Oriya</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>Tiếng Ba Lan</translation>
</message>
@@ -3140,12 +3175,12 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Quechua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Tiếng Ru Ma Ni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>Tiếng Nga</translation>
</message>
@@ -3165,12 +3200,12 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Sindhi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Tiếng Slô Va Kia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovenian</translation>
</message>
@@ -3195,7 +3230,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Tiếng An Ba Ni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Tiếng Xéc Bi</translation>
</message>
@@ -3205,7 +3240,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Sundanese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Tiếng Thụy Điển</translation>
</message>
@@ -3255,7 +3290,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Tiếng Tông Ga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ</translation>
</message>
@@ -3280,7 +3315,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Uighur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Tiếng U Kria Na</translation>
</message>
@@ -3295,7 +3330,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Uzbek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Tiếng Việt</translation>
</message>
@@ -3335,127 +3370,127 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Tiếng Zulu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Tiếng Bồ Đào Nha - Brazin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Tiếng Bồ Đào Nha - Bồ Đào Nha</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Tiếng Trung - Giản Lược</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Tiếng Trung - Truyền thống</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Các Ngôn ngữ Tây Âu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Các Ngôn ngữ Tây Âu vơi Euro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Các Ngôn ngữ Trung Âu/Slavic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Bảng ký tự Ban Tích cũ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cyrillic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Tiếng Hy Lạp hiện đại</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Tiếng Ban Tích</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Tiếng Xen Tích</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Bảng mã tiếng Do Thái</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Ukrainian, Belarusian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Bảng mã Tiếng Trung giản lược</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Bảng mã tiếng Trung truyền thống</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Bảng mã Tiếng Nhật</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Bảng mã tiếng Triều Tiên</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Bảng mã tiếng Thái Lan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Cyrillic Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Slavic/Central European Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Arabic Windows</translation>
</message>
@@ -3775,7 +3810,7 @@ Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
<translation>Walloon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3872,170 +3907,175 @@ Bạn có muốn ghi đè lên?</translation>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Tên</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Độ dài</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Chơi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Sửa đổi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Các danh sách chơi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Chọn một tập tin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Chọn tên một tập tin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Có xác nhận ghi đè?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Tập tin %1 đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Mọi tập tin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Chọn một hay nhiều tập tin để mở</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Chọ một thư mục</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Sửa đổi tên</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Nhập vào tên sẽ hiện trên danh sách cho tập tin này:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Nạp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Lưu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Tiếp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>T&amp;rước</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Di chuyển &amp;lên</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Di chuyển &amp;xuống</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>Lặ&amp;p lại</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>&amp;Xáo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Thêm tập tin &amp;hiện tại</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Thêm (các) &amp;tập tin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Thêm &amp;thư mục</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Bỏ đi những mục đang &amp;chọn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Bỏ đi &amp;tất</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Danh sách chơi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Thêm...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Bỏ đi...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Danh sách chơi đã được thay đổi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Có những thay đổi chưa được lưu lại, bạn có muốn lưu lại danh sách?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>Tùy biến</translation>
+ <translation type="obsolete">Tùy biến</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">Đa phương tiện</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4043,43 +4083,43 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>SMPlayer - Tùy thích</translation>
+ <translation type="obsolete">SMPlayer - Tùy thích</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>Đánh dấu lựa chọn này nếu như bạn muốn thêm một thư mục và thêm mọi tập tin trong các thư mục con một cách đệ quy. Nếu không chỉ những tập tin trong thư mục đã chọn là được thêm mà thôi.</translation>
+ <translation type="obsolete">Đánh dấu lựa chọn này nếu như bạn muốn thêm một thư mục và thêm mọi tập tin trong các thư mục con một cách đệ quy. Nếu không chỉ những tập tin trong thư mục đã chọn là được thêm mà thôi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>&amp;Thêm các tập tin trong các thư mục theo cách đệ quy</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Thêm các tập tin trong các thư mục theo cách đệ quy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>Đánh dấu lựa chọn này để truy vấn một số thông tin từ những tập tin được thêm vào danh sách chơi. Như vậy cho phép hiện tiêu đề (nếu có) và độ dài của các tập tin. Ngược lại thì những thông tin này sẽ không có ngay cho đến khi tập tin được chơi. Chú ý: lựa chọn này có thể sẽ chậm đặc biệt nếu bạn thêm nhiều tập tin cùng lúc.</translation>
+ <translation type="obsolete">Đánh dấu lựa chọn này để truy vấn một số thông tin từ những tập tin được thêm vào danh sách chơi. Như vậy cho phép hiện tiêu đề (nếu có) và độ dài của các tập tin. Ngược lại thì những thông tin này sẽ không có ngay cho đến khi tập tin được chơi. Chú ý: lựa chọn này có thể sẽ chậm đặc biệt nếu bạn thêm nhiều tập tin cùng lúc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>Tự động nạp &amp;thông tin về tập tin được thêm</translation>
+ <translation type="obsolete">Tự động nạp &amp;thông tin về tập tin được thêm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>&amp;Lưu lại một bản của danh sách chơi khi thoát ra</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Lưu lại một bản của danh sách chơi khi thoát ra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>&amp;Chơi các tập tin từ đầu</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Chơi các tập tin từ đầu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Cao cấp</translation>
</message>
@@ -4099,7 +4139,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>biể tượng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4108,7 +4148,7 @@ Viết chúng cách nhau bởi các dấu cách.
Ví dụ: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4117,34 +4157,34 @@ Ngăn cách chúng bằn &quot;,&quot;. Không dùng dấu cách!
Ví dụ: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Và cuối cùng là các bộ lọc âm thanh. Cùng một luật với bộ lọc video.
Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Lưu output của MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Lưu output của SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Lựa chọn này chủ yếu để debug ứng dụng.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Đánh dấu lựa chọn này để giảm nhấp nháy, nhưng nó cũng có thể làm cho video không hiển thị đúng.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Bộ lọc cho log của SMPlayer</translation>
</message>
@@ -4159,17 +4199,17 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Chạy MPlayer trong của sổ riêng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>Các &amp;lựa chọn:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>Các bộ lọc v&amp;ideo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Các bộ &amp;lọc âm thanh:</translation>
</message>
@@ -4179,12 +4219,12 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Phím &amp;màu:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>Lưu output của &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>Bộ &amp;lọc cho log của SMPlayer:</translation>
</message>
@@ -4194,52 +4234,52 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>T&amp;hay đổi...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>Logs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>Lưu &amp;output của MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Các chọn lựa cho MP&amp;layer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Tự động lưu log của MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Nếu như chọn lựa này được đánh dấu, log của MPlayer sẽ được lưu và tập tin đã chỉ định mỗi lần một tập tin mới bắt đầu chơi. Nó để dành cho những ứng dụng bên ngoài, để chúng có thể lấy được nhưng thông tin về tập tin mà bạn đang chơi.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Tên tập tin tự động lưu log của MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Nhập đường dẫn và tên tập tin sẽ dùng để lưu log của MPlayer vào đây.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>Tự động lư&amp;u log của MPlayer vào tập tin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Truyền tên tập tin dạng ngắn (8+3) cho MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>Hiện tại MPlayer không thể mở tên tập tin có chứa ký tự nằm ngoài bẳng mã địa phương. Đánh dấu lựa chọn này sẽ khiến SMPlayer truyền phiên bản ngắn của tên tập tin cho MPlayer để nó có thể mở chúng.</translation>
</message>
@@ -4249,72 +4289,72 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Truyền tên tập tin dạng ngắn (8+3) cho MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Kính thước màn hình</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Chọn tỷ lệ cỡ của màn hình của bạn.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>Chạy MPlayer trong của sổ riêng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>Nếu bạn đánh dấu lựa chọn này, của sổ video của MPlayer sẽ không bị nhúng trong của sổ chính của SMPlayer mà sẽ dùng cửa sổ riêng của nó. Chú ý là sự kiện chuột và bàn phím sẽ được quản lý trực tiếp bởi MPlayer, nghĩa là phím tắt và bấm chuột có thể không hoạt động như mong đợi khi cửa sổ MPlayer đang được chọn.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Phím màu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Nếu bạn thấy một phần của video trên bất ký một cửa sổ nào khác, bạn có thể thay đổi phím màu để sửa nó. Thử chọn một màu gần với màu đen.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Lựa chọn cho MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>Lựa chọn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Ở đây bạn có thể gõ và các lựa chọn cho MPlayer. Ngăn cách chúng với nhau bằng dấu cách.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Các bộ lọc video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Tại đây bạn có thể thêm bộ lọc video cho Mplayer. Ngăn cách chúng bằng dấu phẩy. Không dùng dấu cách!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Các bộ lọc âm thanh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Tại đây bạn có thể thêm bộ lọc âm thanh cho Mplayer. Ngăn cách chúng bằng dấu phẩy. Không dùng dấu cách!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Vẽ lại nền của cửa sổ video</translation>
</message>
@@ -4324,47 +4364,47 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Vẽ lại &amp;nền của cửa sổ video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Dùng IPv4 với các kết nối mạng. Quay lại IPv6 tự động.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Dùng IPv6 với các kết nối mạng. Quay lại IPv4 tự động.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Kết nối Mạng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>Lo&amp;gs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Tạo lại chỉ mục nếu cần thiết</translation>
</message>
@@ -4374,47 +4414,47 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Tạo lại chỉ &amp;mục nếu cần thiết</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Nếu được đánh dấu, SMPlayer sẽ lưu các thông điệp của MPlayer (bạn có thể kiểm tra trong &lt;b&gt;Lựa chọn-&gt;Xem logs-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Các thông tin này có thể hữu ích cho người phát triển nếu như bạn tìm ra bug.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>Nếu được đánh dấu, SMPlayer sẽ lưu output của MPlayer (bạn có thể kiểm tra trong &lt;b&gt;Lựa chọn-&gt;Xem logs-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;). Trong trường hợp gặp vấn đề, log này có thể chứa thông tin quan trọng, vì thế khuyến khích nên đánh dấu lựa chọn này.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Lựa chọn này cho phép lọc các thông điệp của SMPlayer sẽ được lưu vào log. Ở đây bạn có thể dùng regular expresson bất kỳ. &lt;bf&gt;Ví dụ: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; sẽ chỉ hiện những dòng bắt đầu với &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>Hiệu chỉnh pts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation>Chuyển MPlayer về chế độ thí nghiệm trong đó timestamps cho mỗi frame video được tính theo cách khác và các bộ lọc video hỗ trợ thêm frame hay thay đổi timestamp của những frame có sẵn được hỗ trợ. Các timestamp chính xác hơn có thế thấy được khi dùng các phụ đề đặt đúng thời gian chuyển cảnh với thư viện SSA/ASS được dùng. Không có pts chính xác các phụ đề thường bị lệch vài frame. Lựa chọn này không hoạt động đúng với vài demuxers và codecs.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Danh sách các hành động</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation>Ở đây bạn có thể chỉ ra danh sách &lt;i&gt;các hành động&lt;/i&gt; sẽ chạy mỗi khi một tập tin được mở ra. Bạn sẽ thấy tất cả các hành động có thể trong phần soạn thảo phím tắt trong mục &lt;b&gt;Bàn phím và chuột&lt;/b&gt;. Các hành động phải cách nhau bằng dấu cách. Các hành động có thể đánh dấu được có thể kèm theo &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; hay &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; để cho phép hay vô hiệu hóa hành động.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation>Hạn chế: các hành động được chạy chỉ khi một tập tin được mở ra chứ không phải khi tiến trình mplayer bắt đầu (ví dụ bạn chọn một bộ lọc âm thanh hay video).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>Mạng</translation>
</message>
@@ -4424,17 +4464,17 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Chạy các hành động sau mỗi khi mở một tập tin. Các hành động phải cách nhau bằng dấu cách:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Mạng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation>Ví dụ:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation>Tạo lại chỉ mục của tập tin nếu như không tìm thấy chỉ mục nào, để có thể tua. Hữu ích cho những tập tin được tải về giữa chừng hay tạo tồi. Lựa chọn này chỉ hoạt động nếu phương tiện bên dưới hỗ trợ di chuyển (nghĩa là không phải stdin, pipe v.v).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Ghi chú:&lt;/b&gt; Tạo ra index có thể tốn nhiều thời gian.</translation>
</message>
@@ -4444,25 +4484,40 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>H&amp;iệu chỉnh PTS:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4550,22 +4605,22 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>biểu tượng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>Thiết bị CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Chọn ổ CDROM của bạn. Nó sẽ được dùng để chơi các đĩa VCD và đĩa CD âm thanh.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>Thiết bị DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Chọn ổ DVD của bạn. Nó sẽ được dùng để chơi các đĩa DVD.</translation>
</message>
@@ -4585,27 +4640,27 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>SMPlayer không mặc định chọn một ổ CDROM hay DVD nào. Nên bạn cần phải chọn thiết bị bạn muốn dùng (chúng có thể có cùng tên) trước khi bạn muốn chơi một đĩa CD hay DVD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>Hiện trình đơn DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation>Nếu lựa chọn này được đánh dấu, smplayer sẽ chơi các đĩa DVD bằng dvdnav. Cần phải có phiên bản gần đây của mplayer được biên dịch với hỗ trợ dvdnav.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation>&lt;b&gt;Chú ý 1&lt;/b&gt;: cache sẽ bị bỏ qua, có thể ảnh hưởng đến tốc độ.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation>&lt;b&gt;Chú ý 2&lt;/b&gt;: bạn có lẽ sẽ muốn chỉ định hành động &quot;kích hoạt lựa chọn trong trình đơn DVD&quot; cho một trong các nút của con chuột.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation>&lt;b&gt;Chú ý 3&lt;/b&gt;: tính năng này đang được phát triển, sẽ có nhiều vấn đề với nó.</translation>
</message>
@@ -4623,7 +4678,7 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>Chung</translation>
</message>
@@ -4633,7 +4688,7 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Chung</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Các đường dẫn</translation>
</message>
@@ -4643,137 +4698,137 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Các thiết lập media</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Bắt đầu xem phim ở chế độ toàn màn hình</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Tăt trình bảo vệ màn hình</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Chọn tập tin chạy mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>Các tập tin chạy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>Tất cả các tập tin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Chọn một thư mục</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Tập tin chạy MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Thư mục chứa screenshots</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Đầu ra video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Đầu ra âm thanh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Chọn đầu ra audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Nhớ các thiết lập</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Ngôn ngữ âm thanh ưa dùng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Ngôn ngữ phụ đề ưa dùng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Bộ điều chỉnh video bằng phần mềm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Bạn có thể đánh dấu lựa chọn này nếu như bộ điều chỉnh video không được hỗ trợ bởi cạc đồ họa của bạn hay là đầu ra video đang dùng.&lt;br&lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; lựa chọn này có thể không tương thích với một số đầu ra video.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Nếu như lựa chọn này được đánh dấu, mọi video được chơi sẽ bắt đầu ở chế độ toàn màn hình.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Bộ điều khiển âm thanh mềm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Đánh dấu lựa chọn này để dùng mixer mềm, thay vì dùng mixer của cạc âm thanh.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Chất lượng sau xử lý</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Thay đổi tự động mức độ của xử lý sau tùy thuộc vào thời gian nhàn rỗi của CPU. Số bạn chỉ định là mức tối đa sẽ dùng. Nói chung bạn có thể dùng một số lớn.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">Thay đổi độ lớn âm thanh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
<translation type="obsolete">Nếu được đánh dấu, SMPlayer sẽ nhớ độ lớn âm thanh cho mỗi tập tin và sẽ thiết lập lại khi được chơi lần nữa. Với mỗi tập tin mới, độ lớn mặc định sẽ được dùng.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Change volume on every file</source>
<translation type="obsolete">&amp;Thay đổi độ lớn âm thanh với mỗi tập tin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">Chọn tập tin chạy &amp;MPlayer:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Thư mục chứa screenshots:</translation>
</message>
@@ -4808,7 +4863,7 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Tăt trình bảo vệ màn hình</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">Độ lớn âm thanh &amp;mặc định:</translation>
</message>
@@ -4828,12 +4883,12 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Hiển thị trực tiếp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Gấp đôi bộ đệm</translation>
</message>
@@ -4848,7 +4903,7 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Gấp đôi bộ đệm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>Tăng gấp đôi bộ đệm chữa lỗi nháy hình bằng cách lưu hai khung hình trong bộ nhớ, và hiển thị một cái trong khi giải mã cái kia. Nếu như tắt chức năng này thì có thể ảnh hưởng xấu tới OSD, nhưng thường chữa lỗi nháy OSD.</translation>
</message>
@@ -4863,27 +4918,27 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Mặc định bật &amp;tái chuẩn hóa âm thanh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Đóng khi kết thúc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Nếu như chọn lựa này được đánh dấu, cửa sổ chính sẽ tự động đóng khi tập tin/danh sách chơi hiện thời kết thúc.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 vòm)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 vòm)</translation>
</message>
@@ -4898,83 +4953,83 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Tạm dừng khi thu bé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Tạm dừng khi thu bé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Mặc định bật chức năng xử lý chất lượng sau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Mức khuyếch đại lớn nhất</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS chuyển qua S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Mặc định tái chuẩn hóa âm thanh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Cực đại âm lượng mà không làm méo tiếng.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">Âm lượng mặc định</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
<translation type="obsolete">Đặt âm lượng ban đầu mà tập tin mới sẽ dùng.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Các kênh mặc định</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Đặt mức độ khuếch đại theo phần trăm (mặc định là: 110). Giá trị 200 sẽ cho phép bạn chỉnh âm lượng lên tới mức tối đa gấp đôi mức độ hiện thời. Với giá trị dưới 100, giá trị ban đầu (tức là 100%) sẽ cao hơn mức tối đa, khi đó OSD sẽ không thể hiển thị đúng được.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
<translation type="obsolete">Sử dụng AC3 phần cứng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Hậu xử lý sẽ được dùng mặc định với những tập tin mới mở.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Rãnh âm thanh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Chỉ ra rãnh âm thanh mặc định sẽ dùng khi chơi một tập tin mới. Nếu như rãnh không tồn tại, rãnh đầu tiên sẽ được dùng.
&lt;br&gt;&lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; Chọn lựa &lt;i&gt;&quot;ngôn ngữ ưa chuộng&quot;&lt;/i&gt; có mức độ ưu tiên cao hơn chọn lựa này.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Rãnh phụ đề</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Chỉ ra rãnh phụ đề mặc định sẽ dùng khi mở một tập tin mới. Nếu như rãnh không tồn tại, rãnh đầu tiên sẽ được dùng.
&lt;br&gt;&lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; Chọn lựa &lt;i&gt;&quot;ngôn ngữ ưa chuộng&quot;&lt;/i&gt; có mức độ ưu tiên cao hơn chọn lựa này.</translation>
@@ -5005,7 +5060,7 @@ Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Phụ đề:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Tại đây bạn có thể lựa chọn ngôn ngữ ưa thích cho âm thanh và phụ đề. Khi một môi trường có nhiều dòng âm thanh và phụ đề khác nhau, SMPlayer sẽ thử dùng ngôn ngữ bạn ưa thích. Việc này chỉ có thể làm được nếu như môi trường đó có chứa thông tin về ngôn ngữ trong các dòng âm thanh và phụ đề, như là các đĩa DVD và các tập tin dạng mkv. &lt;br&gt;Những trường này chấp nhận regular expressions. Ví dụ: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; sẽ chọn các rãnh có chứa &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; hay là &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5022,17 +5077,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Chơi tốc độ cao mà không hay đổi cao độ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Chơi tốc độ cao mà không hay đổi cao độ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Cho phép thay đổi tốc độ cao mà không làm thay đổi cao độ. Cần ít nhất là phiên bản MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">Đổi âm lượng trước khi chơi</translation>
</message>
@@ -5057,67 +5112,67 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Âm lượng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>Hình ảnh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>Âm thanh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Âm thanh và phụ đề ưa thích</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>Trống</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (bình thường)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (tốc độ hình gấp đôi)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Linear Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
<translation type="obsolete">Mặc định chỉ&amp;nh lệch dòng :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Mặc định chỉnh lệch dòng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Chọn bộ lọc chỉnh lệch dòng mà bạn muốn dùng cho hình ảnh mới mở.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Nhớ vị trí thời gian</translation>
</message>
@@ -5127,17 +5182,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Nhớ vị trí &amp;thời gian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">Đổi âm lượng trước khi c&amp;hơi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Bật bộ cân bằng âm thanh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Đánh dấu lựa chọn này nếu bạn muốn dùng bộ cân bằng âm thanh.</translation>
</message>
@@ -5147,12 +5202,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Bật bộ cân bằng âm thanh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Vẽ hình ảnh dùng từng lát</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>Bật/tắt vẽ hình ảnh bằng lát/dải 16-điểm ảnh. Nếu bị tắt, toàn bộ khung hình được vẽ trong một lượt. Có thể nhanh hơn hay chậm hơn tuy theo cạc màn hình và bộ đệm có sẵn. Nó chỉ có tác dụng với codec libmpeg2 và libavcodec.</translation>
</message>
@@ -5167,32 +5222,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Đó&amp;ng lại khi kết thúc chơi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>nhanh</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>chậm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>nhanh - cạc ATI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Người dùng định nghĩa...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Phóng mặc định</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>Lựa chọn này đặt mức độ phóng mặc định sẽ dùng cho phim ảnh mới mở.</translation>
</message>
@@ -5202,52 +5257,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Phóng mặc định:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>Ở đây bạn phải chỉ ra tập tin chạy mplayer mà SMPlayer sẽ dùng.&lt;br&gt;SMPlayer cần ít nhất phiên bản MPlayer 1.0rc1 (tuy nhiên phiên bản gần đây từ SVN được khuyến khích hơn cả).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Nếu đặt sai thiết lập này, SMPlayer sẽ không thể chơi bất cứ cái gì!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Ở đây bạn có thể chỉ ra một thư mục để chứa các chụp màn hình mà SMPlayer sẽ chụp. Nếu như trường này trống chức năng chụp màn hình sẽ bị tắt.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>Chọn thiết bị đưa hình ảnh ra. %1 cho ra tốc độ tốt nhất.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>%1 là lựa chọn được khuyến khích. Tránh dùng %2 và %3, chúng chậm và có thể làm ảnh hưởng đến tốc độ.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>Thường thường SMPlayer sẽ nhớ các thiết lập cho mỗi tập tin bạn chơi (rãnh âm thanh đã chọn, âm lượng, các bộ lọc...). Tắt chọn lựa này nếu bạn không thích chức năng này.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>Nếu như chọn lựa này được bật, tập tin sẽ bị dừng khi mà cửa sổ chính bị dấu đi. Khi cửa sổ được khôi phục, chơi sẽ lại tiếp tục.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>Đánh dấu lựa chọn này để tắt bộ bảo vệ màn hình khi đang chơi.&lt;br&gt;Bộ bảo vệ màn hình sẽ được bật trở lại khi chơi xong.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Tại đây bạn có thể lựa chọn ngôn ngữ ưa thích cho các luồng âm thanh. Khi một môi trường có nhiều dòng âm thanh khác nhau, SMPlayer sẽ thử dùng ngôn ngữ bạn ưa thích. Việc này chỉ có thể làm được nếu như môi trường đó có chứa thông tin về ngôn ngữ trong các luồng âm thanh, như là các đĩa DVD và các tập tin dạng mkv. &lt;br&gt;Những trường này chấp nhận regular expressions. Ví dụ: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; sẽ chọn các rãnh có chứa &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; hay là &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Tại đây bạn có thể lựa chọn ngôn ngữ ưa thích cho các luồng phụ đề. Khi một môi trường có nhiều dòng âm thanh khác nhau, SMPlayer sẽ thử dùng ngôn ngữ bạn ưa thích. Việc này chỉ có thể làm được nếu như môi trường đó có chứa thông tin về ngôn ngữ trong các luồng phụ đề, như là các đĩa DVD và các tập tin dạng mkv. &lt;br&gt;Những trường này chấp nhận regular expressions. Ví dụ: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; sẽ chọn các rãnh có chứa &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; hay là &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5257,17 +5312,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Thiết bị đầu &amp;ra:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
<translation type="obsolete">Nếu như lựa chọn này được đánh dấu thì âm lượng ban đầu sẽ được đặt trước khi chơi. Điều này cho phép tránh được âm thanh quá lớn khi mới bắt đầu. Cần phải có ít nhất là phiên bản MPlayer SVN r278272.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Thêm viền đen khi toàn màn hình</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>Nếu chức năng này được chọn, các viền đen sẽ được thêm vào hình ảnh khi ở chế độ toàn màn hình. Điều này cho phép phụ đề hiển thị trên viền đen.</translation>
</message>
@@ -5277,32 +5332,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Thêm viền đen khi toàn màn hình</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation>một tệp ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>Nhiều tệp ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>Phương pháp lưu cấu hình cho từng tệp</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>Lựa chọn này cho phép thay đổi cách lưu cấu hình cho từng tệp. Các lựa chọn sau đây được dùng:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;một tệp ini&lt;/b&gt;: các cấu hình cho mọi tệp đã chơi sẽ được lưu trong một tệp ini duy nhất (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>Cách sau có thể nhanh hơn nếu như phải lưu thông tin của rất nhiều tệp.</translation>
</message>
@@ -5312,37 +5367,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Lưu cấu hình trong</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation>&lt;b&gt;nhiều tệp ini&lt;/b&gt;: một tên ini sẽ được dùng cho mỗi tệp đã chơi. Những tệp ini này sẽ được lưu ở trong thư mục %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation>Nếu như bạn đánh dấu lựa chọn này, SMPlayer sẽ ghi nhớ vị trí cuối cùng của tệp bạn đang mở khi bạn mở lại nó lần nữa. Lựa chọn này chỉ dùng với tệp bình thường (không phải với DVD, CD, URL...).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation>Nếu được đánh dấu, sẽ bật chữ năng hiển thị trực tiếp (không được hỗ trợ bởi mọi codecs và đầu ra hình ảnh)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Lưu ý:&lt;/b&gt; Có thể làm lỗi OSD/SUB!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation>Yêu cầu số kênh chơi. MPlayer yêu cầu decoder decode âm thanh thành số kênh như đã chỉ ra. Khi đó sẽ tùy thuộc và decoder để thực hiện yêu cầu. Điểu này thường chỉ quan trọng khi chơi hình ảnh với âm thanh AC3 (như là đĩa DVD). Trong trường hợp đó liba52 sẽ decode theo mặc định rồi mới trộn các kênh lại theo số kênh yêu cầu. &lt;b&gt;Chú ý&lt;/b&gt;: Lựa chọn này áp dụng cho codecs (chỉ với AC3), các bộ lọc (vòm) và thiết bị ra tiếng (ít nhất là OSS). </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5367,17 +5422,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5387,22 +5442,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5422,22 +5477,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished">Tự đồng bộ tiếng/hình</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished">Từ từ chỉnh đồng bộ H/T dựa trên đo lường độ trễ của âm thanh.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5467,7 +5522,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5477,28 +5532,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5958,7 +6028,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>Giao diện</translation>
</message>
@@ -5998,12 +6068,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Các tập tin gần đây</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>Ngôn ngữ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Bạn có thể thay đổi ngôn ngữ của ứng dụng ở đây.</translation>
</message>
@@ -6028,7 +6098,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Nhảy dùng bánh &amp;xe chuột</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>&amp;Chỉ cho một cá thể SMPlayer chạy</translation>
</message>
@@ -6078,22 +6148,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>T&amp;hay đổi...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>&amp;Hành vi của thanh trượt chỉ thời gian:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Tua đến vị trí khi kéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Tua đến vị trí khi nhả ra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>NhãnChữ</translation>
</message>
@@ -6103,142 +6173,162 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Tua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>Cá &amp;thể</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Tự động chỉnh cỡ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>Cửa sổ chính có thể được thay đổi kích thước một cách tự động. Hãy chọn theo ý thích của bạn.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Nhớ vị trí và kích thước</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Nếu như bạn đánh dấu lựa chọn này, vị trí và kích thước của cửa sổ chính sẽ được lưu và khôi phục khi bạn chạy SMPlayer lần tiếp theo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Chọn số lượng mục tối đa sẽ được hiện trong trình đơn con &lt;b&gt;Mở-&gt;Những tệp mới mở&lt;/b&gt;. Nếu bạn đặt nó về 0 thì trình đơn đó sẽ không được hiển thị.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Đặt biểu tượng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Hãy chọn biểu tượng bạn muốn dùng cho ứng dụng này.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>Kiểu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Hãy chọn kiểu bạn muốn dùng cho ứng dụng này.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>Phông mặc định</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Bạn có thể thay đổi phông chữ cho ứng dụng ở đây.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Tua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Nhảy ngắn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Chọn khoảng thời gian sẽ được nhảy tiến hoặc lùi khi mà bạn chọn hành động %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>nhảy ngắn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Nhảy trung bình</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>nhảy trung bình</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Nhảy dài</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>nhảy dài</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Nhảy dùng bánh xe chuột</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Chọn khoảng thời gian sẽ được nhảy tiến hoặc lùi khi mà bạn xoay bánh xe chuột.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Hành vi của thanh trượt chỉ thời gian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Chọn hành động sẽ làm khi kéo thanh trượt chỉ thời gian.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>Cá thể</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Chỉ dùng một cá thể SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Đánh dấu lựa chọn này nếu như bạn muốn dùng một cái thể SMPlayer đang chạy sẵn khi mở một tệp khác.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation>SMPlayer cần phải mở một cổng để nhận lệnh từ các cá thể khác. Bạn có thể thay đôi cổng trong trường hợp cổng mặc định đã bị dùng bởi một ứng dụng khác.</translation>
</message>
@@ -6253,12 +6343,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>GUI nhỏ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation>Chọn GUI bạn muốn dùng cho ứng dụng. Hiện tại có hai khả năng: GUI mặc định và GUI nhỏ.&lt;br&gt;&lt;b&gt;GUI Mặc định&lt;/b&gt; cung cấp GUI kiểu truyền thống, với thanh công cụ và thanh điều khiển. &lt;b&gt;GUI Nhỏ&lt;/b&gt; cung cấp một GUI đơn giản hơn, không có thanh công cụ và một thanh điều khiển chỉ với vài nút.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; chọn lựa này sẽ có tác dụng từ lần bạn chạy SMPlayer sau.</translation>
</message>
@@ -6268,127 +6358,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation>Chọn cổng tự động</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation>SMPlayer cần phải mở một cổng để nhận lệnh từ các cá thể khác. Nếu bạn chọn lựa chọn này, một cổng sẽ được chọn một cách tự động.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation>Chọn cổng bằng tay</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>Cổng sẽ mở</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>&amp;Tự động</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>&amp;Bằng tay</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation>Bộ điều khiển nổi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>Hình động</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation>Nếu như lựa chọn này được bật, một bộ điều khiển nổi tự do sẽ xuất hiện cùng với hình động.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>Chiều rộng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation>Chỉ ra độ rộng của bộ điều khiển (theo phần trăm).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation>Lề</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation>Chọn lựa này đặt số lượng điểm ảnh mà bộ điều khiển nổi sẽ cách đáy của màn hình. Hữu ích khi mà màn hình là TV, do việc quét sâu có thể làm cho bộ điểu khiển bị che lấp.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation>Hiện cả ở chế độ gọn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation>Bỏ qua trỉnh quản lý cửa sổ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation>Nếu như chọn lựa này được đánh dấu, bộ điều khiển sẽ bỏ qua trình quản lý cửa sổ. Tắt chọn lựa này nếu như bộ điều khiển nổi không hoạt tốt với trình quản lý cửa sổ mà bạn dùng.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation>Bộ điều khiển &amp;nổi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation>Bộ điều khiển nổi xuất hiện khi ở chế độ toàn màn hình khi mà chuột được di xuống đáy màn hình.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>&amp;Hình động</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>Chiều &amp;rộng:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>&amp;Lề:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation>Hiện cả ở chế độ &amp;gọn</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation>&amp;Bỏ qua trỉnh quản lý cửa sổ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation>Nếu như lựa chọn này được đánh dấu, bộ điều khiển nổi cũng sẽ xuất hiện ở chế độ gọn. &lt;b&gt;Cảnh báo:&lt;/b&gt; bộ điều khiển nổi vẫn chưa được chỉ định cho chế độ gọn nên có thể sẽ không hoạt động tốt.</translation>
</message>
@@ -6466,12 +6556,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>cho phép vứt bỏ khung hình</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">Đồng bộ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Tự đồng bộ tiếng/hình</translation>
</message>
@@ -6491,7 +6581,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Bỏ khung hình nhiều hơn (breaks decoding). Dẫn đến méo hình!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">Từ từ chỉnh đồng bộ H/T dựa trên đo lường độ trễ của âm thanh.</translation>
</message>
@@ -6511,12 +6601,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Cho phép bỏ &amp;nhiều khung hình (có thể dẫn đến méo hình)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">Tự động đồng bộ tiếng/&amp;hình</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">Tham &amp;số:</translation>
</message>
@@ -6739,22 +6829,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Danh sách chơi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Tự động thêm các tập tin vào trong danh sách chơi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Nếu như lựa chọn này được bật, mỗi lần một tập tin được mở, SMPlayer sẽ xóa sạch danh sách chơi rồi thêm tập tin đó vào. Trong trường hợp của DVD, CD và VCD, mọi title trong đĩa sẽ được thêm vào danh sách chơi.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Thêm các tập tin liên tiếp nhau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Nếu như lựa chọn này được bật, SMPlayer sẽ tìm các tập tin liên tiếp nhau (v.d video_1.avi, video_2.avi...) và nếu như tìm thấy chúng sẽ được thêm vào trong danh sách.</translation>
</message>
@@ -6773,6 +6863,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>Thêm các tập tin &amp;liên tiếp nhau</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished">Đánh dấu lựa chọn này nếu như bạn muốn thêm một thư mục và thêm mọi tập tin trong các thư mục con một cách đệ quy. Nếu không chỉ những tập tin trong thư mục đã chọn là được thêm mà thôi.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished">Đánh dấu lựa chọn này để truy vấn một số thông tin từ những tập tin được thêm vào danh sách chơi. Như vậy cho phép hiện tiêu đề (nếu có) và độ dài của các tập tin. Ngược lại thì những thông tin này sẽ không có ngay cho đến khi tập tin được chơi. Chú ý: lựa chọn này có thể sẽ chậm đặc biệt nếu bạn thêm nhiều tập tin cùng lúc.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Lưu lại một bản của danh sách chơi khi thoát ra</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6872,12 +7002,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Tỷ lệ với đường chéo của phim</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Vị trí phụ đề</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Lựa chọn này xác định vị trí của phụ đề trên cửa sổ video. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; nghĩa là dưới cùng, trong khi &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; nghĩa là trên cùng.</translation>
</message>
@@ -6942,37 +7072,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Phông chữ TTF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Phông chữ của hệ thống</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Bạn có thể chọn phông chữ hệ thống để dùng cho phụ đề và hiển thị trên màn ảnh. &lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; yêu cần MPlayer có hỗ trợ fontconfig.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Tự động chỉnh cỡ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Màu chữ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Chọn mầu cho chữ của phụ đề.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Màu đường biên</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Chọn màu cho đường biên của phụ đề.</translation>
</message>
@@ -6987,7 +7117,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Nếu như có một hay nhiều hơn phụ đề, một trong số chúng sẽ được tự động dùng, thường là cái đầu tiên, tuy nhiên nếu như một trong số chúng hợp với ngôn ngữ của người dùng thì cái đó sẽ được dùng.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>Chọn cách nạp tự động phụ đề.</translation>
</message>
@@ -7032,102 +7162,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Bạn có thể chọn một phông chữ ttf để dùng cho phụ đề. Thông thường bạn sẽ tìm thấy nhiều phông chữ ttf trong %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>Bao ngoài</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>Chọn phông chữ cho phụ đề.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>Kích thước tính theo điểm ảnh.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation>Đậm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nếu đánh dấu, chữ sẽ được hiển thị &lt;b&gt;đậm&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation>In nghiêng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Nếu đánh dấu, chữ sẽ được hiển thị &lt;b&gt;in nghiêng&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation>Lề trái</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation>Chỉ định lề trái tính theo điểm ảnh.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation>Lề phải</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation>Chỉ định lề trái phải theo điểm ảnh.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>Lề đứng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation>Chỉ định lề trái đứng theo điểm ảnh.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Xếp đặt chiều ngang</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation>Chỉ định xếp đặt chiều ngang. Giá trị được phép là trái, giữa và phải.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Xếp đặt chiều dọc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation>Chỉ định xếp đặt chiều dọc. Giá trị được phép là dưới cùng, giữa và trên cùng.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation>Kiểu lề</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation>Chỉ định kiểu lề. Giá trị được phép là: bao ngoài và hộp mờ.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Bóng đổ</translation>
</message>
@@ -7212,7 +7342,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Bón&amp;g đổ:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation>Những lựa chọn sau cho phép bạn định nghĩa ra kiểu để dùng cho những phụ đề không chứa kiểu (srt, sub...).</translation>
</message>
@@ -7265,12 +7395,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Hộp mờ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation>Nếu như kiểu lề được đặt là &lt;i&gt;đường bao&lt;/i&gt;, lựa chọn này chỉ ra độ rộng của đường bao quanh chữ tính theo điểm ảnh.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation>Nếu như kiểu lề được đặt là &lt;i&gt;đường bao&lt;/i&gt;, lựa chọn này chỉ ra độ rộng của bóng đổ phía sau chữ tính theo điểm ảnh.</translation>
</message>
@@ -7295,37 +7425,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Phụ đề bình thường</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>Lựa chọn này KHÔNG thay đổi kích thước của phụ đề trong video hiện thời. Để làm vậy, dùng lựa chọn &lt;i&gt;Cỡ+&lt;/i&gt; và &lt;i&gt;Cỡ-&lt;/i&gt; trong trình đơn phụ đề.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation>Tỷ lệ mặc định</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Lựa chọn này chỉ ra tỷ lệ mặc định cho phông chữ cho phụ đề bình thường dùng cho tập tin mới mở lần đầu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>Phụ đề dạng SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Lựa chọn này chỉ ra tỷ lệ mặc định cho phông chữ cho phụ đề SSA/ASS sẽ dùng cho tập tin mới mở lần đầu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>Khoảng cách dòng</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation>Lựa chọn này chỉ ra khoảng cách sẽ dùng giữa các dòng tách biệt. Nó có thể mang giá trị âm.</translation>
</message>
@@ -7385,12 +7515,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Nếu lựa chọn này được đánh dấu, phụ đề sẽ hiện ra trên ảnh chụp màn hình. &lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; nó đôi khi có thể gây ra vấn đề.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation>Áp dụng kiểu cho các tập tin ass nữa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation>Nếu như lựa chọn này được đánh dấu, kiểu được định nghĩa trên sẽ được áp dụng cho cả các phụ đề dạng ass nữa.</translation>
</message>
@@ -7415,17 +7545,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Xóa sạch dòng soạn thảo để vô hiệu hóa kiểu tùy biến.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation>Kiểu SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>Mầu bóng đổ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation>Mầu này sẽ được dùng cho bóng đổ của các phụ đề.</translation>
</message>
@@ -7680,19 +7810,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>chỉ ra thư mục nơi SMPlayer sẽ lưu các tập tin cấu hình (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>bỏ qua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>tự động</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>không rõ</translation>
@@ -7835,6 +7965,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
diff --git a/src/translations/smplayer_zh_CN.ts b/src/translations/smplayer_zh_CN.ts
index 3184095..7be076e 100644
--- a/src/translations/smplayer_zh_CN.ts
+++ b/src/translations/smplayer_zh_CN.ts
@@ -1,156 +1,156 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="zh">
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="zh_CN">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="53"/>
<source>Version: %1</source>
- <translation>版本: %1</translation>
+ <translation>版本:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
- <translation>这个软件是自由软件; 你可以在自由软件基金会发布的 GPL 或 GPL2 或之后版本下修改/重新发布它。</translation>
+ <translation>本程序是自由软件;您可以根据自由软件基金会发布的《GNU General Public License》条款重新发布和/或修改它;您可以使用第二版的许可证或任何新版(根据您的选择)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
- <translation>以下这些人对翻译有贡献:</translation>
+ <translation>以下人员对翻译有贡献:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>德语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>斯洛伐克语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>意大利语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>法语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
- <translation>%1,%2和%3</translation>
+ <translation>%1、%2 和 %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>简体中文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
- <translation>俄罗斯语</translation>
+ <translation>俄语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 和 %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>匈牙利语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>波兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>日语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>荷兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>乌克兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
- <translation>葡萄牙语 - 巴西</translation>
+ <translation>葡萄牙语-巴西</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
- <translation>乔治亚语</translation>
+ <translation>格鲁吉亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>捷克语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>保加利亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>土耳其语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>瑞典语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
- <translation>赛尔维亚语</translation>
+ <translation>塞尔维亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>繁体中文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>罗马尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
- <translation>葡萄牙语 - 葡萄牙</translation>
+ <translation>葡萄牙语-葡萄牙</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>希腊语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>芬兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
- <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:%2</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:%2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
- <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;(%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="13"/>
@@ -165,7 +165,7 @@
<message>
<location filename="../about.ui" line="220"/>
<source>icon</source>
- <translation>图标</translation>
+ <translation>icon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="88"/>
@@ -180,122 +180,127 @@
<message>
<location filename="../about.ui" line="200"/>
<source>&amp;License</source>
- <translation>协议(&amp;L)</translation>
+ <translation>许可协议(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="60"/>
<source>Visit our web for updates:</source>
- <translation>请访问我们的网站获取更新:</translation>
+ <translation>访问我们的网站获取更新:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>从我们的论坛获取帮助:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>您可以通过捐赠来支持 SMPlayer。</translation>
+ <translation type="obsolete">您可以通过捐款来支持 SMPlayer。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>更多信息</translation>
+ <translation type="obsolete">更多信息</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>朝鲜语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>马其顿语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>巴斯克语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="48"/>
<source>Using MPlayer %1</source>
- <translation>使用 MPlayer %1</translation>
+ <translation>正在使用 MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
- <translation>西班牙语</translation>
+ <translation>加泰罗尼亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="55"/>
<source>Portable Edition</source>
- <translation>便携式版本</translation>
+ <translation>便携版</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="58"/>
<source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
- <translation>便用 Qt %1 (由 Qt %2 编译)</translation>
+ <translation>正在使用 Qt %1(由 Qt %2 编译)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>斯洛文尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>阿拉伯语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
- <translation>库德语</translation>
+ <translation>库尔德语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
- <translation>加里西亚语</translation>
+ <translation>加利西亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
- <translation>以下这些人贡献了补丁(详情请查阅 Changlog):</translation>
+ <translation>以下人员贡献了补丁(详见更新日志):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
- <translation>如有遗漏,请告之。</translation>
+ <translation>如有任何遗漏,请告之。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
- <translation>SMPlayer logo 由 %1 提供</translation>
+ <translation>SMPlayer 图标由 %1 提供</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
- <translation>%1, %2, %3 和 %4</translation>
+ <translation>%1、%2、%3 和 %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
- <translation>%1, %2, %3, %4 和 %5</translation>
+ <translation>%1、%2、%3、%4 和 %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>越南语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
- <translation type="unfinished">爱沙尼亚语</translation>
+ <translation>爱沙尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
- <translation type="unfinished">立陶宛语</translation>
+ <translation>立陶宛语</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>丹麦语</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -303,7 +308,7 @@
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
<source>Name</source>
- <translation>名字</translation>
+ <translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
@@ -328,7 +333,7 @@
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
<source>Key files</source>
- <translation>Key 文件</translation>
+ <translation>键文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/>
@@ -338,13 +343,13 @@
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
- <translation>是否覆盖?</translation>
+ <translation>确认覆盖?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
- <translation>文件 %1 己存在。
+ <translation>文件 %1 已经存在。
是否覆盖?</translation>
</message>
<message>
@@ -360,17 +365,17 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>不能保存文件</translation>
+ <translation>无法保存该文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>
<source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
- <translation>不能加载文件</translation>
+ <translation>无法加载该文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
<source>&amp;Change shortcut...</source>
- <translation>修改快捷键(&amp;C)...</translation>
+ <translation>更改快捷键(&amp;C)...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -443,17 +448,17 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
- <translation>设为默认(&amp;S)</translation>
+ <translation>设为默认值(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
- <translation>将当前值做为新的视频的默认值。</translation>
+ <translation>使用当前设置的值作为播放新视频时的默认值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
<source>Set all controls to zero.</source>
- <translation>全部置 0。</translation>
+ <translation>全部控制设置为 0。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
@@ -463,1276 +468,1256 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
- <translation>当前值被保存为默认值。</translation>
+ <translation>当前值已被储存将在默认情况下使用。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
- <source>SMPlayer - mplayer log</source>
- <translation>SMPlayer - Mplayer 日志</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
- <source>SMPlayer - smplayer log</source>
- <translation>SMPlayer - SMPlayer 日志</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
- <source>&amp;Open</source>
- <translation>打开(&amp;O)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
- <source>&amp;Play</source>
- <translation>播放(&amp;P)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
- <source>&amp;Video</source>
- <translation>视频(&amp;V)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
- <source>&amp;Audio</source>
- <translation>音频(&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
- <source>&amp;Subtitles</source>
- <translation>字幕(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
- <source>&amp;Browse</source>
- <translation>浏览(&amp;B)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
- <source>Op&amp;tions</source>
- <translation>选项(&amp;T)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
- <source>&amp;Help</source>
- <translation>帮助(&amp;H)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>文件(&amp;F)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>目录(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>播放列表(&amp;P)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
- <translation>从设备打开 DVD(&amp;D)</translation>
+ <translation>从驱动器播放 DVD(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
- <translation>从目录打开 DVD(&amp;V)...</translation>
+ <translation>从文件夹播放 DVD(&amp;V)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
- <translation>URL(&amp;U)...</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
- <source>&amp;Clear</source>
- <translation>清空(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
- <source>&amp;Recent files</source>
- <translation>最近打开的文件(&amp;R)</translation>
+ <translation>URL地址(&amp;U)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>播放(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>暂停(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>停止(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
- <translation>单帧步进(&amp;F)</translation>
+ <translation>逐帧步进(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
+ <source>&amp;Repeat</source>
+ <translation>重复(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
- <translation>常速(&amp;N)</translation>
+ <translation>普通速度(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>半速(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
- <translation>两倍速(&amp;D)</translation>
+ <translation>双速(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
- <translation>速度 &amp;-10%</translation>
+ <translation>速度 -10%(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
- <translation>速度 &amp;+10%</translation>
+ <translation>速度 +10%(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>速度(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
- <source>&amp;Repeat</source>
- <translation>重复(&amp;R)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>全屏(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
- <translation>简洁模式(&amp;C)</translation>
+ <translation>紧凑模式(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
- <source>Si&amp;ze</source>
- <translation>大小(&amp;Z)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <source>&amp;Equalizer</source>
+ <translation>均衡器(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
- <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
- <translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <source>&amp;Screenshot</source>
+ <translation>屏幕截图(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
- <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
- <translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
+ <source>S&amp;tay on top</source>
+ <translation>总在最前端(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
- <source>4:3 &amp;Panscan</source>
- <translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
+ <source>&amp;Postprocessing</source>
+ <translation>后处理(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
- <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
- <translation type="obsolete">4:3 &amp;to 16:9</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
+ <source>&amp;Autodetect phase</source>
+ <translation>自动检测相位(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
- <source>&amp;Aspect ratio</source>
- <translation>外观比例(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <source>&amp;Deblock</source>
+ <translation>去块(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
- <source>&amp;None</source>
- <translation>无(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <source>De&amp;ring</source>
+ <translation>去环状块(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
- <source>&amp;Lowpass5</source>
- <translation>&amp;Lowpass5</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <source>Add n&amp;oise</source>
+ <translation>添加噪声(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
- <source>Linear &amp;Blend</source>
- <translation>线性混合(&amp;B)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
+ <source>F&amp;ilters</source>
+ <translation>滤镜(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
- <source>&amp;Deinterlace</source>
- <translation>反交错(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <source>&amp;Mute</source>
+ <translation>静音(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
- <source>&amp;Postprocessing</source>
- <translation>后期处理(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <source>Volume &amp;-</source>
+ <translation>音量 -(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
- <source>&amp;Autodetect phase</source>
- <translation>自动探测(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <source>Volume &amp;+</source>
+ <translation>音量 +(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
- <source>&amp;Deblock</source>
- <translation>去马赛克(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <source>&amp;Delay -</source>
+ <translation>延迟 -(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
- <source>De&amp;ring</source>
- <translation>去环状块(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <source>D&amp;elay +</source>
+ <translation>延迟 +(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
- <source>Add n&amp;oise</source>
- <translation>升噪(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
+ <source>&amp;Extrastereo</source>
+ <translation>增强立体声(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
- <source>F&amp;ilters</source>
- <translation>过滤器(&amp;I)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
+ <source>&amp;Karaoke</source>
+ <translation>卡拉OK(&amp;K)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
- <source>&amp;Equalizer</source>
- <translation>均衡器(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
+ <source>&amp;Filters</source>
+ <translation>滤镜(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
- <source>&amp;Screenshot</source>
- <translation>截图(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
+ <source>&amp;Load...</source>
+ <translation>加载(&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
- <source>S&amp;tay on top</source>
- <translation>置顶(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
+ <source>Delay &amp;-</source>
+ <translation>延迟 -(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
- <source>&amp;Extrastereo</source>
- <translation>扩展立体声(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <source>Delay &amp;+</source>
+ <translation>延迟 +(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
- <source>&amp;Karaoke</source>
- <translation>卡拉OK(&amp;K)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <source>&amp;Up</source>
+ <translation>向上(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
- <source>&amp;Filters</source>
- <translation>过滤器(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
+ <source>&amp;Down</source>
+ <translation>向下(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
- <source>&amp;Stereo</source>
- <translation>立体声(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
+ <source>&amp;Playlist</source>
+ <translation>播放列表(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
- <source>&amp;4.0 Surround</source>
- <translation>4.0 环绕(&amp;4)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
+ <source>P&amp;references</source>
+ <translation>首选项(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
- <source>&amp;5.1 Surround</source>
- <translation>5.1 环绕(&amp;5)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
+ <source>&amp;View logs</source>
+ <translation>查看日志(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
+ <source>About &amp;Qt</source>
+ <translation>关于 Qt(&amp;Q)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
+ <source>About &amp;SMPlayer</source>
+ <translation>关于 SMPlayer(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <source>&amp;Open</source>
+ <translation>打开(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
+ <source>&amp;Play</source>
+ <translation>播放(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
+ <source>&amp;Video</source>
+ <translation>视频(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
- <source>&amp;Channels</source>
- <translation>声道(&amp;C)</translation>
+ <source>&amp;Audio</source>
+ <translation>音频(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
- <source>&amp;Left channel</source>
- <translation>左声道(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
+ <source>&amp;Subtitles</source>
+ <translation>字幕(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
- <source>&amp;Right channel</source>
- <translation>右声道(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
+ <source>&amp;Browse</source>
+ <translation>浏览(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
- <source>&amp;Stereo mode</source>
- <translation>立体声模式(&amp;M)</translation>
+ <source>Op&amp;tions</source>
+ <translation>选项(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
- <source>&amp;Mute</source>
- <translation>静音(&amp;M)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>帮助(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
- <source>Volume &amp;-</source>
- <translation>音量 - (&amp;-)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
+ <source>&amp;Recent files</source>
+ <translation>最近访问的文件(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
- <source>Volume &amp;+</source>
- <translation>音量 + (&amp;+)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <source>&amp;Clear</source>
+ <translation>清除(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
- <source>&amp;Delay -</source>
- <translation>延时 - (&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <source>Si&amp;ze</source>
+ <translation>大小(&amp;Z)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
- <source>D&amp;elay +</source>
- <translation>延时 + (&amp;E)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
+ <source>&amp;Aspect ratio</source>
+ <translation>纵横比(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
- <source>&amp;Select</source>
- <translation>选择(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
+ <source>&amp;Deinterlace</source>
+ <translation>去隔行(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
- <source>&amp;Load...</source>
- <translation>加载(&amp;L)...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
+ <source>&amp;None</source>
+ <translation>无(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
- <source>Delay &amp;-</source>
- <translation>延时 - (&amp;-)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
+ <source>&amp;Lowpass5</source>
+ <translation>Lowpass5 去隔行(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
- <source>Delay &amp;+</source>
- <translation>延时 + (&amp;+)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
+ <source>Linear &amp;Blend</source>
+ <translation>线性混合(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
- <source>&amp;Up</source>
- <translation>上移(&amp;U)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
+ <source>&amp;Channels</source>
+ <translation>声道(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
- <source>&amp;Down</source>
- <translation>下移(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
+ <source>&amp;Stereo mode</source>
+ <translation>立体声模式(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
- <source>&amp;Title</source>
- <translation>标题(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
+ <source>&amp;Stereo</source>
+ <translation>立体声(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
- <source>&amp;Chapter</source>
- <translation>章节(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
+ <source>&amp;4.0 Surround</source>
+ <translation>4.0 环绕(&amp;4)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
- <source>&amp;Angle</source>
- <translation>角度(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
+ <source>&amp;5.1 Surround</source>
+ <translation>5.1 环绕(&amp;5)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
- <source>&amp;Playlist</source>
- <translation>播放列表(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
+ <source>&amp;Left channel</source>
+ <translation>左声道(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
- <source>&amp;Show frame counter</source>
- <translation type="obsolete">显示帧记数(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
+ <source>&amp;Right channel</source>
+ <translation>右声道(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
- <source>&amp;Disabled</source>
- <translation>禁用(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
+ <source>&amp;Select</source>
+ <translation>选择(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
- <source>&amp;Seek bar</source>
- <translation type="obsolete">定位条(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation>隐藏式字幕(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
- <source>&amp;Time</source>
- <translation type="obsolete">时间(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
+ <source>&amp;Title</source>
+ <translation>标题(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
- <source>Time + T&amp;otal time</source>
- <translation type="obsolete">时间 + 总时间(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
+ <source>&amp;Chapter</source>
+ <translation>章节(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
- <source>&amp;OSD</source>
- <translation>OSD(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
+ <source>&amp;Angle</source>
+ <translation>角度(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
- <source>&amp;View logs</source>
- <translation>查看日志(&amp;V)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
+ <source>&amp;OSD</source>
+ <translation>OSD(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
- <source>P&amp;references</source>
- <translation>首选项(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
+ <source>&amp;Disabled</source>
+ <translation>禁用(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
- <source>About &amp;Qt</source>
- <translation>关于 Qt (&amp;Q)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
+ <source>SMPlayer - mplayer log</source>
+ <translation>SMPlayer - MPlayer 日志</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
- <source>About &amp;SMPlayer</source>
- <translation>关于 SMPlayer (&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
+ <source>SMPlayer - smplayer log</source>
+ <translation>SMPlayer - SMPlayer 日志</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
- <translation>&lt;无&gt;</translation>
+ <translation>&lt;空&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>视频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>音频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>播放列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>所有文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>选择一个文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - 信息</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
- <translation>还没有设置 CDROM / DVD 设备。
-你可以在下面显现的配置对话框里设置。</translation>
+ <translation>还没有配置 CDROM / DVD 驱动器。
+请单击确定以打开配置对话框来指定您的驱动器。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>选择一个目录</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>关于 Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
- <translation>播放 %1</translation>
+ <translation>正在播放 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>暂停</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>播放 / 暂停</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
- <translation>暂停 / 单帧步进</translation>
+ <translation>暂停 / 逐帧步进</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>卸载(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>VCD(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>关闭(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
- <translation>查看属性和信息(&amp;I)...</translation>
+ <translation>查看信息和属性(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>缩小(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>放大(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>重置(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
- <translation>左移(&amp;L)</translation>
+ <translation>向左移动(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
- <translation>右移(&amp;R)</translation>
+ <translation>向右移动(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
- <translation>上移(&amp;U)</translation>
+ <translation>向上移动(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
- <translation>下移(&amp;D)</translation>
+ <translation>向下移动(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
- <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
- <translation type="obsolete">全景浏览(&amp;P)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>前一行字幕(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>后一行字幕(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
- <translation>减小音量(2)</translation>
+ <translation>降低音量(2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
- <translation>增大音量(2)</translation>
+ <translation>提高音量(2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>退出全屏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
- <translation>OSD - 下一级别</translation>
+ <translation>OSD - 下一模式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
- <translation>减少对比度</translation>
+ <translation>降低对比度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
- <translation>增加对比度</translation>
+ <translation>提高对比度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
- <translation>减少亮度</translation>
+ <translation>降低亮度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
- <translation>增大亮度</translation>
+ <translation>增加亮度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>减少色调</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
- <translation>增大色调</translation>
+ <translation>增加色调</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
- <translation>减小饱和度</translation>
+ <translation>降低饱和度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
- <translation>减小 Gamma</translation>
+ <translation>减少伽玛</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>下一音轨</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>下一字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>下一章节</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>前一章节</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
- <translation>增大饱和度</translation>
+ <translation>增加饱和度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
- <translation>增大 Gamma</translation>
+ <translation>增加伽玛</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
- <translation>加载外部音频(&amp;L)...</translation>
+ <translation>加载外部文件(&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
- <translation>Kerndeint(&amp;K)</translation>
+ <translation>Kerndeint 自适应去隔行(&amp;K)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
- <translation>Yadif (一般)(&amp;Y)</translation>
+ <translation>Yadif 去隔行(普通)(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
- <translation>Yadif (双倍帧率)(&amp;A)</translation>
+ <translation>Yadif 去隔行(双倍帧率)(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>下一个(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>上一个(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
- <translation>规范化声音(&amp;N)</translation>
+ <translation>音量标准化(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>音频 CD(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
- <translation>降噪(正常)(&amp;M)</translation>
+ <translation>降噪(普通)(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
- <translation>降噪(软件)(&amp;S)</translation>
+ <translation>降噪(软件)(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
- <translation>降噪(关闭)(&amp;F)</translation>
+ <translation>降噪(关)(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>使用 SSA/ASS 库(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
- <source>Flip i&amp;mage</source>
- <translation type="obsolete">垂直翻转(&amp;M)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>切换双倍大小(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>大小 -(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
- <translation>大小 + (&amp;Z)</translation>
+ <translation>大小 +(&amp;Z)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
- <translation>加边框(&amp;B)</translation>
+ <translation>添加黑色边框(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>软件缩放(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>FAQ(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation>将运动矢量可视化(&amp;M)</translation>
+ <translation type="obsolete">可视化运动矢量(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>命令行选项(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>SMPlayer 命令行选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3553"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>允许已关闭的章节(&amp;C)</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Скрытые субтитры</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>仅强制字幕(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
- <translation>重置视频均衡</translation>
+ <translation>重置视频均衡器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
- <translation>MPlayer 异常退出。</translation>
+ <translation>MPlayer 意外结束。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>退出代码: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer 启动失败。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
- <translation>请检查选项中的 MPlayer 路径的设置。</translation>
+ <translation>请检查首选项中的 MPlayer 路径。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
- <translation>MPlayer 已经崩溃了.</translation>
+ <translation>MPlayer 已经崩溃。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
- <translation>请查看日志已获得更多信息。</translation>
+ <translation>查看日志可获取更多信息。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>旋转(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
- <translation>关闭(&amp;O)</translation>
+ <translation>关(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
- <translation>顺时针旋转90度并倒置(&amp;R)</translation>
+ <translation>顺时针旋转90度并垂直镜像(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>顺时针旋转90度(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>逆时针旋转90度(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
- <translation>逆时针旋转90度并倒置(&amp;R)</translation>
+ <translation>逆时针旋转90度并垂直镜像(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>跳转到(&amp;J)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>显示上下文菜单</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
- <translation>媒体</translation>
+ <translation>多媒体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>均衡器(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
- <translation>重置音频均衡</translation>
+ <translation>重置音频均衡器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>在 OpenSubtitles.org 上查找字幕(&amp;O)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>上传字幕到 OpenSubtitles.org (&amp;B)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>提示(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
+ <source>&amp;Auto</source>
+ <translation>自动(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>速度 -4%(&amp;4)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>速度 +4%(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>速度 -1%(&amp;1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>速度 +1%(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
- <source>&amp;Auto</source>
- <translation>自动(&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>屏幕(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>默认(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
- <translation>水平翻转(&amp;O)</translation>
+ <translation>水平镜像(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation>下一视频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
- <translation>音轨(&amp;T)</translation>
+ <translation>视轨(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>音轨(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
- <translation>警告 - 使用旧的 MPlayer</translation>
+ <translation>警告 - 正在使用旧的 MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
- <translation>您系统中安装的 MPlayer(%1) 的版本已经过时。SMPlayer 将不能很好工作: 一些选项将失效, 字幕选择可能会失败...</translation>
+ <translation>安装在您系统中的 MPlayer (%1) 版本已经过时。SMPlayer 不能和它一起很好的工作:一些选项将无法工作,字幕选择可能会失效...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>请更新您的 MPlayer。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
- <translation>这些警告信息将不会再显示</translation>
+ <translation>(此警告将不会再显示)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
- <translation>下一个外观比例</translation>
+ <translation>下一个纵横比</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>自动缩放(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
- <translation>缩放成 16:9 (&amp;1)</translation>
+ <translation>缩放为 16:9 (&amp;1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
- <translation>缩放成 2.35:1 (&amp;2)</translation>
+ <translation>缩放为 2.35:1 (&amp;2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
- <translation>预览(&amp;V)...</translation>
+ <translation>预览图像(&amp;V)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
- <translation>始终置顶(&amp;A)</translation>
+ <translation>始终(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
- <translation>不置顶(&amp;N)</translation>
+ <translation>从不(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
- <translation>播放时置顶(&amp;P)</translation>
+ <translation>当播放时(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>DVD 菜单(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>DVD 前一菜单(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
- <translation type="unfinished">DVD 菜单, 上移</translation>
+ <translation>DVD 菜单,上移</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
- <translation type="unfinished">DVD 菜单, 下移</translation>
+ <translation>DVD 菜单,下移</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
- <translation type="unfinished">DVD 菜单, 左移</translation>
+ <translation>DVD 菜单,左移</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
- <translation type="unfinished">DVD 菜单, 右移</translation>
+ <translation>DVD 菜单,右移</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
- <translation type="unfinished">DVD 菜单, 选项</translation>
+ <translation>DVD 菜单,选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
- <translation type="unfinished">DVD 菜单, 鼠标点击</translation>
+ <translation>DVD 菜单,鼠标单击</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
- <translation>设置延时(&amp;Y)...</translation>
+ <translation>设置延迟(&amp;Y)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
- <translation>设置延时(&amp;T)...</translation>
+ <translation>设置延迟(&amp;T)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>跳转到(&amp;J):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - 定位</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
- <translation>SMPlayer - 音频延时</translation>
+ <translation>SMPlayer - 音频延迟</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
- <translation>音频延时(毫秒):</translation>
+ <translation>音频延迟(毫秒):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
- <translation>SMPlayer - 字幕延时</translation>
+ <translation>SMPlayer - 字幕延迟</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
- <translation>字幕延时(毫秒):</translation>
+ <translation>字幕延迟(毫秒):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
- <translation>切换置顶</translation>
+ <translation>切换是否总在最前端显示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>跳转到 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
- <translation>开始/停止自动截图(&amp;G)</translation>
+ <translation>开始/停止自动屏幕截图(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>字幕可见(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>下一个滚轮动作</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>程序(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
- <translation>编辑(&amp;E)</translation>
+ <translation>编辑(&amp;E)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation>下一个电视频道</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation>上一个电视频道</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation>下一个广播频道</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation>上一个广播频道</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>电视(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>广播(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
- <translation>跳转至...(&amp;J)</translation>
+ <translation>跳转到(&amp;J)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>仅字幕(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
- <translation>声音+定位条(&amp;S)</translation>
+ <translation>音量+定位(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
- <translation>声音+定位条+播放时间(&amp;T)</translation>
+ <translation>音量+定位+计时器(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
- <translation>声音+定位条+播放时间+总时间(&amp;O)</translation>
+ <translation>音量+定位+计时器+总计时间(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>使用 VDPAU 时视频滤镜将被禁用</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>垂直镜像(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
- <source>Show filename on OSD</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
+ <source>Zoo&amp;m</source>
+ <translation>缩放(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
- <source>Zoo&amp;m</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <source>Show filename on OSD</source>
+ <translation>在 OSD 上显示文件名</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>设置 A 标记(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>设置 B 标记(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>清除 A-B 标记(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A-B 区域(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
+ <translation>切换去隔行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
- <translation>SMPlayer 还在运行</translation>
+ <translation>SMPlayer 仍在运行</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
- <translation>在系统托盘里显示图标(&amp;H)</translation>
+ <translation>在系统托盘上显示图标(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>隐藏(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
- <translation>恢复(&amp;R)</translation>
+ <translation>还原(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>退出(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>播放列表</translation>
</message>
@@ -1740,124 +1725,124 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
- <translation>亮度: %1</translation>
+ <translation>亮度:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
- <translation>对比度: %1</translation>
+ <translation>对比度:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
- <translation>Gamma: %1</translation>
+ <translation>伽玛:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
- <translation>色调: %1</translation>
+ <translation>色调:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
- <translation>饱和度: %1</translation>
+ <translation>饱和度:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
- <translation>音量: %1</translation>
+ <translation>音量:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
- <translation>缩放: %1</translation>
+ <translation>缩放:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
- <translation>字体比例: %1</translation>
+ <translation>字体比例:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
- <translation>外观比例: %1</translation>
+ <translation>纵横比:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
- <translation>更新字体缓存。这可能需要几秒钟...</translation>
+ <translation>正在更新字体缓存。这可能需要几秒钟...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
- <translation>字幕延时: %1 ms</translation>
+ <translation>字幕延迟:%1 毫秒</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
- <translation>音频延时: %1 ms</translation>
+ <translation>音频延迟:%1 毫秒</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
- <translation>速度: %1</translation>
+ <translation>速度:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>开启字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>关闭字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
- <translation>鼠标滚轮定位</translation>
+ <translation>鼠标滚轮即时定位</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
- <translation>鼠标滚轮改变音量</translation>
+ <translation>鼠标滚轮即时更改音量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
- <translation>鼠标滚轮缩放</translation>
+ <translation>鼠标滚轮即时更改缩放等级</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
- <translation>鼠标滚轮改变速度</translation>
+ <translation>鼠标滚轮即时更改速度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>无法进行屏幕截图,没有配置文件夹</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>无法进行自动屏幕截图,没有配置文件夹</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>“A”标记设置为 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>“B”标记设置为 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A-B 标记已清除</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1880,48 +1865,48 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="426"/>
<source>&amp;Main toolbar</source>
- <translation>主工具条(&amp;M)</translation>
+ <translation>主工具栏(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="429"/>
<source>&amp;Language toolbar</source>
- <translation>语言工具条(&amp;L)</translation>
+ <translation>语言工具栏(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="420"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
- <translation>工具条(&amp;T)</translation>
+ <translation>工具栏(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/>
<source>A:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/>
<source>B:%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>B:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
<source>Status&amp;bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>状态栏(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>视频信息(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>帧计数器(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../defaultgui.cpp" line="466"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1x%2 %3帧</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1929,7 +1914,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
<source>icon</source>
- <translation>图标</translation>
+ <translation>icon</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1952,7 +1937,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
<source>icon</source>
- <translation>图标</translation>
+ <translation>icon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
@@ -1970,7 +1955,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
<source>Name</source>
- <translation>名字</translation>
+ <translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="35"/>
@@ -1980,17 +1965,17 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="45"/>
<source>Favorite editor</source>
- <translation>最爱编辑器</translation>
+ <translation>收藏编辑器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
<source>Favorite list</source>
- <translation>最爱播放列表</translation>
+ <translation>收藏列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="49"/>
<source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
- <translation>你可以编辑,删除,排列或添加新项目。双击窗格编辑内容。</translation>
+ <translation>您可以编辑、删除、排序或添加新的项目。双击一个单元格可以编辑其内容。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.cpp" line="222"/>
@@ -2005,7 +1990,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
<source>icon</source>
- <translation>图标</translation>
+ <translation>icon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
@@ -2025,12 +2010,12 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/>
<source>&amp;Up</source>
- <translation>上移(&amp;U)</translation>
+ <translation>向上(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
<source>&amp;Down</source>
- <translation>下移(&amp;D)</translation>
+ <translation>向下(&amp;D)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2038,12 +2023,12 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../favorites.cpp" line="254"/>
<source>Jump to item</source>
- <translation>跳转至对象</translation>
+ <translation>跳转到项目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favorites.cpp" line="255"/>
<source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
- <translation>输入播放列表中需跳转至的对象序号:</translation>
+ <translation>输入需要在列表中跳转到的项目序号:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2051,12 +2036,12 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/>
<source>Downloading...</source>
- <translation>下载中...</translation>
+ <translation>正在下载...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>
<source>Downloading %1</source>
- <translation>下载 %1 中</translation>
+ <translation>正在下载 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2074,12 +2059,12 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
<source>&amp;Demuxer</source>
- <translation>解码器(&amp;D)</translation>
+ <translation>分离器(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
<source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
- <translation>选择将被用在这个文件的解码器(&amp;S):</translation>
+ <translation>选择将用于该文件的分离器(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
@@ -2089,41 +2074,41 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
<source>&amp;Video codec</source>
- <translation>视频编码(&amp;V)</translation>
+ <translation>视频编解码器(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
<source>&amp;Select the video codec:</source>
- <translation>选择视频编码(&amp;S):</translation>
+ <translation>选择视频编解码器(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
<source>A&amp;udio codec</source>
- <translation>音频编码(&amp;u)</translation>
+ <translation>音频编解码器(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
<source>&amp;Select the audio codec:</source>
- <translation>选择音频编码(&amp;S):</translation>
+ <translation>选择音频编解码器(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
<source>&amp;MPlayer options</source>
- <translation>&amp;Mplayer 选项</translation>
+ <translation>MPlayer 选项(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
<source>Additional Options for MPlayer</source>
- <translation>MPlayer 的附加选项</translation>
+ <translation>MPlayer 附加选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation>在这里你可以传递额外的选项给 Mplayer。
-请用空格分隔它们。
-示例 : -flip -nosound</translation>
+ <translation>在这里您可以传送附加选项至 MPlayer。
+请用空格分开写入它们。
+实例:-flip -nosound</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
@@ -2135,26 +2120,26 @@ Example: -flip -nosound</source>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
- <translation>在这里你可以传递附加的视频过滤器。
-请用 &quot;,&quot; 分隔它们。不要使用空格!
-示例: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
+ <translation>您还可以传送附加的视频滤镜。
+请用“,”分隔它们。不要使用空格!
+实例:scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
- <translation>视频过滤器(&amp;I):</translation>
+ <translation>视频滤镜(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
- <translation>最后是音频过滤器。和视频过滤器的规则一样。
-示例: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
+ <translation>最后是音频滤镜。和视频滤镜的规则一样。
+实例:resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
- <translation>音频过滤器(&amp;F):</translation>
+ <translation>音频滤镜(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
@@ -2177,27 +2162,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="31"/>
<source>add noise</source>
- <translation>升噪</translation>
+ <translation>添加噪声</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="32"/>
<source>deblock</source>
- <translation>去马赛克</translation>
+ <translation>去块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="33"/>
<source>normal denoise</source>
- <translation>降噪(正常)</translation>
+ <translation>降噪(普通)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="34"/>
<source>soft denoise</source>
- <translation>降噪(软件)</translation>
+ <translation>降噪(软件)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filters.cpp" line="37"/>
<source>volume normalization</source>
- <translation>规范化声音</translation>
+ <translation>音量标准化</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2230,12 +2215,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
- <translation>如果代理需要认证,在这里设置用户名。</translation>
+ <translation>如果代理需要身份验证,在此设置用户名。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
<source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
- <translation>代理的密码。&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt;密码将以明文的形式保存在配置文件中。</translation>
+ <translation>代理的密码。&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt;密码将被作为纯文本保存在配置文件中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
@@ -2293,7 +2278,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
<source>Name</source>
- <translation>名字</translation>
+ <translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
@@ -2333,7 +2318,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
<source>&amp;Copy link to clipboard</source>
- <translation>复制到剪贴板(&amp;C)</translation>
+ <translation>复制链接到剪贴板(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="301"/>
@@ -2343,17 +2328,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="303"/>
<source>Download failed: %1.</source>
- <translation>下载失败: %1。</translation>
+ <translation>下载失败:%1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="307"/>
<source>Connecting to %1...</source>
- <translation>连接到 %1 ...</translation>
+ <translation>正在连接到 %1 ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="313"/>
<source>Downloading...</source>
- <translation>下载中...</translation>
+ <translation>正在下载...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
@@ -2363,12 +2348,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="367"/>
<source>%1 files available</source>
- <translation>%1 个可用文件</translation>
+ <translation>%1 个文件可用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="376"/>
<source>Failed to parse the received data.</source>
- <translation>对收到的数据解析失败。</translation>
+ <translation>无法分析接收到的数据。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
@@ -2415,15 +2400,16 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="476"/>
<source>Error saving file</source>
- <translation>保存文件出错</translation>
+ <translation>保存文件时出错</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="479"/>
<source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.</source>
- <translation>无法将己下载的文件保存在目录 %1 中
-请检查目录的权限设置。</translation>
+ <translation>无法将下载的文件保存到文件夹
+%1
+请检查该文件夹的权限。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/>
@@ -2461,7 +2447,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
<source>URL</source>
- <translation>URL</translation>
+ <translation>URL地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="76"/>
@@ -2471,12 +2457,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="77"/>
<source>Demuxer</source>
- <translation>解码器</translation>
+ <translation>分离器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="153"/>
<source>Name</source>
- <translation>名字</translation>
+ <translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
@@ -2541,7 +2527,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
<source>Aspect ratio</source>
- <translation>外观比例</translation>
+ <translation>纵横比</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
@@ -2561,17 +2547,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
<source>Frames per second</source>
- <translation>帧每秒</translation>
+ <translation>帧(每秒)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
<source>Selected codec</source>
- <translation>选择编码器</translation>
+ <translation>已选择的编解码器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
<source>Initial Audio Stream</source>
- <translation>初始化音频流</translation>
+ <translation>初始音频流</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
@@ -2611,7 +2597,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
<source>Type</source>
- <translation>类型</translation>
+ <translation>字幕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="154"/>
@@ -2633,7 +2619,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
<source>Stream URL</source>
- <translation>流 URL</translation>
+ <translation>流URL地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
@@ -2651,12 +2637,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
<source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
- <translation>SMPlayer - 从一个目录播放 DVD</translation>
+ <translation>SMPlayer - 从文件夹播放 DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
<source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
- <translation>您可以从您的硬盘播放 DVD 。只要选择包含 VIDEO_TS 和 AUDIO_TS 目录的文件夹即可。</translation>
+ <translation>您可以从您的硬盘中播放 DVD。只需选择包含 VIDEO_TS 和 AUDIO_TS 目录的文件夹即可。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
@@ -2669,12 +2655,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>
<source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source>
- <translation>SMPlayer - 输入 MPlayer 的版本</translation>
+ <translation>SMPlayer - 输入 MPlayer 版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
<source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
- <translation>SMPlayer 不能确定您使用的 MPlayer 的版本。</translation>
+ <translation>SMPlayer 无法识别您正在使用的 MPlayer 版本。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
@@ -2684,12 +2670,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
<source>Please, &amp;select the correct version:</source>
- <translation>请选择当前的版本(&amp;S):</translation>
+ <translation>请选择正确的版本(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
<source>1.0rc1 or older</source>
- <translation>10rc1 或更新</translation>
+ <translation>1.0rc1 或更旧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
@@ -2697,11 +2683,6 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
- <source>Greater than 1.0rc2</source>
- <translation type="obsolete">比 1.0rc2 更新</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
<source>1.0rc3 or newer</source>
<translation>10rc3 或更新</translation>
@@ -2712,22 +2693,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
<source>SMPlayer - Enter URL</source>
- <translation>SMPlayer - 输入 URL</translation>
+ <translation>SMPlayer - 输入URL地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
<source>&amp;URL:</source>
- <translation>URL(&amp;U):</translation>
+ <translation>URL地址(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
<source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
- <translation>这是播放列表(&amp;P)</translation>
+ <translation>它是播放列表(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
<source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
- <translation>如果选择这个选项,URL 将会被当作播放列表:它将被当成一个文本文件打开同,然后播放里面的 URL。</translation>
+ <translation>如果这个选项被选中,该URL地址将被视为播放列表:它将被作为文本打开并播放其中的URL地址。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2740,20 +2721,20 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="25"/>
<source>Abkhazian</source>
- <translation>阿布哈西亚语</translation>
+ <translation>阿布哈兹语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="27"/>
<source>Afrikaans</source>
- <translation>公用荷兰语</translation>
+ <translation>南非语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="29"/>
<source>Amharic</source>
- <translation>阿比西尼亚官话</translation>
+ <translation>阿姆哈拉语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>阿拉伯语</translation>
</message>
@@ -2790,7 +2771,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="40"/>
<source>Bislama</source>
- <translation>比斯克语</translation>
+ <translation>比斯拉马语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="42"/>
@@ -2805,17 +2786,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="44"/>
<source>Breton</source>
- <translation>布里多尼语</translation>
+ <translation>布列塔尼语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="217"/>
<source>Catalan</source>
- <translation>西班牙语</translation>
+ <translation>加泰罗尼亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="48"/>
<source>Corsican</source>
- <translation>科西嘉方言</translation>
+ <translation>科西嘉语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="218"/>
@@ -2828,22 +2809,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>威尔士语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>丹麦语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>德语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>希腊语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>英语</translation>
</message>
@@ -2853,17 +2834,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>世界语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>西班牙语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>爱沙尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>巴斯克语</translation>
</message>
@@ -2873,24 +2854,24 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>波斯语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>芬兰语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="69"/>
<source>Faroese</source>
- <translation>法罗人语</translation>
+ <translation>法罗语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>法语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="71"/>
<source>Frisian</source>
- <translation>弗里斯兰语</translation>
+ <translation>弗里西亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="72"/>
@@ -2898,14 +2879,14 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>爱尔兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
- <translation>加里西亚语</translation>
+ <translation>加利西亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="75"/>
<source>Guarani</source>
- <translation>巴拉圭语</translation>
+ <translation>瓜拉尼语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="76"/>
@@ -2915,7 +2896,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="78"/>
<source>Hausa</source>
- <translation>豪撒语</translation>
+ <translation>豪萨语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="79"/>
@@ -2925,15 +2906,15 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="80"/>
<source>Hindi</source>
- <translation>北印度语</translation>
+ <translation>印地语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="82"/>
<source>Croatian</source>
- <translation>克罗地亚人语</translation>
+ <translation>克罗地亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>匈牙利语</translation>
</message>
@@ -2945,17 +2926,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="88"/>
<source>Interlingua</source>
- <translation>拉丁国际语</translation>
+ <translation>国际语A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="89"/>
<source>Indonesian</source>
- <translation>印尼语</translation>
+ <translation>印度尼西亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="90"/>
<source>Interlingue</source>
- <translation>拉丁国际文</translation>
+ <translation>国际语E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="95"/>
@@ -2963,17 +2944,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>冰岛语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>意大利语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="97"/>
<source>Inuktitut</source>
- <translation>爱斯基摩文</translation>
+ <translation>因纽特语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>日语</translation>
</message>
@@ -2983,9 +2964,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>爪哇语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
- <translation>乔治亚语</translation>
+ <translation>格鲁吉亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="104"/>
@@ -3000,10 +2981,10 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="107"/>
<source>Kannada</source>
- <translation>埃纳德语</translation>
+ <translation>卡纳达语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>朝鲜语</translation>
</message>
@@ -3013,9 +2994,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>克什米尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
- <translation>库德语</translation>
+ <translation>库尔德语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="114"/>
@@ -3033,7 +3014,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>林加拉语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>立陶宛语</translation>
</message>
@@ -3045,7 +3026,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="124"/>
<source>Malagasy</source>
- <translation>马尔加什语</translation>
+ <translation>马达加斯加语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="126"/>
@@ -3053,7 +3034,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>毛利语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>马其顿语</translation>
</message>
@@ -3085,7 +3066,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="133"/>
<source>Maltese</source>
- <translation>马尔他语</translation>
+ <translation>马耳他语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="134"/>
@@ -3103,7 +3084,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>尼泊尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>荷兰语</translation>
</message>
@@ -3115,15 +3096,15 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="146"/>
<source>Occitan</source>
- <translation>奥西坦文</translation>
+ <translation>奥克西唐语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="149"/>
<source>Oriya</source>
- <translation>奥里雅语</translation>
+ <translation>奥里亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>波兰语</translation>
</message>
@@ -3135,27 +3116,27 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="156"/>
<source>Quechua</source>
- <translation>盖丘亚族语</translation>
+ <translation>克丘亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>罗马尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
- <translation>俄罗斯语</translation>
+ <translation>俄语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="161"/>
<source>Kinyarwanda</source>
- <translation>基尼阿万达文</translation>
+ <translation>卢旺达语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="162"/>
<source>Sanskrit</source>
- <translation>梵文</translation>
+ <translation>梵语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="164"/>
@@ -3163,12 +3144,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>信德语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>斯洛伐克语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>斯洛文尼亚语</translation>
</message>
@@ -3180,7 +3161,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="171"/>
<source>Shona</source>
- <translation>修纳语</translation>
+ <translation>绍纳语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="172"/>
@@ -3193,9 +3174,9 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>阿尔巴尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
- <translation>赛尔维亚语</translation>
+ <translation>塞尔维亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="177"/>
@@ -3203,7 +3184,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>巽他语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>瑞典语</translation>
</message>
@@ -3215,7 +3196,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="180"/>
<source>Tamil</source>
- <translation>坦米尔语</translation>
+ <translation>泰米尔语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="181"/>
@@ -3230,7 +3211,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="183"/>
<source>Thai</source>
- <translation>泰国语</translation>
+ <translation>泰语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="184"/>
@@ -3245,7 +3226,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="186"/>
<source>Tagalog</source>
- <translation>塔加路族语</translation>
+ <translation>塔加洛语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="188"/>
@@ -3253,7 +3234,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>汤加语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>土耳其语</translation>
</message>
@@ -3265,7 +3246,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="191"/>
<source>Tatar</source>
- <translation>鞑靼语</translation>
+ <translation>塔塔尔语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="192"/>
@@ -3278,7 +3259,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>维吾尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>乌克兰语</translation>
</message>
@@ -3293,7 +3274,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>乌兹别克语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>越南语</translation>
</message>
@@ -3305,7 +3286,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="203"/>
<source>Xhosa</source>
- <translation>班图语</translation>
+ <translation>科萨语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="204"/>
@@ -3320,12 +3301,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="206"/>
<source>Zhuang</source>
- <translation></translation>
+ <translation>壮语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="207"/>
<source>Chinese</source>
- <translation>中文</translation>
+ <translation>汉语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="208"/>
@@ -3333,139 +3314,139 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>祖鲁语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>葡萄牙语 - 巴西</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>葡萄牙语 - 葡萄牙</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>简体中文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>繁体中文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
- <translation>西欧语</translation>
+ <translation>西欧</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
- <translation>西欧语(包括欧盟)</translation>
+ <translation>西欧(欧盟)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
- <translation>斯拉夫语</translation>
+ <translation>斯拉夫语/中欧</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
- <translation>世界语</translation>
+ <translation>世界语,加利西亚,马耳他,土耳其</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
- <translation>波罗的海语</translation>
+ <translation>旧波罗的海字符集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
- <translation>Cyrillic</translation>
+ <translation>西里尔文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
- <translation>希腊语</translation>
+ <translation>现代希腊语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
- <translation>波罗的海</translation>
+ <translation>波罗的海语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>凯尔特语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
- <translation>希伯来语</translation>
+ <translation>希伯来语字符集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
- <translation>乌克兰语</translation>
+ <translation>乌克兰语,白俄罗斯</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
- <translation>简体中文</translation>
+ <translation>简体中文字符集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
- <translation>繁体中文</translation>
+ <translation>繁体中文字符集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
- <translation>日本语</translation>
+ <translation>日语字符集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
- <translation>韩国语</translation>
+ <translation>朝鲜语字符集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
- <translation>泰国语</translation>
+ <translation>泰语字符集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
- <translation>Cyrillic Windows</translation>
+ <translation>西里尔文 Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
- <translation>斯拉夫语</translation>
+ <translation>斯拉夫语/中欧 Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
- <translation>阿拉伯语</translation>
+ <translation>阿拉伯语 Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="26"/>
<source>Avestan</source>
- <translation>阿维斯塔语</translation>
+ <translation>阿维斯陀语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="28"/>
<source>Akan</source>
- <translation>阿肯语</translation>
+ <translation>阿坎语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="30"/>
@@ -3505,12 +3486,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="51"/>
<source>Church</source>
- <translation type="unfinished">Church</translation>
+ <translation>古教会斯拉夫语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="52"/>
<source>Chuvash</source>
- <translation>楚瓦士语</translation>
+ <translation>楚瓦什语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="56"/>
@@ -3520,7 +3501,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="57"/>
<source>Dzongkha</source>
- <translation>不丹语</translation>
+ <translation>宗卡语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="58"/>
@@ -3540,7 +3521,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="73"/>
<source>Gaelic</source>
- <translation>盖尔人语</translation>
+ <translation>苏格兰盖尔语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="77"/>
@@ -3550,12 +3531,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="81"/>
<source>Hiri</source>
- <translation type="unfinished">Hiri</translation>
+ <translation>希里莫图语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="83"/>
<source>Haitian</source>
- <translation>海地语</translation>
+ <translation>海地克里奥尔语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="86"/>
@@ -3565,7 +3546,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="87"/>
<source>Chamorro</source>
- <translation>夏莫罗语</translation>
+ <translation>查莫罗语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="91"/>
@@ -3575,7 +3556,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="92"/>
<source>Sichuan</source>
- <translation type="unfinished">Sichuan</translation>
+ <translation>四川彝语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="93"/>
@@ -3595,12 +3576,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="102"/>
<source>Kikuyu</source>
- <translation>吉库尤语</translation>
+ <translation>基库尤语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="103"/>
<source>Kuanyama</source>
- <translation>关琊玛语</translation>
+ <translation>宽亚玛语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="106"/>
@@ -3620,7 +3601,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="113"/>
<source>Cornish</source>
- <translation>康沃尔语</translation>
+ <translation>康瓦尔语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="116"/>
@@ -3630,12 +3611,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="117"/>
<source>Ganda</source>
- <translation>干达语</translation>
+ <translation>卢干达语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="118"/>
<source>Limburgan</source>
- <translation type="unfinished">Limburgan</translation>
+ <translation>林堡语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="120"/>
@@ -3645,7 +3626,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="122"/>
<source>Luba-Katanga</source>
- <translation>卢巴加丹加语</translation>
+ <translation>卢巴-加丹加语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="125"/>
@@ -3655,12 +3636,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="../languages.cpp" line="136"/>
<source>Bokmål</source>
- <translation>巴克摩语</translation>
+ <translation>波克莫尔语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="143"/>
<source>Ndebele</source>
- <translation>恩德贝勒语</translation>
+ <translation>南恩德贝勒语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="139"/>
@@ -3675,27 +3656,27 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="145"/>
<source>Chichewa</source>
- <translation type="unfinished">Chichewa</translation>
+ <translation>尼扬贾语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="147"/>
<source>Ojibwa</source>
- <translation>奥季布瓦语</translation>
+ <translation>奥吉布瓦语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="148"/>
<source>Oromo</source>
- <translation>阿曼语</translation>
+ <translation>奥罗莫语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="150"/>
<source>Ossetian</source>
- <translation>南奥塞梯语</translation>
+ <translation>奥塞梯语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="151"/>
<source>Panjabi</source>
- <translation>潘贾比语</translation>
+ <translation>旁遮普语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="152"/>
@@ -3720,42 +3701,42 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="163"/>
<source>Sardinian</source>
- <translation>撒丁语</translation>
+ <translation>萨丁尼亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="165"/>
<source>Sami</source>
- <translation>萨米语</translation>
+ <translation>北萨米语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="166"/>
<source>Sango</source>
- <translation>桑格罗语</translation>
+ <translation>桑戈语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="167"/>
<source>Sinhala</source>
- <translation>僧伽罗语</translation>
+ <translation>僧加罗语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="175"/>
<source>Swati</source>
- <translation>辛辛那提语</translation>
+ <translation>斯瓦特语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="176"/>
<source>Sotho</source>
- <translation>梭托语</translation>
+ <translation>南索托语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="187"/>
<source>Tswana</source>
- <translation>南非班图语</translation>
+ <translation>茨瓦纳语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="193"/>
<source>Tahitian</source>
- <translation>大溪地语</translation>
+ <translation>塔希提语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="198"/>
@@ -3770,12 +3751,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="201"/>
<source>Walloon</source>
- <translation>华隆语</translation>
+ <translation>瓦龙语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>现代希腊语 Windows</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3783,17 +3764,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
<source>Choose a filename to save under</source>
- <translation>选择保存文件名</translation>
+ <translation>在下面选择要保存的文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
- <translation>是否覆盖?</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
- <source>Error saving file</source>
- <translation>保存文件出错</translation>
+ <translation>确认覆盖?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
@@ -3803,6 +3779,11 @@ Do you want to overwrite?</source>
是否覆盖?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
+ <source>Error saving file</source>
+ <translation>保存文件时出错</translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
<source>The log couldn&apos;t be saved</source>
<translation>日志不能被保存</translation>
@@ -3816,16 +3797,6 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>LogWindowBase</name>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
- <source>Close</source>
- <translation>关闭</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
- <source>Copy to clipboard</source>
- <translation>复制到剪贴板</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
<source>Log Window</source>
<translation>日志窗口</translation>
@@ -3836,6 +3807,16 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
+ <source>Copy to clipboard</source>
+ <translation>复制到剪贴板</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>关闭</translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>关闭(&amp;C)</translation>
@@ -3846,7 +3827,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
<source>Control bar</source>
- <translation>控制条</translation>
+ <translation>控制栏</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3854,7 +3835,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
<source>Control bar</source>
- <translation>控制条</translation>
+ <translation>控制栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
@@ -3870,215 +3851,220 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
- <source>All files</source>
- <translation>所有文件</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名称</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
- <source>Choose a directory</source>
- <translation>选择一个目录</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
+ <source>Length</source>
+ <translation>长度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
- <source>Choose a file</source>
- <translation>选择一个文件</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
+ <source>&amp;Play</source>
+ <translation>播放(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
- <source>Choose a filename</source>
- <translation>选择一个文件名</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>编辑(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
- <source>Confirm overwrite?</source>
- <translation>是否覆盖?</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
+ <source>Playlists</source>
+ <translation>播放列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
- <source>&amp;Edit</source>
- <translation>编辑(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
+ <source>Choose a file</source>
+ <translation>选择一个文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
- <source>Edit name</source>
- <translation>编辑名字</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
+ <source>Choose a filename</source>
+ <translation>选择一个文件名</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
- <source>Length</source>
- <translation>长度</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
+ <source>Confirm overwrite?</source>
+ <translation>确认覆盖?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
- <source>Name</source>
- <translation>名字</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
+ <source>The file %1 already exists.
+Do you want to overwrite?</source>
+ <translation>文件 %1 己存在。
+是否覆盖?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
- <source>&amp;Play</source>
- <translation>播放(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation>多媒体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
- <source>Playlists</source>
- <translation>播放列表</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
+ <source>All files</source>
+ <translation>所有文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
- <translation>选择打开一个或多个文件</translation>
+ <translation>选择一个或多个文件打开</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
- <source>The file %1 already exists.
-Do you want to overwrite?</source>
- <translation>文件 %1 己存在。
-是否覆盖?</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
+ <source>Choose a directory</source>
+ <translation>选择一个目录</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
+ <source>Edit name</source>
+ <translation>编辑名称</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
- <translation>给这个文件输入一个显现在播放列表的名字:</translation>
+ <translation>给该文件键入一个将显示在播放列表中的名称:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>加载(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>保存(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>下一个(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>上一个(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
- <translation>上移(&amp;U)</translation>
+ <translation>向上移动(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
- <translation>下移(&amp;D)</translation>
+ <translation>向下移动(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>重复(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
- <translation>打乱(&amp;H)</translation>
+ <translation>乱序(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>添加当前文件(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>添加文件(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>添加目录(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
- <translation>移除选中(&amp;S)</translation>
+ <translation>删除选定(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
- <translation>全部移除(&amp;A)</translation>
+ <translation>删除全部(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - 播放列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>添加...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
- <translation>移除...</translation>
+ <translation>删除...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>播放列表己修改</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
- <translation>有没有保存的修改, 您想保存播放列表吗?</translation>
+ <translation>有未保存的更改,您要保存播放列表吗?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>首选项</translation>
+ <translation type="obsolete">首选项</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaylistPreferences</name>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
- <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>请勾选此选项如果您希望添加一个目录的同时也添加子目录中的文件。否则只有当前目录的文件才会将加入。</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
+ <source>Playlist - Preferences</source>
+ <translation type="obsolete">播放列表 - 首选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
- <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>勾选此选项来对加到播放列表的文件获取一些信息。这将可以显示文件名(如果可用的话)和影片长度。否则这些信息只有当文件被播放时才能显示。小心: 这个选项可能很慢,尤其当您添加大量文件的时候。</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="obsolete">如果您想在添加一个目录时也递归添加子目录中的文件,请选中此选项。否则将只添加选定目录中的文件。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
- <source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>播放列表 - 首选项</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
+ <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="obsolete">递归添加目录中的文件(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
- <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>递归添加目录中的文件(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="obsolete">选中此选项可以查询被添加到播放列表中的文件的一些信息。这将允许预显示文件的标题名称(如果可用)和长度。否则只有在文件被实际播放时这些信息才会显示。请注意:此选项可能会很慢,特别是如果您添加的文件过多时。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>自动获取添加文件的信息(&amp;I)</translation>
+ <translation type="obsolete">自动获取被添加文件的信息(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>退出时保存播放列表(&amp;S)</translation>
+ <translation type="obsolete">退出时保存播放列表副本(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>在头开始播放文件(&amp;P)</translation>
+ <translation type="obsolete">从起点播放文件(&amp;P)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>高级</translation>
</message>
@@ -4095,97 +4081,97 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
<source>icon</source>
- <translation>图标</translation>
+ <translation>icon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation>在这里你可以传递额外的选项给 Mplayer。
-请用空格分隔它们。
-示例 : -flip -nosound</translation>
+ <translation>在这里您可以传送附加选项至 MPlayer。
+请用空格分开写入它们。
+实例:-flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
- <translation>在这里你可以传递附加的视频过滤器。
-请用 &quot;,&quot; 分隔它们。不要使用空格!
-示例: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
+ <translation>您还可以传送附加的视频滤镜。
+请用“,”分隔它们。不要使用空格!
+实例:scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
- <translation>最后是音频过滤器。和视频过滤器的规则一样。
-示例: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
+ <translation>最后是音频滤镜。和视频滤镜的规则一样。
+实例:resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
- <translation>记录 MPlayer 的输出</translation>
+ <translation>记录 MPlayer 输出</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
- <translation>记录 SMPlayer 的输出</translation>
+ <translation>记录 SMPlayer 输出</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
- <translation>此选项主要用于调试。</translation>
+ <translation>这个选项主要用于调试应用程序。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
- <translation>选择这个选项可以减少闪烁。但也可能造成视频不能正常显示。</translation>
+ <translation>选中此选项可能会减少闪烁,但它也可能导致视频无法正确显示。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
- <translation>过滤 SMPlayer 的记录</translation>
+ <translation>过滤 SMPlayer 日志</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
<source>&amp;Monitor aspect:</source>
- <translation>锁定外观(&amp;M):</translation>
+ <translation>显示器纵横比(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
<source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
- <translation>让 Mplayer 在自己的窗口里运行(&amp;R)</translation>
+ <translation>让 MPlayer 在自己的窗口中运行(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>选项(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
- <translation>视频过滤器(&amp;I):</translation>
+ <translation>视频滤镜(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
- <translation>音频过滤器(&amp;F):</translation>
+ <translation>音频滤镜(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
<source>&amp;Colorkey:</source>
- <translation>颜色代码(&amp;C):</translation>
+ <translation>色键(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
- <translation>记录 SMPlayer 的输出(&amp;S)</translation>
+ <translation>记录 SMPlayer 输出(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
- <translation>过滤 SMPlayer 的记录(&amp;F):</translation>
+ <translation>过滤 SMPlayer 日志(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
@@ -4193,273 +4179,288 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>更改(&amp;H)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>日志</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
- <translation>记录 MPlayer 的输出(&amp;O)</translation>
+ <translation>记录 MPlayer 输出(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
- <translation>Mplayer 选项(&amp;L)</translation>
+ <translation>MPlayer 选项(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
- <translation>自动保存 MPlayer 的日志</translation>
+ <translation>自动保存 MPlayer 日志</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
- <translation>如果勾选此选项, 将在每次播放新的文件时保存 MPlayer 的日志到指定的文件。这是为外部应用程序准备的 , 这样它们就可以获得您正在播放的文件的信息。</translation>
+ <translation>如果这个选项被选中,每次开始播放新文件时 MPlayer 日志将被保存到指定的文件。它是用于外部程序的,这样外部程序可以获取有关您正在播放文件的信息。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>自动保存 MPlayer 日志的文件名</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
- <translation>这里输入的路径和文件名将用于保存 MPlayer 的日志。</translation>
+ <translation>在此输入将被用于保存 MPlayer 日志的路径和文件名。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>自动保存 MPlayer 日志到文件(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
- <translation>传递短文件名 (8+3) 给 MPlayer</translation>
+ <translation>传送短文件名(8+3)至 MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
- <translation>当前 MPlayer 不能打开文件名中包含本地代码页以外字符的文件。勾选此选项将使 SMPlayer 传递短文件名给 MPlayer, 使 MPlayer 能打开。</translation>
+ <translation>目前 MPlayer 无法打开包含本地代码页以外字符的文件名。选中此选项 SMPlayer 将生成短文版的文件名传送至 MPlayer,从而使其能够打开它们。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
<source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
- <translation>传递短文件名 (8+3) 给 MPlayer (&amp;P)</translation>
+ <translation>传送短文件名(8+3)至 MPlayer (&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
- <translation>锁定外观</translation>
+ <translation>显示器纵横比</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
- <translation>选择您的显示器的外观比例。</translation>
+ <translation>选择您的显示器的纵横比。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
- <translation>让 Mplayer 在自己的窗口里运行</translation>
+ <translation>让 MPlayer 在自己的窗口中运行</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
- <translation>如果您勾选了这个选项, MPlayer 的视频窗口将不再内嵌在 SMPlayer 的主窗口里, 它将使用自己的独立窗口。注意鼠标和键盘事件将被MPlayer 直接处理, 这意味着快捷键和鼠标点击将不一定有效, 除非焦点在 MPlayer 的窗口上。</translation>
+ <translation>如果选中此选项,MPlayer 的视频窗口将不会被嵌入到 SMPlayer 的主窗口中,它会使用其自己的窗口。请注意,鼠标和键盘事件将可直接由 MPlayer 处理,这意味着当焦点在 MPlayer 窗口时快捷键和鼠标点击动作很可能无法按预期工作。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
- <translation>颜色代码</translation>
+ <translation>色键</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
- <translation>如果您发现部分视频出现在别的窗口上, 您可以通知改变 colorkey 来修复它。请选择靠近黑色的颜色。</translation>
+ <translation>如果您看到视频部分出现在任何其他窗口上,您可以通过更改色键来修复它。请尽量选中接近黑色的颜色。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
- <translation>Mplayer 的选项</translation>
+ <translation>MPlayer 选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
- <translation>在这里您可以输入 MPlayer 的选项。请以空格分隔它们。</translation>
+ <translation>您可以在这里键入 MPlayer 选项。请用空格分开写入它们。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
- <translation>视频过滤器</translation>
+ <translation>视频滤镜</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation>在这里你可以给 Mplayer 添加视频过滤器。请用逗号分隔它们。不要使用空格!</translation>
+ <translation>您可以在这里添加 MPlayer 视频滤镜。请用逗号分开写入它们。不要使用空格!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
- <translation>音频过滤器</translation>
+ <translation>音频滤镜</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation>在这里你可以给 Mplayer 添加音频过滤器。请用逗号分隔它们。不要使用空格!</translation>
+ <translation>您可以在这里添加 MPlayer 音频滤镜。请用逗号分开写入它们。不要使用空格!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
- <translation>重绘视频窗口的背景</translation>
+ <translation>重绘视频窗口背景</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
<source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
- <translation>重绘视频窗口的背景(&amp;D)</translation>
+ <translation>重绘视频窗口背景(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>使用 IPv4 网络连接。失败后自动使用 IPv6。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>使用 IPv6 网络连接。失败后自动使用 IPv4。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>网络连接</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv4(&amp;4)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv6(&amp;6)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>日志(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
- <translation>当需要的时候重建索引</translation>
+ <translation>需要时重建索引</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
<source>Rebuild &amp;index if needed</source>
- <translation>当需要的时候重建索引(&amp;I)</translation>
+ <translation>需要时重建索引(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
- <translation>如果勾选, SMPlayer 将记录 SMPlayer 输出的调试信息 (你可以在&lt;b&gt;选项-&gt;查看日志-&gt;smplayer&lt;/b&gt;查看)。当你找到 bug 时, 对于开发者这将会是非常重要的信息。</translation>
+ <translation>如果这个选项被选中,SMPlayer 将存储其输出的调试信息(您可以通过打开&lt;b&gt;选项-&gt;查看日志-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;看到它)。如果您找到了一个 Bug,这些信息将对开发人员很有用。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
- <translation>如果勾选, SMPlayer 将记录 MPlayer 的输出 (你可以在&lt;b&gt;选项-&gt;查看日志-&gt;mplayer&lt;/b&gt;查看)。如果出现错误,此记录可能包含重要信息, 所以推荐勾选。</translation>
+ <translation>如果选中,SMPlayer 将存储 MPlayer 的输出(您可以通过打开&lt;b&gt;选项-&gt;查看日志-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;看到它)。如果出现问题,这个日志中包含有可备查用的重要信息,因此建议保留选中此选项。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
- <translation>这个选项允许过滤 SMPlayer 将要记录的日志。这里您可以使用任何正则表达式。&lt;br&gt;示例:&lt;i&gt;^Core::..*&lt;/i&gt; 将只记录以 &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt; 开头的行</translation>
+ <translation>此选项允许过滤将要被存储在日志中的 SMPlayer 信息。您可以在这里写入任何正则表达式。&lt;br&gt;例如:&lt;i&gt;^Core::..*&lt;/i&gt; 将只显示以 &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt; 开始的行</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
- <translation type="unfinished">正确的 pts</translation>
+ <translation>修正 PTS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
- <translation>切换 MPlayer 到一个试验模式。该模式下视频帧的计算方式不同,增加帧数或修改已有帧时间标记的视频滤镜在该模式下被支持.更精确的时间标记可以在启用 SSA/ASS 库的字幕播放时看到。没有的正确 pts 通常会导致字幕慢数帧。该选项在某些分离器和编译码器工作不正确。</translation>
+ <translation>切换 MPlayer 到试验模式,其中视频帧的时间戳计算不同,且支持视频滤镜添加新的帧或修改已有的时间戳。可以看到更精确的时间戳,例如通过启用 SSA/ASS 库修改播放字幕与场景同步。如果没有修正 PTS,字幕同步通常会被某些帧关闭。此选项不能与某些分离器和编解码器一起正常工作。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation>动作列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
- <translation>在这里您可以指定一系列的&lt;i&gt;动作&lt;/i&gt;,这些动作将在每个文件打开的时间被执行。您可以在&lt;b&gt;鼠标和键盘&lt;/b&gt;里的快捷键编辑器里找到可用的动作。动作之间必需用空格分格。开关动作后面可以用&lt;i&gt;true&lt;/i&gt;和&lt;i&gt;false&lt;/i&gt;来启用或禁用这个动作。</translation>
+ <translation>在这里您可以指定在每个文件被打开时将执行的&lt;i&gt;动作&lt;/i&gt;列表。您可以在&lt;b&gt;鼠标和键盘&lt;/b&gt;的快捷键编辑器中查找所有可用的动作。动作之间必需用空格隔开。可以在动作后面用 &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; 或 &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; 来启用或禁用它们。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
- <translation>限制: 动作只在文件打开的时候才会执行,MPlayer 的进程重启时则不会(例如您选择了一个音频或视频过滤器)。</translation>
+ <translation>限制:只有当文件被打开时才会执行动作,MPlayer 进程重启时动作是无效的(例如您选择音频或视频滤镜时)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation>网络</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
<source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
- <translation>每次打开文件时运行以下的动作。动作必需以空格分格(&amp;U):</translation>
+ <translation>每次打开文件时执行以下动作。动作之间必需用空格隔开(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>网络(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
- <translation>示例:</translation>
+ <translation>实例:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
- <translation>在找不到索引的时候重建索引以允许定位。对那些下载不完整或创建失败的文件有用。这个选项只在当前媒体支持定位时有效(例如不包括标准输入和管道输入等)。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;建立索引当需要一些时间。</translation>
+ <translation>在没有找到索引的情况下重建索引文件,从而允许定位。对于损坏、未完成下载或制作低劣的文件有用。此选项仅对原本支持定位的媒体有效(即不能是 stdin、pipe 等)。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;创建索引可能需要一些时间。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
<source>C&amp;orrect PTS:</source>
- <translation type="unfinished">正确的 pts(&amp;O):</translation>
+ <translation>修正 PTS(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
- <translation>详细日志(&amp;V)</translation>
+ <translation>详细信息(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>保存 SMPlayer 日志到文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>如果这个选项被选中,SMPlayer 日志将被记录到 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
+ <translation>保存 SMPlayer 日志到一个文件(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished">窗口标题中显示标签信息</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -4473,7 +4474,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="185"/>
<source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
- <translation>并非所有的文件都能被关联。请检查您的安全权限,然后重试。</translation>
+ <translation>并非所有文件都被关联。请检查您的安全权限并重试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="192"/>
@@ -4483,17 +4484,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="209"/>
<source>Select all</source>
- <translation>全选</translation>
+ <translation>选择全部</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
<source>Check all file types in the list</source>
- <translation>勾选列表中的所有文件类型</translation>
+ <translation>选中列表中的所有文件类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
<source>Uncheck all file types in the list</source>
- <translation>不勾选列表中的所有文件类型</translation>
+ <translation>取消选中列表中的所有文件类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="215"/>
@@ -4508,32 +4509,32 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
<source>Media files handled by SMPlayer:</source>
- <translation>SMPlayer 支持的媒体文件:</translation>
+ <translation>由 SMPlayer 处理的媒体文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
<source>Select All</source>
- <translation>全选</translation>
+ <translation>选择全部</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
<source>Select None</source>
- <translation>选择无</translation>
+ <translation>取消选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
<source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
- <translation>选择您希望 SMPlayer 去关联的媒体文件后缀。当您点击应用后, 选择的文件将被 SMPlayer 关联。如果您取消选择一种媒体类型, 文件关联将被还原。</translation>
+ <translation>选择您想使用 SMPlayer 处理的媒体文件扩展名。当您单击应用后选中的文件将被关联至 SMPlayer。如果您取消选择一种媒体类型,该文件关联将被恢复。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="212"/>
<source>Select none</source>
- <translation>选择无</translation>
+ <translation>取消选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefassociations.cpp" line="220"/>
<source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
- <translation> &lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; (还原在 Windows Vista 中无效)。</translation>
+ <translation> &lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;(恢复功能在 Windows Vista 中可能无法工作)。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4541,88 +4542,88 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
<source>Drives</source>
- <translation>设备</translation>
+ <translation>驱动器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
<source>icon</source>
- <translation>图标</translation>
+ <translation>icon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
- <translation>光驱设备</translation>
+ <translation>CD 驱动器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
- <translation>选择您的光驱设备。它将用于播放 VCD 和 音频 CD。</translation>
+ <translation>选择您的 CDROM 驱动器。它将被用来播放 VCD 和音频 CD。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
- <translation>DVD 设备</translation>
+ <translation>DVD 驱动器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
- <translation>选择您的 DVD 设备。它将用于播放 DVD。</translation>
+ <translation>选择您的 DVD 驱动器。它将被用来播放 DVD。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
<source>Select your &amp;CD device:</source>
- <translation>选择你的 CD 设备(&amp;C):</translation>
+ <translation>选择您的 CD 驱动器(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
<source>Select your &amp;DVD device:</source>
- <translation>选择你的 DVD 设备(&amp;D):</translation>
+ <translation>选择您的 DVD 驱动器(&amp;D):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
<source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
- <translation>SMPlayer 默认不选择任何 CDROM 或 DVD 设备。所以在播放 CD 或 DVD 前, 您必须选择要使用的设备(它们可以相同)。</translation>
+ <translation>SMPlayer 默认不选择任何 CDROM 或 DVD 驱动器。因此在您实际播放 CD 或 DVD 以前您必须选择您想要使用的驱动器(它们可以是相同的)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>启用 DVD 菜单</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
- <translation>如果勾选此选项,SMPlayer 将使用 dvdnav 来播放 DVD。需要最新的带 dvdnav 支持的 MPlayer。</translation>
+ <translation>如果这个选项被选中,SMPlayer 将使用 DVDNav 播放 DVD。需要最新版本已编译有 DVDNav 支持的 MPlayer。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
- <translation>&lt;b&gt;注意1&lt;/b&gt;: 缓存将会失效,这可能会影响性能。</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;注意1&lt;/b&gt;:缓存将被禁用,这可能会影响性能。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
- <translation>&lt;b&gt;注意2&lt;/b&gt;: 您可能会希望将动作 &quot;激活 DVD 菜单&quot; 指派到某个鼠标按键上。</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;注意2&lt;/b&gt;:您可能需要指派“激活 DVD 菜单选项”动作到某一鼠标按钮。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
- <translation>&lt;b&gt;注意3&lt;/b&gt;: 这个特性正在开发中,可能会有很多问题。</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;注意3&lt;/b&gt;:此特性正在开发中,可能会有很多问题。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
<source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
- <translation>启用 DVD 菜单(试验) (&amp;E)</translation>
+ <translation>启用 DVD 菜单(试验)(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
<source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
- <translation>扫描 CD/DVD 设备(&amp;S)</translation>
+ <translation>扫描 CD/DVD 驱动器(&amp;S)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>常规</translation>
</message>
@@ -4632,169 +4633,139 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>常规(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
- <source>Paths</source>
- <translation type="obsolete">路径</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
<source>Media settings</source>
<translation>媒体设置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
- <translation>首选的音频和字幕</translation>
+ <translation>首选音频和字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>视频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
- <translation>用全屏播放</translation>
+ <translation>以全屏启动视频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
- <translation>禁用屏保</translation>
+ <translation>禁用屏幕保护程序</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>音频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
- <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
- <translation>AC3/DTS 经由 S/PDIF</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
- <translation>选择 Mplayer 的可执行文件</translation>
+ <translation>选择 MPlayer 可执行文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
- <translation>可执行</translation>
+ <translation>可执行文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>所有文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>选择一个目录</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
- <translation>Mplayer 的可执行文件</translation>
+ <translation>MPlayer 可执行文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
- <translation>保存截图的目录</translation>
+ <translation>屏幕截图文件夹</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="obsolete">窗口标题中显示标签信息</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title.</source>
+ <translation type="obsolete">如果启用该选项,标签信息将被显示在窗口标题上。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>视频输出驱动</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>音频输出驱动</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>选择音频输出驱动。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>记住设置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>首选音频语言</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>首选字幕语言</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
- <translation>软件视频均衡</translation>
+ <translation>软件视频均衡器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
- <translation>您可以勾选此选项如果视频均衡器不被您的显卡或选择的输出驱动支持。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;这个选项可能和一些视频输出驱动不兼容。</translation>
+ <translation>如果您的显示卡或选择的视频输出驱动不支持视频均衡器,您可以选中此选项。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;此选项可能与某些视频输出驱动不兼容。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
- <translation>如果勾选此选项, 所有的视频将一开始就使用全屏模式。</translation>
+ <translation>如果这个选项被选中,所有视频将以全屏模式启动播放。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>软件音量控制</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
- <translation>勾选这个选项以使用软件混音(不使用声卡混音)。</translation>
+ <translation>选中此选项可使用软件混音器,这将替代声卡混音器。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
- <translation>后期处理品质</translation>
+ <translation>后处理品质</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
- <translation>动态改变后期处理的级别, 依赖于可用的空闲 CPU 时间. 这个数字说明将被用到的最大级别。通常您可以选用较大的数字。</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
- <source>Change volume</source>
- <translation type="obsolete">改变音量</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
- <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
- <translation type="obsolete">如果被选中,SMPlayer 将记住每一个文件的音量并在再次播放时使用。对于新文件将使用默认音量。</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
- <source>0</source>
- <translation type="obsolete">0</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
- <source>&amp;Change volume on every file</source>
- <translation type="obsolete">改变所有文件的音量(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
- <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
- <translation type="obsolete">选择 Mplayer 的可执行文件(&amp;M):</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
- <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
- <translation type="obsolete">保存截图的目录(&amp;F):</translation>
+ <translation>根据可用的 CPU 空闲时间动态更改后处理的级别。您指定的数字将被作为最高级别使用。通常您可以使用大一些的数字以提高级别。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
@@ -4804,7 +4775,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
<source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
- <translation>记录所有文件的设置 (音轨, 字幕...)(&amp;R)</translation>
+ <translation>记住所有文件的设置(音轨,字幕...)(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
@@ -4817,19 +4788,19 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>品质(&amp;Q):</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="203"/>
+ <source>Show tag &amp;info in window title</source>
+ <translation type="obsolete">窗口标题中显示标签信息(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
<source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
- <translation>用全屏播放(&amp;F)</translation>
+ <translation>以全屏启动视频(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>Disable &amp;screensaver</source>
- <translation>禁用屏保(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
- <source>&amp;Default volume:</source>
- <translation type="obsolete">默认音量(&amp;D):</translation>
+ <translation>禁用屏幕保护程序(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
@@ -4839,77 +4810,77 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
<source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
- <translation>最大放大(&amp;X):</translation>
+ <translation>最大放大率(&amp;X):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
<source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
- <translation>AC3/DTS 经由 S/PDIF(&amp;A)</translation>
+ <translation>AC3/DTS 通过 S/PDIF 输出(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
- <translation>直接呈现</translation>
+ <translation>直接渲染</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
- <translation>双倍缓存</translation>
+ <translation>双缓冲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
<source>D&amp;irect rendering</source>
- <translation>直接呈现(&amp;I)</translation>
+ <translation>直接渲染(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
<source>Dou&amp;ble buffering</source>
- <translation>双倍缓存(&amp;B)</translation>
+ <translation>双缓冲(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
- <translation>双倍缓存通过将双帧存在内存里来解决闪烁的问题, 显现一帧的同时解码另一帧。如果禁用将影响 OSD, 但能消除 OSD 的闪烁。</translation>
+ <translation>双缓冲通过在内存中存储两帧来解决闪烁问题,在显示一帧的同时解码另一帧。如果禁用它会负面影响 OSD,但常常能去除 OSD 的闪烁。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
<source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
- <translation>为所有视频启用后期处理(&amp;E)</translation>
+ <translation>默认启用后处理(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
<source>Volume &amp;normalization by default</source>
- <translation>默认音量正常化(&amp;N)</translation>
+ <translation>默认音量标准化(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
- <translation>结束时关闭</translation>
+ <translation>完成后关闭</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
- <translation>如果选择这个选项,主窗口会在当前文件或播放列表结束后自动关闭。</translation>
+ <translation>如果这个选项被选中,主窗口将在当前文件/播放列表播放完成后自动关闭。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
- <translation>2 (立体声)</translation>
+ <translation>2(立体声)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
- <translation>4 (4.0 环绕)</translation>
+ <translation>4(4.0 环绕)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
- <translation>6 (5.1 环绕)</translation>
+ <translation>6(5.1 环绕)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
<source>C&amp;hannels by default:</source>
- <translation>默认频道(&amp;H):</translation>
+ <translation>默认通道(&amp;H):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
@@ -4917,84 +4888,74 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>最小化时暂停(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>最小化时暂停</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
- <translation>默认打开后期处理</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
- <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
- <translation>后期处理将默认用于新打开的文件。</translation>
+ <translation>默认启用后处理</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
- <translation>最大放大</translation>
+ <translation>最大放大率</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
- <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
- <translation>设置最大放大级别的百分比(默认: 110)。设成值 200 将允许您调节最大音量到现在的两倍。设成小于100的值后,初始音量(是100%)将超过最大值, 这时 OSD 的显示将不正确。</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
- <translation type="obsolete">使用硬件 AC3 passthrough</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
+ <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
+ <translation>AC3/DTS 通过 S/PDIF 输出</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
- <translation>默认音量正常化</translation>
+ <translation>默认音量标准化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
- <translation>不扭曲声音的最大音量。</translation>
+ <translation>声音没有失真的最大音量。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
- <source>Default volume</source>
- <translation type="obsolete">默认音量</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
+ <source>Channels by default</source>
+ <translation>默认通道</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
- <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
- <translation type="obsolete">设置新的文件要使用的初始音量。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
+ <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
+ <translation>以百分比设置最大放大率级别(默认:110)。该值为200时允许您调整的音量最大达到目前级别的两倍。该值低于100时,初始音量(为100%)会高于设置的最大值,这时例如 OSD 将不能正确显示。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
- <source>Channels by default</source>
- <translation>默认频道</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
+ <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
+ <translation>新打开文件时后处理将被默认使用。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>音轨</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
- <translation>指定的默认音轨将被用于播放新的文件。如果音轨不存在, 将使用第一个音轨。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;&lt;i&gt;“首选音轨语言”&lt;/i&gt;的设置将覆盖这个选项。</translation>
+ <translation>指定播放新文件时将被使用的默认音轨。如果所选轨道不存在,将使用第一个轨道。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;&lt;i&gt;“首选音频语言”&lt;/i&gt;优先于此选项。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
- <translation>字幕</translation>
+ <translation>字幕轨道</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
- <translation>指定的默认字幕将被用于播放新的文件。如果音轨不存在, 将使用第一个音轨。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;&lt;i&gt;“首选字幕语言”的设置将覆盖这个选项。</translation>
+ <translation>指定播放新文件时将被使用的默认字幕轨道。如果所选轨道不存在,将使用第一个轨道。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;&lt;i&gt;“首选字幕语言”优先于此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
<source>Or choose a track number:</source>
- <translation>选择一个轨道:</translation>
+ <translation>或选择一个轨道号:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
@@ -5009,7 +4970,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/>
<source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
- <translation>首选的音频和字幕(&amp;D)</translation>
+ <translation>首选音频和字幕(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>
@@ -5017,35 +4978,30 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>字幕(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>这里可以输入您音频和字幕的首选语言。当媒体文件在多个音轨或字幕时, SMPlayer 将尝试您的首选语言。这只在媒体文件提供了音频和字幕的语言信息时才有效, 如 DVD 或 mkv 文件。&lt;br&gt;这些字段接受正则表达式。示例: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; 将选择那些匹配 &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; 或 &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;的轨道。</translation>
+ <translation>在这里可以键入您的音频和字幕流的首选语言。当在媒体中发现多重音频或字幕流时,SMPlayer 将尝试使用您的首选语言。这仅工作于提供有关音频和字幕流语言信息的媒体,比如 DVD 或 MKV 文件。&lt;br&gt;这些字段接受正则表达式。实例:&lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; 将选择匹配 &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;、&lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; 或 &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; 的轨道。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
<source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
- <translation>.</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
<source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
- <translation>高速回放, 不改变音调(pitch)(&amp;P)</translation>
+ <translation>高速播放(不改变间隔)(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
- <translation>高速回放, 不改变音调(pitch)</translation>
+ <translation>高速播放(不改变间隔)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
- <translation>允许改变高速回放速度。需要至少 MPlayer dev-SVN-r24924。</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
- <source>Change volume just before playing</source>
- <translation type="obsolete">在播放前改变音量</translation>
+ <translation>允许改变播放速度(不改变间隔)。至少需要 MPlayer dev-SVN-r24924。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
@@ -5055,7 +5011,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
<source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
- <translation>使用软件均衡器(&amp;O)</translation>
+ <translation>使用软件视频均衡器(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>
@@ -5068,74 +5024,64 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>音量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>无</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
- <translation>Lowpass5</translation>
+ <translation>Lowpass5 去隔行</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
- <translation>Yadif (正常)</translation>
+ <translation>Yadif 去隔行(普通)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
- <translation>Yadif (双倍缓存)</translation>
+ <translation>Yadif 去隔行(双倍帧率)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>线性混合</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
- <translation>Kerndeint</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
- <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
- <translation type="obsolete">默认反交错(&amp;N):</translation>
+ <translation>Kerndeint 自适应去隔行</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
- <translation>默认反交错</translation>
+ <translation>默认去隔行</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
- <translation>选择一个应用在所有新打开的视频上的反交错过滤器。</translation>
+ <translation>选择您想在打开新视频时使用的去隔行滤镜。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
- <translation>记录播放的时间位置</translation>
+ <translation>记住时间位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Remember &amp;time position</source>
- <translation>记录播放的时间位置(&amp;T)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
- <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
- <translation type="obsolete">在播放前改变音量(&amp;L)</translation>
+ <translation>记住时间位置(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>启用音频均衡器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
- <translation>如果您想使用音频均衡器,请勾选此选项。</translation>
+ <translation>如果您想使用音频均衡器请选中此项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
@@ -5143,54 +5089,54 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>启用音频均衡器(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
- <translation>分块绘制视频</translation>
+ <translation>使用切片方式绘制视频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
- <translation>启用/禁用按16像素分块绘制视频。如果禁用,整个画面将一次性完成。可能更快也可能更慢,这取决于显卡和可用的高速缓存。仅在使用 libmpeg2 和 libavcodec 解码器时有效。</translation>
+ <translation>启用/禁用 16-像素高的 片/带 方式绘制视频。如果禁用,将一次运行绘制整个帧。可能更快或更慢,这取决于显卡和可用的缓存。它只对 libmpeg2 和 libavcodec 编解码器有效果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
<source>Dra&amp;w video using slices</source>
- <translation>分块绘制视频(&amp;W)</translation>
+ <translation>使用切片方式绘制视频(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
<source>&amp;Close when finished playback</source>
- <translation>播放完成时关闭(&amp;C)</translation>
+ <translation>完成播放后关闭(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
- <translation>快</translation>
+ <translation>快速</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
- <translation>慢</translation>
+ <translation>慢速</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
- <translation>快 - ATI 显卡</translation>
+ <translation>快速 - ATI 卡</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
- <translation>用户自定义...</translation>
+ <translation>用户定义...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>默认缩放</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
- <translation>此选项将为新的视频设定默认缩放。</translation>
+ <translation>这个选项可设置将被新视频使用的默认缩放。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
@@ -5198,184 +5144,174 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>默认缩放(&amp;Z):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
- <translation>这里您必须指定 SMPlayer 要使用的 MPlayer 的可执行文件。&lt;br&gt;SMPlayer 需要至少 1.0rc1 的 MPlayer (推荐 SVN 版)。</translation>
+ <translation>在这里您必须指定 SMPlayer 将使用的 MPlayer 可执行文件。&lt;br&gt;SMPlayer 至少需要 MPlayer 1.0rc1(但是强烈推荐 SVN 最新修订版)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
- <translation>如果设置错误, SMPlayer 将不能播放任何文件!</translation>
+ <translation>如果此设置是错误的,SMPlayer 将不能播放任何东西!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
- <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
- <translation type="obsolete">这里你可以设置 SMPlayer 存放截图的目录。如果这里为空,截图功能将被禁用。</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
- <translation>选择视频输出驱动。%1 能提供最佳性能。</translation>
+ <translation>选择视频输出驱动。%1 可提供最佳性能。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
- <translation>推荐 %1. 尽量避免 %2 和 %3 ,它们是缓慢的并可能影响性能。</translation>
+ <translation>%1 是建议之一。尽量避免 %2 和 %3 ,它们速度很慢,且会影响性能。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
- <translation>默认情况下 SMPlayer 会记录您播放的每一个文件的设置(选择的音轨, 音量, 过滤器...)。如果您不喜欢这个特性, 请不要勾选此选项。</translation>
+ <translation>通常 SMPlayer 会记住您播放每个文件的设置(音轨选择、音量、滤镜...)。如果您不喜欢这个功能可禁用此选项。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
- <translation>如果被勾选,在主窗口隐藏时暂停播放。还原窗口后,播放恢复。</translation>
+ <translation>如果这个选项被启用,当主窗口被隐藏时文件将被暂停播放。窗口还原时,将恢复播放。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
- <translation>勾选此选项将在播放时禁用屏保。&lt;br&gt;播放结束后屏保会重新起用。</translation>
+ <translation>选中此选项可在播放时禁用屏幕保护程序。&lt;br&gt;播放完成后将再次启用屏幕保护程序。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>这里您可以输入您首选的音频流。当在媒体里发现多个音频流时, SMPlayer 将试图使用您的首选语言。&lt;br&gt;这只在媒体提供语言和音频流信息时有效, 像 DVD 或 mkv 文件。&lt;br&gt;这里支持正则表达式。示例: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; 将选择匹配 &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; 或 &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; 的音轨。</translation>
+ <translation>在这里您可以键入您的音频流首选语言。当在媒体中发现多重音频流时,SMPlayer 将尝试使用您的首选语言。&lt;br&gt;这仅工作于提供有关音频流语言信息的媒体,比如 DVD 或 MKV 文件。&lt;br&gt;这些字段接受正则表达式。实例:&lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; 将选择匹配 &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;、&lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; 或 &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; 的音轨。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>这里您可以输入您首选的字幕。当在媒体里发, 像 DVD 或 mkv 文件。&lt;br&gt;这里支持正则表达式。示例: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; 将选择匹配 &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; 或 &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; 的字幕。</translation>
+ <translation>在这里您可以键入您的字幕流首选语言。当在媒体中发现多重字幕流时,SMPlayer 将尝试使用您的首选语言。&lt;br&gt;这仅工作于提供有关字幕流语言信息的媒体,比如 DVD 或 MKV 文件。&lt;br&gt;这些字段接受正则表达式。实例:&lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; 将选择匹配 &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;、&lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; 或 &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; 的字幕流。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>Ou&amp;tput driver:</source>
- <translation>输出设备(&amp;T):</translation>
+ <translation>输出驱动(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
- <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
- <translation type="obsolete">如果勾选此选项,将在播放前设置初始音量。这将避免启动时的巨大声音。需要至少 MPlayer SVN r27872。</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
- <translation>在全屏时添加黑边框</translation>
+ <translation>全屏时添加黑色边框</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
- <translation>如果该选项被启用,在全屏模式下将会给图像添加黑色边框。这样就可以使字幕显示在黑色边框上。</translation>
+ <translation>如果这个选项被启用,黑色边框将被添加到全屏模式的图像中。这将允许字幕在黑色边框上显示。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
<source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
- <translation>在全屏时添加黑边框(&amp;A)</translation>
+ <translation>全屏时添加黑色边框(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation>单个 ini 文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>多个 ini 文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
- <translation>文件设置的存放方式</translation>
+ <translation>存储文件设置的方法</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
- <translation>这个选项可以改变文件设置的存放方式。可用选项为:</translation>
+ <translation>这个选项允许更改将要存储文件设置的方法。下列选项可用:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
- <translation>&lt;b&gt;单个 ini 文件&lt;/b&gt;: 所有播放的文件的设置将被存放在一个 ini 文件里(%1)</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;单个 ini 文件&lt;/b&gt;:所有播放文件的设置将被保存在单个 ini 文件中 (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
- <translation>后一种方式对于有很多文件的情况比较高效。</translation>
+ <translation>如果有大量文件的信息,后一种方法可以更快。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
<source>&amp;Store settings in</source>
- <translation>保存设置于(&amp;S)</translation>
+ <translation>存储设置于(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
- <translation>&lt;b&gt;多个 ini 文件&lt;/b&gt;: 对每一个播放过的文件使用一个 ini 文件。这些 ini 文件将存放于目录 %1</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;多个 ini 文件&lt;/b&gt;:每个播放的文件将被分别保存于其 ini 文件中。这些 ini 文件将被保存在文件夹 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
- <translation>如果勾选此选项,SMPlayer 将记住文件上一次的播放位置。此选项只对正常文件有效(不包括 DVD, CD, URL)。</translation>
+ <translation>如果选中此选项,SMPlayer 将记住文件的最后播放位置,当您再次打开它时可由此位置开始播放。此选项仅可用于常规文件(不包括 DVD、CD、URL地址...)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
- <translation>如果被选中,将使用直接呈现(direct rendering)(不是所有的编码和输出驱动都支持的)&lt;br&gt;&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt;可能使 OSD/字幕出错!</translation>
+ <translation>如果选中,将打开直接渲染(还不被所有的编解码器和视频输出支持)&lt;br&gt;&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt;可能导致 OSD/字幕 损坏!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
- <translation>请求回放通道数。MPlayer 请求解码器按照指定通道数解码音频。将由解码器决定如何满足请求。该选项只在播放带有AC3音频的视频(像DVD)时有重要作用。在那时候,lib52 依默认值解压并按照指定请求的通道数混音音频。&lt;b&gt;注意&lt;/b&gt;:该选项受编译码器(仅AC3)、滤镜(surround)和音频输出驱动(至少OSS)影响。</translation>
+ <translation>请求播放的声道数。MPlayer 要求解码器把音频解码到指定数量的声道。然后由解码器来实现这个要求。此选项通常只有在播放带 AC-3 音频(比如 DVD)的视频时才显得重要。在那时默认使用 liba52 解码并把音频正确地混合到需要的声道数。&lt;b&gt;注意&lt;/b&gt;:此选项可以被解码器(仅适用于 AC3)、滤镜(环绕立体声)和音频输出驱动(至少 OSS 可以)接受。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
- <translation>启用截图</translation>
+ <translation>启用屏幕截图</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
- <translation>您可以用这个选项来指定是否可以截图。</translation>
+ <translation>您可以使用该选项启用或禁用是否可以进行屏幕截图。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
- <translation>这里你可以设置 SMPlayer 存放截图的目录。如果目录设置不合法,截图功能将被禁用。</translation>
+ <translation>在这里您可以指定一个将被 SMPlayer 用来存储屏幕截图的文件夹。如果该文件夹是无效的,屏幕截图功能将被禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
<source>&amp;MPlayer executable:</source>
- <translation>Mplayer 的可执行文件(&amp;M):</translation>
+ <translation>MPlayer 可执行文件(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
<source>Screenshots</source>
- <translation>截图</translation>
+ <translation>屏幕截图</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
<source>&amp;Enable screenshots</source>
- <translation>启用截图(&amp;E)</translation>
+ <translation>启用屏幕截图(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
<source>&amp;Folder:</source>
- <translation>目录(&amp;F):</translation>
+ <translation>文件夹(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation>全局音量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
- <translation>如果被勾选,所有的文件将用相同的音量播放。否则,每个文件使用独立的设置。</translation>
+ <translation>如果这个选项被选中,您播放的所有文件都将使用相同的音量。如果该选项未被选中,每个文件将使用自己的音量。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
- <translation>这个选项对静音操作也有效。</translation>
+ <translation>这个选项同样适用于静音控制。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
@@ -5383,59 +5319,59 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>全局音量(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
- <translation type="unfinished">关闭屏保(强)</translation>
+ <translation>切换关闭屏幕保护程序</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
- <translation>这个选项将在播放开始前关闭屏保,并在播放结束后重新启用。在此选项启用时,播放音频文件或暂停时屏保都不会出现。</translation>
+ <translation>此选项在开始播放文件之前切换关闭屏幕保护程序,当播放完成后切换开启屏幕保护程序。如果启用该选项,即使播放音频文件或文件暂停时屏幕保护程序都不会出现。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
- <translation type="unfinished">关闭屏保(弱)</translation>
+ <translation>避免屏幕保护程序</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
- <translation>在此选项启用时,SMPlayer 将防止屏保在播放视频文件时出现。但屏保允许在播放音频文件或暂停时出现。此选项只在 SMPlayer 的窗口在最前方时有效。</translation>
+ <translation>当这个选项被选中,SMPlayer 将试图阻止屏幕保护程序在播放视频文件时显示。如果播放音频文件或处于暂停模式,屏幕保护程序将被允许显示。此选项仅在 SMPlayer 窗口位于前台时有效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
<source>Screensaver</source>
- <translation>屏保</translation>
+ <translation>屏幕保护程序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
<source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
- <translation>关闭屏保(强)(&amp;C)</translation>
+ <translation>切换关闭屏幕保护程序(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
<source>Avoid &amp;screensaver</source>
- <translation>关闭屏保(弱)(&amp;S)</translation>
+ <translation>避免屏幕保护程序(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
- <translation type="unfinished">音频/视频 自动同步</translation>
+ <translation>音频/视频 自动同步</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
- <translation type="unfinished">根据音频延时来调整 A/V 同步。</translation>
+ <translation>基于音频延迟的检测逐步调整 A/V 同步。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
- <translation>A-V同步修正</translation>
+ <translation>A-V 同步修正</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
- <translation>最大A-V每帧同步修正(秒)</translation>
+ <translation>每帧的最大 A-V 同步修正(以秒为单位)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
@@ -5445,7 +5381,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
<source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
- <translation>音频/视频自动同步(&amp;S)</translation>
+ <translation>音频/视频 自动同步(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
@@ -5455,7 +5391,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
<source>A-V sync &amp;correction</source>
- <translation>A-V同步修正(&amp;C)</translation>
+ <translation>A-V 同步修正(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
@@ -5463,38 +5399,68 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>最大修正(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
- <translation>注意:这一选项不能用于电视频道。</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;此选项不会被用于电视频道。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
- <translation>默认反交错(电视除外)(&amp;N):</translation>
+ <translation>默认去隔行(电视除外)(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
<source>Disable video filters when using vdpau</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">使用 VDPAU 时禁用视频滤镜</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">通常使用 VDPAU 作为视频输出驱动时视频滤镜将无法工作,因此明智的做法是保留选中该选项。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="279"/>
+ <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <translation type="obsolete">使用 VDPAU 时禁用视频滤镜(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>使用 AC3 通过 S/PDIF 输出。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;当该选项被启用时将不会使用音频滤镜。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5513,12 +5479,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
<source>icon</source>
- <translation>图标</translation>
+ <translation>icon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
- <translation>在这里您可以更改任何快捷键。通过在一个快捷键单元格双击或键入来设置。您也可以保存您的设置然后共享给他人或加载别的电脑上的设置。</translation>
+ <translation>在这里您可以更改任何快捷键。要做到这一点,请在一个快捷键单元格上双击以开始键入。您也可以选择性地保存此列表来与他人分享,或在另一台计算机上加载。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
@@ -5528,7 +5494,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
<source>Button functions:</source>
- <translation>按键功能:</translation>
+ <translation>按钮功能:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
@@ -5553,12 +5519,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
- <translation>在这里您可以更改任何快捷键。通过在一个快捷键单元格双击或键入来设置。您也可以保存您的设置然后共享给他人或加载别的电脑上的设置。</translation>
+ <translation>在这里您可以更改任何快捷键。要做到这一点,请在一个快捷键单元格上双击以开始键入。您也可以选择性地保存此列表来与他人分享,或在另一台计算机上加载。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
<source>&amp;Left click</source>
- <translation>左击(&amp;L)</translation>
+ <translation>左键单击(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="172"/>
@@ -5578,17 +5544,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
<source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
- <translation>该表格允许您改变几乎全部键盘快捷键的动作。双击一个项目或按下回车,或者点击&lt;b&gt;改变快捷键&lt;/b&gt;按钮进入&lt;i&gt;修改快捷键&lt;/i&gt;对话框。有两种改变一个快捷键的方式:如果&lt;b&gt;捕获&lt;/b&gt;按钮打开,那么只需要为指定动作按下新按键或按键组合(遗憾的是并不是所有的按键都支持此方法)。如果&lt;b&gt;捕获&lt;/b&gt;按钮关闭,那么输入按键的全名即可。</translation>
+ <translation>该表格允许您更改大多数可用动作的快捷键。双击或按回车打开一个项目,也可按&lt;b&gt;更改快捷键&lt;/b&gt;按钮以进入&lt;i&gt;修改快捷键&lt;/i&gt;对话框。有两种方法来更改快捷键:如果&lt;b&gt;捕捉&lt;/b&gt;按钮已打开,那么只要按下您想要分配用于此动作的新按键或按键组合(很遗憾这不适用于所有按键)。如果&lt;b&gt;捕捉&lt;/b&gt;已关闭,那么您可以输入按键的完整名称。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
<source>Left click</source>
- <translation>左击</translation>
+ <translation>左键单击</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="323"/>
<source>Select the action for left click on the mouse.</source>
- <translation>选择左击的动作。</translation>
+ <translation>选择用于鼠标左键单击的动作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
@@ -5598,7 +5564,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>
<source>Select the action for double click on the mouse.</source>
- <translation>选择双击的动作。</translation>
+ <translation>选择用于鼠标双击的动作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
@@ -5608,7 +5574,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
<source>Select the action for the mouse wheel.</source>
- <translation>选择鼠标滚轮的动作。</translation>
+ <translation>选择用于鼠标滚轮的动作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
@@ -5633,12 +5599,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
<source>Compact</source>
- <translation>简洁模式</translation>
+ <translation>紧凑模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
<source>Screenshot</source>
- <translation>截图</translation>
+ <translation>屏幕截图</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
@@ -5648,12 +5614,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
<source>Frame counter</source>
- <translation>帧记数</translation>
+ <translation>帧计数器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
<source>Reset zoom</source>
- <translation>重设缩放</translation>
+ <translation>重置缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
@@ -5673,7 +5639,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
<source>Pause / Frame step</source>
- <translation>暂停 / 单帧步进</translation>
+ <translation>暂停 / 逐帧步进</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
@@ -5693,12 +5659,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
<source>Change speed</source>
- <translation>改变速度</translation>
+ <translation>更改速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
<source>Normal speed</source>
- <translation>常速</translation>
+ <translation>普通速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="307"/>
@@ -5713,62 +5679,62 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
<source>Middle click</source>
- <translation>中击</translation>
+ <translation>中键单击</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
<source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
- <translation>选择中击的动作。</translation>
+ <translation>选择用于鼠标中键单击的动作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
<source>M&amp;iddle click</source>
- <translation>中击(&amp;i)</translation>
+ <translation>中键单击(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
<source>X Button &amp;1</source>
- <translation>X 按键 &amp;1</translation>
+ <translation>X 按钮 1(&amp;1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
<source>X Button &amp;2</source>
- <translation>X 按键 &amp;2</translation>
+ <translation>X 按钮 2(&amp;2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
<source>Go backward (short)</source>
- <translation>回退(短)</translation>
+ <translation>后退(短)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
<source>Go backward (medium)</source>
- <translation>回退(中)</translation>
+ <translation>后退(中)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
<source>Go backward (long)</source>
- <translation>回退(长)</translation>
+ <translation>后退(长)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
<source>Go forward (short)</source>
- <translation>前进(短)</translation>
+ <translation>前进(短)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
<source>Go forward (medium)</source>
- <translation>前进(中)</translation>
+ <translation>前进(中)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
<source>Go forward (long)</source>
- <translation>前进(长)</translation>
+ <translation>前进(长)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
<source>OSD - Next level</source>
- <translation>OSD - 下一级别</translation>
+ <translation>OSD - 下一模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
@@ -5778,72 +5744,67 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="450"/>
<source>&amp;Right click</source>
- <translation>右击(&amp;R)</translation>
+ <translation>右键单击(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
<source>Increase volume</source>
- <translation>增大音量</translation>
+ <translation>提高音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
<source>Decrease volume</source>
- <translation>减小音量</translation>
+ <translation>降低音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
<source>X Button 1</source>
- <translation>X 按键 1</translation>
+ <translation>X 按钮 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
<source>Select the action for the X button 1.</source>
- <translation>选择 X 按键 1 的动作。</translation>
+ <translation>选择用于 X 按钮 1 的动作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
<source>X Button 2</source>
- <translation>X 按键 2</translation>
+ <translation>X 按钮 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
<source>Select the action for the X button 2.</source>
- <translation>选择 X 按键 2 的动作。</translation>
+ <translation>选择用于 X 按钮 2 的动作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
<source>Show video equalizer</source>
- <translation>显示视频均衡</translation>
+ <translation>显示视频均衡器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
<source>Show audio equalizer</source>
- <translation>显示音频均衡</translation>
+ <translation>显示音频均衡器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
<source>Always on top</source>
- <translation>总在置顶</translation>
+ <translation>始终在最前端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
<source>Never on top</source>
- <translation>从不置顶</translation>
+ <translation>从不在最前端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
<source>On top while playing</source>
- <translation>播放时置顶</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
- <source>Activate option in DVD menus</source>
- <translation type="obsolete">激活 DVD 菜单选项</translation>
+ <translation>当播放时在最前端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
<source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
- <translation>激活鼠标下的 DVD 菜单选项</translation>
+ <translation>DVD 菜单下激活鼠标选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
@@ -5858,32 +5819,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
<source>Move cursor up in DVD menus</source>
- <translation>在 DVD 菜单中向上移动光标</translation>
+ <translation>DVD 菜单中向上移动光标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
<source>Move cursor down in DVD menus</source>
- <translation>在 DVD 菜单中向下移动光标</translation>
+ <translation>DVD 菜单中向下移动光标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
<source>Move cursor left in DVD menus</source>
- <translation>在 DVD 菜单中向左移动光标</translation>
+ <translation>DVD 菜单中向左移动光标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
<source>Move cursor right in DVD menus</source>
- <translation>在 DVD 菜单中向右移动光标</translation>
+ <translation>DVD 菜单中向右移动光标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
<source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
- <translation>激活高亮的 DVD 菜单选项</translation>
+ <translation>激活 DVD 菜单高亮选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
<source>Change function of wheel</source>
- <translation>切换滚轮功能</translation>
+ <translation>更改滚轮功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
@@ -5903,70 +5864,70 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
<source>&amp;Change speed</source>
- <translation>改变速度(&amp;C)</translation>
+ <translation>更改速度(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
<source>Mouse wheel functions</source>
- <translation>滚轮功能</translation>
+ <translation>鼠标滚轮功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
<source>Check it to enable seeking as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>选取它以启用定位作为一个功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
<source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>选取它以启用更改音量作为一个功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
<source>Check it to enable zooming as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>选取它以启用缩放作为一个功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
<source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>选取它以启用更改速度作为一个功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
<source>M&amp;ouse wheel functions</source>
- <translation>滚轮功能(&amp;O)</translation>
+ <translation>鼠标滚轮功能(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
<source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
- <translation>选择用于切换滚轮功能的循环动作。</translation>
+ <translation>选择使用“更改滚轮功能”选项时应被循环的动作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
<source>Reverse mouse wheel seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>反向鼠标滚轮定位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
<source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>选中它以启用相反方向的定位。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
<source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>反向鼠标滚轮定位(&amp;E)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
- <translation>杂项</translation>
+ <translation>界面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
<source>&lt;Autodetect&gt;</source>
- <translation>&lt;自动探测&gt;</translation>
+ <translation>&lt;自动检测&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
@@ -5976,14 +5937,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
<source>&amp;Interface</source>
- <translation>杂项(&amp;I)</translation>
+ <translation>界面(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>定位</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
+ <source>Recent files</source>
+ <translation>最近访问的文件</translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
<source>Never</source>
<translation>从不</translation>
@@ -5991,67 +5957,62 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
<source>Whenever it&apos;s needed</source>
- <translation>当需要的时候</translation>
+ <translation>当需要时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
<source>Only after loading a new video</source>
- <translation>只在新影片加载后</translation>
+ <translation>仅在加载新视频后</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
- <source>Recent files</source>
- <translation>最近打开的文件</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>语言</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
- <translation>在这里你可以改变应用程序的语言。</translation>
+ <translation>在这里您可以更改应用程序的语言。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>实例</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
<source>&amp;Short jump</source>
- <translation>短跳跃(&amp;S)</translation>
+ <translation>短跳转(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
<source>&amp;Medium jump</source>
- <translation>跳跃(&amp;M)</translation>
+ <translation>中等跳转(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
<source>&amp;Long jump</source>
- <translation>长跳跃(&amp;L)</translation>
+ <translation>长跳转(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
<source>Mouse &amp;wheel jump</source>
- <translation>鼠标滚轮跳跃(&amp;W)</translation>
+ <translation>鼠标滚轮跳转(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
- <translation>只使用一个运行的 SMPlayer 实例(&amp;U)</translation>
+ <translation>仅使用一个正在运行的 SMPlayer 实例(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
<source>Ma&amp;x. items</source>
- <translation>最大项数(&amp;x)</translation>
+ <translation>最大项目(&amp;X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
<source>St&amp;yle:</source>
- <translation>风格(&amp;Y):</translation>
+ <translation>样式(&amp;Y):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
@@ -6071,12 +6032,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
<source>Auto&amp;resize:</source>
- <translation>自动缩放(&amp;R):</translation>
+ <translation>自动调整大小(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
<source>R&amp;emember position and size</source>
- <translation>记录播放的时间位置(&amp;E)</translation>
+ <translation>记住位置和大小(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
@@ -6086,27 +6047,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
<source>&amp;Change...</source>
- <translation>修改(&amp;C)...</translation>
+ <translation>更改(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
- <translation>时间滑块的行为(&amp;B):</translation>
+ <translation>时间滑动块行为(&amp;B):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
- <translation>拖放时定位到拖放的位置</translation>
+ <translation>定位到拖动时的位置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
- <translation>在拖放结束后定位到指定位置</translation>
+ <translation>定位到放开时的位置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
- <translation>文本标签</translation>
+ <translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
@@ -6114,289 +6075,309 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>定位(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation>绝对定位(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation>相对定位(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>实例(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
- <translation>自动缩放</translation>
+ <translation>自动调整大小</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
- <translation>主窗口将自动缩放。请根据您的喜好来勾选这个选项。</translation>
+ <translation>主窗口可以被自动调整大小。请选择您需要的选项。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
- <translation>记录的位置和大小</translation>
+ <translation>记住位置和大小</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
- <translation>如果您勾选这个选项, 主窗口的位置和大小将被记录, 然后在下一次启动 SMPlayer 时还原。</translation>
+ <translation>如果您选中此选项,主窗口的位置和大小将被保存并在您再次运行 SMPlayer 时恢复它们。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
- <translation>选择在 &lt;b&gt;打开-&gt;最近使用&lt;/b&gt; 子菜单中显示的项的最大数目。如果您将值设为 0 那么这个子菜单将不被显示。</translation>
+ <translation>选择 &lt;b&gt;打开 -&gt; 最近访问的文件&lt;/b&gt; 子菜单中将显示项目的最大数量。如果您把它设置为 0 即表示菜单将不会显示。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>图标集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
- <translation>为应用程序选择您所喜欢的图标集。</translation>
+ <translation>选择您喜欢的应用程序图标集。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
- <translation>风格</translation>
+ <translation>样式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
- <translation>为应用程序选择您所喜欢的风格。</translation>
+ <translation>选择您喜欢的应用程序样式。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>默认字体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
- <translation>在这里你可以改变应用程序的字体。</translation>
+ <translation>在这里您可以更改应用程序的字体。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
- <translation>短跳跃</translation>
+ <translation>短跳转</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
- <translation>选择您执行 %1 后应该前进或回退的时间。</translation>
+ <translation>选择您选定 %1 动作后应前进或后退的时间。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
- <translation>短跳跃</translation>
+ <translation>短跳转</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
- <translation>跳跃</translation>
+ <translation>中等跳转</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
- <translation>跳跃</translation>
+ <translation>中等跳转</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
- <translation>长跳跃</translation>
+ <translation>长跳转</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
- <translation>长跳跃</translation>
+ <translation>长跳转</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
- <translation>鼠标滚轮跳跃</translation>
+ <translation>鼠标滚轮跳转</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
- <translation>选择您滚动滚轮后应该前进或回退的时间。</translation>
+ <translation>选择您滚动鼠标滚轮时应前进或后退的时间。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
- <translation>时间滑块的行为</translation>
+ <translation>时间滑动块行为</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
- <translation>选择拖动时间滑块的行为。</translation>
+ <translation>选择拖动时间滑动块时该做什么。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation>定位方法</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation>设置用滑块定位时将使用的方法。绝对定位可以更精确一点,而相对定位可以在文件有错误长度时更好地工作。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
- <translation>只使用一个运行的 SMPlayer 实例</translation>
+ <translation>仅使用一个正在运行的 SMPlayer 实例</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
- <translation>选择此选项,如果您希望在打开其它文件时使用已打开的实例进行播放。</translation>
+ <translation>如果您想要在打开其他文件时使用一个已经运行的 SMPlayer 实例,请选中此选项。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
- <translation>SMplayer 需要监听一个端口来接收其它实例发送的命令。您可以改为其它端口,如果默认设置已经被其它程序所使用了。</translation>
+ <translation>SMPlayer 需要监听一个端口以接收其他实例的命令。如果默认端口被另一应用程序使用,您可以更改它。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
<source>Default GUI</source>
- <translation>默认界面</translation>
+ <translation>默认图形用户界面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
<source>Mini GUI</source>
- <translation>Mini 界面</translation>
+ <translation>迷你图形用户界面</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
- <translation>界面</translation>
+ <translation>GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
- <translation>选择您偏好的界面。当前有两个选择:默认和Mini(译者注:新增MPC)。&lt;br&gt;&lt;b&gt;默认界面&lt;/b&gt;提供包括工具栏和控制栏的传统界面。&lt;b&gt;Mini界面&lt;/b&gt;提供不包括工具栏和极少按钮控制栏的简单界面。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;该选项在您下次运行 SMPlayer 时生效。</translation>
+ <translation>选择您喜欢的应用程序用户图形界面(GUI)。目前有三个可供选择:默认图形用户界面、迷你图形用户界面 和 MPC 图形用户界面。&lt;br&gt;&lt;b&gt;默认图形用户界面&lt;/b&gt; 提供传统的图形用户界面,包括工具栏和控制栏。&lt;b&gt;迷你图形用户界面&lt;/b&gt; 提供更加简易的用户图形界面,包括几个按钮,没有工具栏和控制栏。&lt;b&gt;MPC 图形用户界面&lt;/b&gt; 提供一个与 Media Player Classic 播放器类似的用户图形界面。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;此选项将在您下次运行 SMPlayer 时生效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
<source>&amp;GUI</source>
- <translation>界面(&amp;G)</translation>
+ <translation>GUI(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
- <translation>自动选择端口</translation>
+ <translation>自动端口</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
- <translation>SMplayer 需要监听一个端口来接收其它实例发送的命令。如果您选择这个选项,这个端口将被自动选择。</translation>
+ <translation>SMPlayer 需要监听一个端口以接收其他实例的命令。如果您选择此选项,端口将被自动选择。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
- <translation>手工指定端口</translation>
+ <translation>手动端口</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation>监听端口</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>自动(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
- <translation>手工(&amp;M)</translation>
+ <translation>手动(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
- <translation>浮动控制条</translation>
+ <translation>浮动控件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation>动画</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
- <translation>如果勾选此选项, 浮动工具条将动画出现。</translation>
+ <translation>如果这个选项被启用,浮动控件将以动画形式出现。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation>宽度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
- <translation>指定控制条的宽度(百分比)。</translation>
+ <translation>指定控件的宽度(百分比)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation>边距</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
- <translation>该选项设定浮动控制条距离屏幕底部的像素数。当屏幕是一个电视时有用,因为过扫描可能会挡住控制条。</translation>
+ <translation>这个选项设置浮动控件与屏幕底部距离的像素数。当屏幕是电视时有用,因为 过扫描 可能会阻止对控件的可见。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
- <translation>在简洁模式中显示</translation>
+ <translation>紧凑模式中也显示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
- <translation>托管给窗口管理器</translation>
+ <translation>绕过窗口管理器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
- <translation>如果勾选此选项,浮动控制条的显示将托管给窗口管理器。如果浮动控制条在您的窗口管理器里工作不正常,请禁用此选项。</translation>
+ <translation>如果这个选项被选中,控件将会绕过窗口管理器显示。如果浮动控件无法与您的窗口管理器很好的工作,请禁用此选项。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
- <translation>浮动控制条(&amp;F)</translation>
+ <translation>浮动控件(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
- <translation>在全屏模式中,当鼠标移动到屏幕底部时,浮动工具条将出现。</translation>
+ <translation>全屏模式中当鼠标移动到屏幕底部时浮动控件将会出现。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>动画(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>宽度(&amp;W):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>边距(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
- <translation>在简洁模式中显示(&amp;C)</translation>
+ <translation>紧凑模式中也显示(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
- <translation>托管给窗口管理器(&amp;B)</translation>
+ <translation>绕过窗口管理器(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
- <translation>如果勾选此选项,浮动控制条也将出现在简洁模式中。&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt;浮动控制条不是为简洁模式设计的,工作的可能不够理想。</translation>
+ <translation>如果这个选项被启用,浮动控件在紧凑模式中也将出现。&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt;浮动控件并不是为紧凑模式而设计的,它可能无法正常工作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
<source>Mpc GUI</source>
- <translation>MPC 界面</translation>
+ <translation>MPC 图形用户界面</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6419,7 +6400,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
<source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
- <translation>选择 MPlayer 进程的优先级。</translation>
+ <translation>选择用于 MPlayer 进程的优先级。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
@@ -6434,17 +6415,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
<source>abovenormal</source>
- <translation>高于标准</translation>
+ <translation>高于普通</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
<source>normal</source>
- <translation>标准</translation>
+ <translation>普通</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
<source>belownormal</source>
- <translation>低于标准</translation>
+ <translation>低于普通</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
@@ -6464,7 +6445,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="374"/>
<source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
- <translation>设置缓存可以改进播放性能</translation>
+ <translation>设置缓存可以提高播放慢速媒体的性能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
@@ -6472,44 +6453,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>允许丢帧</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
- <source>Synchronization</source>
- <translation type="obsolete">同步</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
- <source>Audio/video auto synchronization</source>
- <translation type="obsolete">音频/视频 自动同步</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
- <source>Fast audio track switching</source>
- <translation>快速音轨切换</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
- <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
- <translation>在 DVD 里快速定位章节</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
<source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
- <translation>在较慢的系统上, 跳了一些帧来保证 A/V 同步。</translation>
+ <translation>跳过显示一些帧从而在缓慢系统中保持 A/V 同步。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
<source>Allow hard frame drop</source>
- <translation>允许强制丢帧</translation>
+ <translation>允许大量丢帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
- <translation>大量帧被跳过(解码错误)。将导致画面变形!</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
- <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
- <translation type="obsolete">根据音频延时来调整 A/V 同步。</translation>
+ <translation>更加密集的丢帧(中断解码过程)。将导致图像失真!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
@@ -6524,37 +6480,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
- <translation>允许强制丢帧 (可能导致图像变形)(&amp;H)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
- <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
- <translation type="obsolete">音频/视频 自动同步(&amp;V)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
- <source>Fact&amp;or:</source>
- <translation type="obsolete">因子(&amp;O):</translation>
+ <translation>允许强制丢帧(会导致图像失真)(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="319"/>
<source>&amp;Fast audio track switching</source>
- <translation>快速音轨选择(&amp;F)</translation>
+ <translation>快速切换音轨(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="347"/>
<source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
- <translation>在 DVD 里快速定位章节(&amp;S)</translation>
+ <translation>快速定位 DVD 章节(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
+ <source>Fast audio track switching</source>
+ <translation>快速切换音轨</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
+ <translation>快速定位 DVD 章节</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
- <translation>如果勾选此选项,将尝试用最快的方式定位到章节,但在一些盘片上可能无效。</translation>
+ <translation>如果选中,它将尝试以最快的方法定位章节,但它可能无法工作于某些光盘。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="257"/>
<source>Skip loop filter</source>
- <translation>忽略循环过滤器</translation>
+ <translation>跳过循环滤镜</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
@@ -6564,7 +6520,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="280"/>
<source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
- <translation>可能的值:&lt;br&gt;&lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: 将尝试用最快的方式来切换音轨(可能对一些格式无效)。&lt;br&gt;&lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: 当切换音轨时将重启 MPayer 的进程。&lt;br&gt;&lt;b&gt;自动&lt;/b&gt;: SMPlayer 将根据 MPlayer 的版本来决定使用哪种方式。</translation>
+ <translation>可能的值:&lt;br&gt;&lt;b&gt;是&lt;/b&gt;:它会尝试以最快的方法来切换音轨(它可能无法工作于某些格式)。&lt;br&gt;&lt;b&gt;否&lt;/b&gt;:每当您更改音轨,MPlayer 进程将被重新启动。&lt;br&gt;&lt;b&gt;自动&lt;/b&gt;:SMPlayer 将根据 MPlayer 版本来决定做什么。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
@@ -6574,7 +6530,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
- <translation>这个选项指定使用多少内存(KB为单位)来预存一个文件。</translation>
+ <translation>此选项指定预缓存文件时使用多少内存(以 KB 为单位)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
@@ -6584,7 +6540,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
- <translation>这个选项指定使用多少内存(KB为单位)来预存一个URL。</translation>
+ <translation>此选项指定预缓存URL地址时使用多少内存(以 KB 为单位)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
@@ -6594,7 +6550,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
- <translation>这个选项指定使用多少内存(KB为单位)来预存 DVD。&lt;br&gt;&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 对 DVD 使用缓存后定位可能工作异常(包括章节切换)。</translation>
+ <translation>此选项指定预缓存 DVD 时使用多少内存(以 KB 为单位)。&lt;br&gt;&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt;使用缓存 DVD 时定位可能无法正常工作(包括切换章节)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="368"/>
@@ -6624,22 +6580,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="65"/>
<source>Skip (always)</source>
- <translation>忽略(总是)</translation>
+ <translation>跳过(始终)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="66"/>
<source>Skip only on HD videos</source>
- <translation>只忽略 HD 视频</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="264"/>
- <source>Loop &amp;filter</source>
- <translation>循环过滤器(&amp;F)</translation>
+ <translation>仅跳过高清视频</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
- <translation>该选项允许在进行H.264解码时跳过循环滤镜(AKA 分块)。因为过滤的帧被用作解码相关帧的参考,所以在例如 MPEG-2的视频上会导致较坏的效果。但是至少在高比特率的 HDTV 上会有较大的速度提升而不会导致可见的效果损失。</translation>
+ <translation>此选项允许在 H.264 解码期间跳过循环滤镜(亦称为“去块”)。既然被过滤的帧被当作解码依赖帧的引用,在品质上这比不进行去块步骤,如不对 MPEG-2 视频去块,效果更差。但是至少对高比特流的 HDTV 提供了大的提速且不损失视觉品质。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
@@ -6649,17 +6600,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
<source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
- <translation>&lt;b&gt;启用&lt;/b&gt;: 循环过滤器没有被忽略</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;启用&lt;/b&gt;:不跳过循环滤镜</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
<source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
- <translation>&lt;b&gt;忽略(总是)&lt;/b&gt;: 总是忽略循环过滤器,不管视频的分辨率</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;跳过(始终)&lt;/b&gt;:跳过循环滤镜,不论视频的分辨率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
<source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
- <translation>&lt;b&gt;只忽略 HD 视频&lt;/b&gt;: 只在高度是%1或更大的视频上忽略循环过滤器。</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;仅跳过高清视频&lt;/b&gt;:循环滤镜将仅跳过高度是 %1 或更大的视频。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="264"/>
+ <source>Loop &amp;filter</source>
+ <translation>循环滤镜(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
@@ -6669,7 +6625,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
- <translation>这个选项指定使用多少内存(KB为单位)来预存一个音频 CD。</translation>
+ <translation>此选项指定预缓存音频 CD 时使用多少内存(以 KB 为单位)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="495"/>
@@ -6684,7 +6640,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
- <translation>这个选项指定使用多少内存(KB为单位)来预存一个 VCD。</translation>
+ <translation>此选项指定预缓存 VCD 时使用多少内存(以 KB 为单位)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="532"/>
@@ -6694,42 +6650,42 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
<source>Threads for decoding</source>
- <translation>解码的线程数</translation>
+ <translation>解码线程</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
<source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
- <translation>设置用于解码的线程数。MPEG-1/2 和 H.264 专用</translation>
+ <translation>设置解码使用的线程数。仅用于 MPEG-1/2 和 H.264</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
<source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
- <translation>解码的线程数(&amp;T) (MPEG-1/2 和 H.264 专用):</translation>
+ <translation>解码线程(仅用于 MPEG-1/2 和 H.264)(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
- <translation>设定在 Windows 系统下 mplayer 的进程优先级。&lt;br&gt;&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt;使用实时优先级可能导致系统锁死。</translation>
+ <translation>根据 Windows 下可用的预定义优先顺序设置 MPlayer 进程的优先级。&lt;br&gt;&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt;使用实时优先级会引起系统锁死。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
<source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation>在没有指定解码器时使用 CoreAVC</translation>
+ <translation>没有指定其他编解码器时使用 CoreAVC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="255"/>
<source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
- <translation>在没有指定别的解码器和 non-VDPAU 视频输出时,尝试使用非自由的 CoreAVC 解码器。需要带 CoreAVC 支持的 MPlayer 。</translation>
+ <translation>没有指定其他编解码器和选择非 VDPAU 视频输出时尝试使用非自由软件 CoreAVC 编解码器。需要 MPlayer 编译有 CoreAVC 支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="292"/>
<source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation>在没有指定解码器时使用 CoreAVC (&amp;U)</translation>
+ <translation>没有指定其他编解码器时使用 CoreAVC(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="569"/>
<source>Cache for &amp;TV:</source>
- <translation>电视缓存(&amp;T)</translation>
+ <translation>电视缓存(&amp;T):</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6740,24 +6696,24 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>播放列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
- <translation>自动向播放列表添加文件</translation>
+ <translation>自动将文件添加到播放列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
- <translation>如果勾选此选项, 每当打开文件的时候, SMPlayer 会先清空播放列表再添加文件。当打开 DVD, CD 或 VCD 时, 碟片里所有的影片将被添加到播放列表。</translation>
+ <translation>如果这个选项被启用,每当打开文件时,SMPlayer 将首先清除播放列表然后再添加该文件。若打开的是 DVD、CD 和 VCD,光盘上的所有标题都将被添加到播放列表。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>添加连续文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
- <translation>如果勾选此选项, SMPlayer 将查找并添加连续的文件(例如 video_1.avi, video_2.avi...)。</translation>
+ <translation>如果该选项被启用,SMPlayer 将会寻找连续的文件(例如 video_1.avi,video_2.avi...),如果找到,它们将被添加到播放列表。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
@@ -6767,13 +6723,53 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
<source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
- <translation>自动向播放列表添加文件(&amp;A)</translation>
+ <translation>自动将文件添加到播放列表(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>添加连续文件(&amp;C)</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation>递归添加目录中的文件</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>如果您想在添加一个目录时也递归添加子目录中的文件,请选中此选项。否则将只添加选定目录中的文件。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation>自动添加有关被添加文件的信息</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>选中此选项可以查询被添加到播放列表中的文件的一些信息。这将允许预显示文件的标题名称(如果可用)和长度。否则只有在文件被实际播放时这些信息才会显示。请注意:此选项可能会很慢,特别是如果您添加的文件过多时。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation>从起点播放文件(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation>递归添加目录中的文件(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation>自动获取有关被添加文件的信息(慢)(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>退出时保存播放列表副本(&amp;S)</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6785,7 +6781,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
<source>Choose a ttf file</source>
- <translation>选择一个 ttf 文件</translation>
+ <translation>选择一个 TTF 文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
@@ -6803,24 +6799,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>自动加载</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
- <source>Select first available subtitle</source>
- <translation>选择第一个可用的字幕</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
<source>Same name as movie</source>
- <translation>和影片同名的字幕</translation>
+ <translation>和电影的名称相同</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
<source>All subs containing movie name</source>
- <translation>所有包含影片名的字幕</translation>
+ <translation>所有包含电影名称的字幕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
<source>All subs in directory</source>
- <translation>目录里的所有字幕</translation>
+ <translation>目录中的所有字幕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
@@ -6843,11 +6834,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>底部</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
- <source>Include subtitles on screenshots</source>
- <translation>将字幕包含在截图里</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
<source>Font</source>
<translation>字体</translation>
@@ -6855,7 +6841,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
<source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
- <translation>选择字幕 (和 OSD) 的字体:</translation>
+ <translation>选择将被应用于字幕(和 OSD)的字体:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
@@ -6865,42 +6851,42 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
<source>No autoscale</source>
- <translation>无</translation>
+ <translation>不自动缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
<source>Proportional to movie height</source>
- <translation>相对于影片的高度</translation>
+ <translation>电影高度成比例</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
<source>Proportional to movie width</source>
- <translation>相对于影片的宽度</translation>
+ <translation>电影宽度成比例</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
<source>Proportional to movie diagonal</source>
- <translation>相对于影片的对角线</translation>
+ <translation>电影对角线成比例</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>字幕位置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
- <translation>这个选项指定字幕在视频窗口里的位置。&lt;i&gt;100&lt;/i&gt;表示底部, &lt;i&gt;0&lt;/i&gt;表示顶部。</translation>
+ <translation>此选项指定在视频窗口中的字幕位置。&lt;i&gt;100&lt;/i&gt; 指底部,&lt;i&gt;0&lt;/i&gt; 指顶部。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
<source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
- <translation>自动加载字幕文件 (*.srt, *.sub...)(&amp;T):</translation>
+ <translation>自动加载字幕文件(*.srt, *.sub...)(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
<source>S&amp;elect first available subtitle</source>
- <translation>选择第一个可用的字幕(&amp;E)</translation>
+ <translation>选择首个可用的字幕(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
@@ -6910,12 +6896,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
<source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
- <translation>字幕在屏幕的默认位置(&amp;P)</translation>
+ <translation>在屏幕上字幕的默认位置(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
<source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
- <translation>将字幕包含在截图里(&amp;I)</translation>
+ <translation>屏幕截图时包含字幕(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
@@ -6930,7 +6916,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
<source>A&amp;utoscale:</source>
- <translation>自适应比例(&amp;U):</translation>
+ <translation>自动缩放(&amp;U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
+ <source>Select first available subtitle</source>
+ <translation>选择首个可用的字幕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
@@ -6938,64 +6929,69 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>默认字幕编码</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
+ <source>Include subtitles on screenshots</source>
+ <translation>屏幕截图时包含字幕</translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
<source>TTF font</source>
<translation>TTF 字体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>系统字体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
- <translation>在这里您可以选择一个用于字幕和 OSD 的系统字体。&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 需要 MPlayer 有 fontconfig 支持。</translation>
+ <translation>在这里您可以选择被应用于字幕和 OSD 的系统字体。&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;需要 MPlayer 有 fontconfig 支持。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
- <translation>自适应比例</translation>
+ <translation>自动缩放</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>文本颜色</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>选择用于字幕文本的颜色。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>边框颜色</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
- <translation>选择用于字幕边框的颜色。</translation>
+ <translation>选择用于字幕的边框颜色。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
- <translation>选择字幕自动加载方式。</translation>
+ <translation>选择字幕自动加载的方法。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
- <translation>如果有一个以上的可用字幕, 其中的一个会被自动加载, 一般是第一个, 但如果有和用户首选字幕匹配的,匹配的字幕将被使用。</translation>
+ <translation>如果有一个或多个可用的字幕,其中一个将被自动选择,通常是第一个,但如果其中一个匹配用户的首选语言,该字幕将被使用。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
- <translation>选择字幕自动加载方式。</translation>
+ <translation>选择字幕自动加载的方法。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
- <translation>请选择字幕文件的默认编码。</translation>
+ <translation>选择将应用于字幕文件的默认编码。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
@@ -7005,7 +7001,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
- <translation>当该选项启用时,将尝试自动探测字幕的编码。如果自动探测失败将返回默认编码。该选项要求 MPlayer 编译时包含 ENCA 支持。</translation>
+ <translation>当此选项开启时,字幕将被设法自动检测特定语言的编码。如果自动检测失败,它将退回到默认编码。此选项需要 MPlayer 已编译有 ENCA 支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
@@ -7015,7 +7011,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
- <translation>选择您希望自动尝试的编码。</translation>
+ <translation>选择要被自动猜测编码的语言。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
@@ -7030,105 +7026,105 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
- <translation>在这里您可能选择一个用于字幕的 TTF 字体。通常您可以在 %1 找到很多 TTF 字体</translation>
+ <translation>在这里您可以选择一个用于字幕的 TTF 字体。通常在 %1 中您会发现大量的 TTF 字体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>轮廓</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>选择字幕字体。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>以像素为单位的大小。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation>粗体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>如果勾选,文字将以&lt;b&gt;粗体&lt;/b&gt;显示。</translation>
+ <translation>如果选中,文本将被显示为&lt;b&gt;粗体&lt;/b&gt;。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation>斜体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>如果勾选,文字将以&lt;i&gt;斜体&lt;/i&gt;显示。</translation>
+ <translation>如果选中,文本将被显示为&lt;i&gt;斜体&lt;/i&gt;。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation>左边距</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
- <translation>指定左边距(以像素为单位)。</translation>
+ <translation>以像素为单位指定左边距。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation>右边距</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
- <translation>指定右边距(以像素为单位)。</translation>
+ <translation>以像素为单位指定右边距。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>垂直边距</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
- <translation>指定垂直边距(以像素为单位)。</translation>
+ <translation>以像素为单位指定垂直边距。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>水平对齐</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
- <translation>指定水平对齐。可选值: 左对齐、居中对齐和右对齐。</translation>
+ <translation>指定水平对齐方式。可取值有 左、居中和右。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>垂直对齐</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
- <translation>指定垂直对齐。可选值: 底部、居中和顶部。</translation>
+ <translation>指定垂直对齐方式。可取值:底部、中部和顶部。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
- <translation>边框风格</translation>
+ <translation>边框样式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
- <translation>指定边框风格。可选的值: outline 和 opaque box。</translation>
+ <translation>指定边框样式。可取值:轮廓和不透明框。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>阴影</translation>
</message>
@@ -7170,12 +7166,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
<source>L&amp;eft:</source>
- <translation>左边距(&amp;E):</translation>
+ <translation>左(&amp;E):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
<source>&amp;Right:</source>
- <translation>右边距(&amp;R):</translation>
+ <translation>右(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
@@ -7200,7 +7196,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
<source>Border st&amp;yle:</source>
- <translation>边框风格(&amp;Y):</translation>
+ <translation>边框样式(&amp;Y):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
@@ -7213,27 +7209,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>阴影(&amp;W):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
- <translation>下面的选项允许你为那些没有指定风格的字幕指定风格(srt, sub...)。</translation>
+ <translation>下面的选项允许您定义用于无样式字幕(srt,sub...)的样式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
<source>Left</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation>左对齐</translation>
+ <translation>左</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
<source>Centered</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation>居中对齐</translation>
+ <translation>居中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
<source>Right</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
- <translation>右对齐</translation>
+ <translation>右</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
@@ -7245,7 +7241,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
<source>Middle</source>
<comment>vertical alignment</comment>
- <translation>居中</translation>
+ <translation>中部</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
@@ -7266,24 +7262,24 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>不透明框</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
- <translation>如果边框风格为&lt;i&gt;轮廓&lt;/i&gt;, 这个选项将设定环绕文字的像素宽度。</translation>
+ <translation>如果边框样式设置为&lt;i&gt;轮廓&lt;/i&gt;,此选项以像素为单位指定文本周围轮廓的宽度。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
- <translation>如果边框风格为&lt;i&gt;轮廓&lt;/i&gt;, 这个选项将设定文字背后的阴影深度(以像素为单位)。</translation>
+ <translation>如果边框样式设置为&lt;i&gt;轮廓&lt;/i&gt;,此选项以像素为单位指定文本后面阴影效果的深度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
<source>Enable normal subtitles</source>
- <translation>启用一般字幕</translation>
+ <translation>启用普通字幕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
- <translation>点击此按钮选择一般/传统字幕。该种字幕仅可显示白色字幕。</translation>
+ <translation>点击这个按钮以选择 普通/传统 字幕。这种字幕只能显示白色字幕。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
@@ -7293,42 +7289,42 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
<source>Normal subtitles</source>
- <translation>一般字幕</translation>
+ <translation>普通字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
- <translation>这个选项&lt;b&gt;不&lt;/b&gt;会改变当然视频的字幕字体大小。如果需要,可以通过字幕菜单中的&lt;i&gt;大小+&lt;/i&gt;和&lt;i&gt;大小-&lt;/i&gt;来完成。</translation>
+ <translation>此选项不改变当前视频字幕的大小。为此可以使用字幕菜单中的 &lt;i&gt;大小+&lt;/i&gt; 和 &lt;i&gt;大小-&lt;/i&gt; 选项。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
- <translation>默认大小</translation>
+ <translation>默认比例</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation>这个选项指定一般字幕的默认大小,将它将用于新打开的文件。</translation>
+ <translation>此选项可为将被新打开的文件指定用于普通字幕的默认字体比例。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>SSA/ASS 字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation>这个选项指定 SSA/ASS 字幕的默认大小,将它将用于新打开的文件。</translation>
+ <translation>此选项可为将被新打开的文件指定用于 SSA/ASS 字幕的默认字体比例。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>行距</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
- <translation>指定行距。可以是负数。</translation>
+ <translation>指定将被用来分隔多行的间距。它可以有负值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
@@ -7338,7 +7334,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
<source>Enable &amp;normal subtitles</source>
- <translation>启用一般字幕(&amp;N)</translation>
+ <translation>启用普通字幕(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
@@ -7348,12 +7344,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
<source>Default s&amp;cale:</source>
- <translation>默认大小(&amp;C):</translation>
+ <translation>默认比例(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
<source>Defa&amp;ult scale:</source>
- <translation>默认大小(&amp;U):</translation>
+ <translation>默认比例(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
@@ -7363,7 +7359,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
- <translation>这个选项来启用新的 SSA/ASS 库。这将允许使用多种颜色和字体来显示字幕。</translation>
+ <translation>点击此按钮以启用新式 SSA/ASS 库。这允许显示多种颜色、字体的字幕...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
@@ -7373,7 +7369,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
- <translation>您通常不应该禁用此选项。这样做只有当您的 MPlayer 没有 freetype 的支持。&lt;b&gt;停用此选项可能使字幕不完全工作!&lt;/b&gt;</translation>
+ <translation>您通常不应禁用此选项,除非您的 MPlayer 没有编译有 Freetype 支持。&lt;b&gt;禁用此选项可致使字幕无法工作!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
@@ -7383,52 +7379,52 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
- <translation>如果选择这个选项,字幕将会出现在截图里。&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 这有时可能会带来一些麻烦。</translation>
+ <translation>如果这个选项被选中,字幕将会出现在屏幕截图中。&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;它有时可能会造成一些麻烦。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
- <translation>对 ass 文件也使用自定义风格</translation>
+ <translation>应用样式到 ASS 文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
- <translation>如果勾选了此选项,定义的风格也将被应用于 ass 字幕。</translation>
+ <translation>如果这个选项被选中,上面定义的样式也将被应用到 ASS 字幕。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
<source>A&amp;pply style to ass files too</source>
- <translation>对 ass 文件也使用自定义风格(&amp;P)</translation>
+ <translation>应用样式到 ASS 文件(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
<source>Customize SSA/ASS style</source>
- <translation>定制 SSA/ASS 风格</translation>
+ <translation>自定义 SSA/ASS 样式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
<source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
- <translation>这里您可以输入定制的 SSA/ASS 风格。</translation>
+ <translation>在这里您可以输入您的自定义 SSA/ASS 样式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
<source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
- <translation>清除输入框来禁用定制风格。</translation>
+ <translation>清除编辑行可禁用自定义样式。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
- <translation>SSA/ASS 风格</translation>
+ <translation>SSA/ASS 样式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>阴影颜色</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
- <translation>这个颜色将被用作字幕的阴影。</translation>
+ <translation>该颜色将用于字幕的阴影。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
@@ -7438,7 +7434,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>Custo&amp;mize...</source>
- <translation>定制...(&amp;M)</translation>
+ <translation>自定义(&amp;M)...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7456,42 +7452,42 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
<source>Lowpass5</source>
- <translation type="unfinished">Lowpass5</translation>
+ <translation>Lowpass5 去隔行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
<source>Yadif (normal)</source>
- <translation type="unfinished">Yadif (正常)</translation>
+ <translation>Yadif 去隔行(普通)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
- <translation type="unfinished">Yadif (双倍缓存)</translation>
+ <translation>Yadif 去隔行(双倍帧率)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
<source>Linear Blend</source>
- <translation type="unfinished">线性混合</translation>
+ <translation>线性混合</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
<source>Kerndeint</source>
- <translation type="unfinished">Kerndeint</translation>
+ <translation>Kerndeint 自适应去隔行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
<source>Deinterlace by default for TV</source>
- <translation>默认电视反交错</translation>
+ <translation>默认电视去隔行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
- <translation>选择默认电视反交错过滤器</translation>
+ <translation>选择电视频道使用的去隔行滤镜。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
<source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>启动时重新扫描 ~/.mplayer/channels.conf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="32"/>
@@ -7501,17 +7497,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="55"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
- <translation>默认电视反交错(&amp;N)</translation>
+ <translation>默认电视去隔行(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>如果这个选项被启用,SMPlayer 将在 ~/.mplayer/channels.conf.ter 或 ~/.mplayer/channels.conf 中寻找新的电视和广播频道。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.ui" line="90"/>
<source>&amp;Check for new channels on startup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>启动时检查新频道(&amp;C)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7550,29 +7546,29 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>QObject</name>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
- <source>will show this message and then will exit.</source>
- <translation>将显现这条信息然后退出。</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
<source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
- <translation>当文件或播放列表结束时将关闭主窗口。</translation>
+ <translation>当 文件/播放列表 完成后主窗口将被关闭。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
+ <source>will show this message and then will exit.</source>
+ <translation>将显示此信息,然后将退出。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../smplayer.cpp" line="376"/>
<source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
- <translation>这是运行在 %2 上的 SMPlayer v. %1 </translation>
+ <translation>这是在 %2 上运行的 SMPlayer v. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
<source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
- <translation>尝试连接到另一个运行着的实例并发送指定的操作。例如: -send-action pause 其它选项(如果有的话)将被忽略,程序将自动退出。它成功将返回0,失败-1。</translation>
+ <translation>尝试建立连接到另一个正在运行的实例,并发送给它指定的动作。例如:-send-action pause 其余的选项(如果有的话)将被忽略,应用程序将退出。它会在成功时返回值 0,失败时返回 -1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
<source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
- <translation>action_list 是一系列用空格分隔的操作。加载完文件后将马上按您给定的顺序执行这些操作。对于选项操作您可以用 true 或 false 作为参数。例如:-actions &quot;fullscreen compact true&quot;。将有多个操作时引号是必须。</translation>
+ <translation>action_list 是个由空格隔开的动作列表。文件(如有)加载后您输入的一些指令动作将被执行。您可以传送 true 或 false 参数用于可选动作。例如:-actions &quot;fullscreen compact true&quot;。您传送一个以上的动作时必须要用引号。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
@@ -7582,42 +7578,42 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
<source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
- <translation>如果另一个实例正在运行, 媒体将加到那个实例的播放列表中。如果没有其它实例, 这个选项将被忽略, 文件将来新的实例中打开。</translation>
+ <translation>如果有另外一个实例正在运行,媒体将被添加到该实例的播放列表。如果没有其他实例,此选项将被忽略,文件将被在一个新的实例中打开。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
<source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
- <translation>主窗口在文件或播放列表结束后不能关闭。</translation>
+ <translation>当 文件/播放列表 完成时主窗口不会被关闭。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
<source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
- <translation>视频将在全屏模式中播放。</translation>
+ <translation>视频将被在全屏模式中播放。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
<source>the video will be played in window mode.</source>
- <translation>视频将在窗口模式中播放。</translation>
+ <translation>视频将被在窗口模式中播放。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../winfileassoc.cpp" line="305"/>
<source>Enqueue in SMPlayer</source>
- <translation>在 SMPlayer 里排队</translation>
+ <translation>添加到 SMPlayer 队列</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
<source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
- <translation>打开 mini 界面而不是默认界面。</translation>
+ <translation>打开迷你图形用户界面而不是默认界面。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
<source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
- <translation>恢复旧的文件关联并清理注册表。</translation>
+ <translation>恢复旧的关联和清理注册表。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
<source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
- <translation>&apos;媒体&apos;是 SMPlayer 可以打开的任意一种文件格式。它可以是一个本地文件,DVD(例如 dvd://1),流媒体(例如 mms://....) 或一个 m3u 格式的本地播放列表。如果设定了 -playlist,那意味着 SMPlayer 将将 -playlist 这个选项传给 MPlayer,所以处理播放列表的将是 MPlayer 不是 SMPlayer。</translation>
+ <translation>“媒体”是 SMPlayer 可以打开的任何一种文件。它可以是本地文件、DVD(例如 dvd://1)、网络串流(例如 mms://....)或 m3u/pls 格式的本地播放列表。如果使用了 -playlist 选项,这意味着 SMPlayer 将传送 -playlist 选项到 MPlayer,因此 MPlayer 将处理该播放列表,而不是 SMPlayer。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
@@ -7632,27 +7628,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
<source>action_name</source>
- <translation>动作名称</translation>
+ <translation>action_name</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
<source>action_list</source>
- <translation>动作列表</translation>
+ <translation>action_list</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
<source>opens the default gui.</source>
- <translation>打开默认界面。</translation>
+ <translation>打开默认图形用户界面。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
<source>subtitle_file</source>
- <translation>字幕文件</translation>
+ <translation>subtitle_file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
<source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
- <translation>指定第一个视频的字幕文件。</translation>
+ <translation>指定首个视频要加载的字幕文件。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../helper.cpp" line="83"/>
@@ -7676,22 +7672,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
<source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
- <translation>指定 SMPlayer 存放配置文件(smplayer.ini, smplayer_files.ini...)的目录</translation>
+ <translation>指定 SMPlayer 将存储其配置文件(smplayer.ini、smplayer_files.ini...)的目录</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>自动</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>未知</translation>
@@ -7699,22 +7695,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
<source>opens the mpc gui.</source>
- <translation>打开 mpc 界面。</translation>
+ <translation>打开 MPC 图形用户界面。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>width</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>宽度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>height</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>高度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
<source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
- <translation>指定主窗口显示时的坐标。</translation>
+ <translation>指定将显示主窗口的坐标位置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
@@ -7735,12 +7731,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
<source>icon</source>
- <translation>图标</translation>
+ <translation>icon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
<source>label</source>
- <translation>标签</translation>
+ <translation>label</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7751,14 +7747,14 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>修改快捷键</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
- <source>Clear</source>
- <translation>清空</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
<source>Press the key combination you want to assign</source>
- <translation>按下您想分配的组合键</translation>
+ <translation>按下您要指派的组合键</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
@@ -7781,17 +7777,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
<source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
- <translation>此存档文件包含多个字幕文件。请选择一个您要提取的。</translation>
+ <translation>此存档包含多个字幕文件。请选择一个您要提取的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
<source>Select All</source>
- <translation>全选</translation>
+ <translation>选择全部</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
<source>Select None</source>
- <translation>不选</translation>
+ <translation>取消选择</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7810,11 +7806,6 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
- <source>SMPlayer - Seek</source>
- <translation type="obsolete">SMPlayer - 定位</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>跳转到(&amp;J):</translation>
@@ -7839,21 +7830,59 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
- <name>VideoEqualizer</name>
+ <name>VDPAUProperties</name>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
- <source>Brightness</source>
- <translation>亮度</translation>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VideoEqualizer</name>
+ <message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
<source>Contrast</source>
<translation>对比度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
- <source>Gamma</source>
- <translation>Gamma</translation>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
+ <source>Brightness</source>
+ <translation>亮度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
@@ -7866,6 +7895,11 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>饱和度</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
+ <source>Gamma</source>
+ <translation>伽玛</translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>重置(&amp;R)</translation>
@@ -7873,17 +7907,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
- <translation>设为默认(&amp;S)</translation>
+ <translation>设为默认值(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
- <translation>将当前值做为新的视频的默认值。</translation>
+ <translation>使用当前值作为新视频的默认值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
<source>Set all controls to zero.</source>
- <translation>全部置 0。</translation>
+ <translation>全部控制设置为 0。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
@@ -7898,7 +7932,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
- <translation>当前值被保存为默认值。</translation>
+ <translation>当前值已被储存将在默认情况下使用。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7906,7 +7940,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
<source>Video preview</source>
- <translation>视频预览</translation>
+ <translation>视频预览图像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
@@ -7921,17 +7955,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
<source>Creating thumbnails...</source>
- <translation>生成缩略图...</translation>
+ <translation>正在创建缩略图...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
<source>Size: %1 MB</source>
- <translation>大小: %1 MB</translation>
+ <translation>大小:%1 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
<source>Length: %1</source>
- <translation>长度: %1</translation>
+ <translation>长度:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
@@ -7941,12 +7975,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
<source>Error saving file</source>
- <translation>保存文件出错</translation>
+ <translation>保存文件时出错</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>不能保存文件</translation>
+ <translation>该文件无法保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
@@ -7956,12 +7990,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
<source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
- <translation>在生成缩略图时出现以下错误:</translation>
+ <translation>创建缩略图时发生以下错误:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
<source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
- <translation>不能建立临时文件夹 %1</translation>
+ <translation>临时目录(%1)无法创建</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
@@ -7971,27 +8005,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
<source>Resolution: %1x%2</source>
- <translation>分辨率: %1x%2</translation>
+ <translation>分辨率:%1x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
<source>Video format: %1</source>
- <translation>视频格式: %1</translation>
+ <translation>视频格式:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
<source>Frames per second: %1</source>
- <translation>每秒帧数: %1</translation>
+ <translation>每秒帧数:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
- <translation>外观比例: %1</translation>
+ <translation>纵横比:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
<source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
- <translation>不能加载文件 %1</translation>
+ <translation>文件 %1 无法加载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
@@ -8001,12 +8035,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
- <translation>获得视频信息时 MPlayer 进程不能启动</translation>
+ <translation>试图获取视频信息时 MPlayer 的进程没有启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
<source>The length of the video is 0</source>
- <translation>视频长度为 0</translation>
+ <translation>视频的长度为 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
@@ -8026,7 +8060,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
<source>%1 kbps</source>
- <translation>%1 kbps</translation>
+ <translation>%1 Kbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
@@ -8036,17 +8070,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
<source>Video bitrate: %1</source>
- <translation>视频比特率: %1</translation>
+ <translation>视频比特率:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
<source>Audio bitrate: %1</source>
- <translation>音频比特率: %1</translation>
+ <translation>音频比特率:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
<source>Audio rate: %1</source>
- <translation>音频率: %1</translation>
+ <translation>音频比率:%1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8059,7 +8093,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
<source>Video Preview</source>
- <translation>视频预览</translation>
+ <translation>视频预览图像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
@@ -8079,12 +8113,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
<source>&amp;Aspect ratio:</source>
- <translation>外观比例(&amp;A):</translation>
+ <translation>纵横比(&amp;A):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
<source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
- <translation>开头跳过的秒数(&amp;S):</translation>
+ <translation>开始时跳过的秒数(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
@@ -8094,72 +8128,72 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
<source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
- <translation>将为您指定的视频生成预览。</translation>
+ <translation>您在这里指定的视频将被创建预览图像。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
- <translation>缩略图将被布置成一个表格。</translation>
+ <translation>缩略图将被排列在一个表格中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
<source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
- <translation>这个选项将指定表格的列数。</translation>
+ <translation>此选项指定表格的列数。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
- <translation>这个选项将指定表格的行数。</translation>
+ <translation>此选项指定表格的行数。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
<source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
- <translation>如果勾选此选项, 时间将被显示在缩略图的底部。</translation>
+ <translation>如果选中此选项,播放时间将被显示在每个缩略图的底部。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
<source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
- <translation>如果外观比例不正确,您可能在这里指定另一个。</translation>
+ <translation>如果视频的纵横比是错的,您可以在这里指定另一个。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
<source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
- <translation>通常开始的几帧总是黑屏,所以可能跳过开头的几秒。这个选项允许指定跳过的秒数。</translation>
+ <translation>通常情况下视频的首帧都是黑色的,因此跳过视频开始的几秒钟是个好主意。这个选项允许指定多少秒将被跳过。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
<source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
- <translation>这个选项指定生成缩略图时的最大宽度,以像素为单位。</translation>
+ <translation>此选项指定生成预览图像时以像素为单位的最大宽度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
<source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
- <translation>将从视频中导出几帧来生成预览。在这里您可以指定导出的格式。PNG 将提供更好的画质。</translation>
+ <translation>创建预览图像时一些帧将被从视频中提取。在这里您可以选择用于提取帧的图像格式。PNG 可提供更好的质量。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
<source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
- <translation>在缩略图里添加时间(&amp;T)</translation>
+ <translation>添加播放时间到缩略图(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
<source>&amp;Extract frames as</source>
- <translation>导出为(&amp;E)</translation>
+ <translation>提取帧为(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
<source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
- <translation>在这里输入 DVD 设备或着是包含 DVD 镜像的文件夹。</translation>
+ <translation>在这里输入 DVD 驱动器或带有 DVD 映像的文件夹。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
<source>&amp;DVD device:</source>
- <translation>DVD 设备(&amp;D):</translation>
+ <translation>DVD 驱动器(&amp;D):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
<source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
- <translation>记住用来保存预览的文件夹</translation>
+ <translation>记住用来保存预览图像的文件夹(&amp;S)</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/src/translations/smplayer_zh_TW.ts b/src/translations/smplayer_zh_TW.ts
index cf83663..2b5dcef 100644
--- a/src/translations/smplayer_zh_TW.ts
+++ b/src/translations/smplayer_zh_TW.ts
@@ -8,147 +8,147 @@
<translation>版本: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
<translation>這個軟體是自由軟體;你可以在 GPL 或 GPL2 或之後版本下修改/重新發佈它。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="148"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>以下為翻譯的貢獻者</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>德文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="154"/>
<source>Slovak</source>
<translation>斯洛伐克文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="155"/>
<source>Italian</source>
<translation>意大利文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="158"/>
<source>French</source>
<translation>法文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="224"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation>%1, %2 和 %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>簡體中文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>Russian</source>
<translation>俄文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 和 %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>匈牙利文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="167"/>
<source>Polish</source>
<translation>波蘭文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="171"/>
<source>Japanese</source>
<translation>日文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Dutch</source>
<translation>荷蘭文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>烏克蘭語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>葡萄牙文 - 巴西</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="180"/>
<source>Georgian</source>
<translation> 喬治亞文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
<source>Czech</source>
<translation>捷克文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>保加利亞文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="185"/>
<source>Turkish</source>
<translation>土耳其語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="186"/>
<source>Swedish</source>
<translation>瑞典文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>Serbian</source>
<translation>塞爾維亞文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>正體中文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>羅馬尼亞文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>葡萄牙文 - 葡萄牙</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Greek</source>
<translation>希臘文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
<source>Finnish</source>
<translation>芬蘭文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="246"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="267"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -188,32 +188,32 @@
<translation>參觀我們的網站以尋求更新:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>在我們的論壇取得協助:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="66"/>
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
- <translation>藉由捐獻來支持SMPlayer</translation>
+ <translation type="obsolete">藉由捐獻來支持SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
<source>More info</source>
- <translation>更多資訊</translation>
+ <translation type="obsolete">更多資訊</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
<source>Korean</source>
<translation>韓文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>馬其頓文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Basque</source>
<translation>巴斯克文</translation>
</message>
@@ -223,7 +223,7 @@
<translation>使用 MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Catalan</source>
<translation>卡達隆尼亞文</translation>
</message>
@@ -238,65 +238,70 @@
<translation>使用 Qt %1 (以 Qt %2 編譯)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>斯洛維尼亞文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Arabic</source>
<translation>阿拉伯語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>庫德文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Galician</source>
<translation type="unfinished">加里斯亞文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="94"/>
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="113"/>
<source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="91"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="225"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="203"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation type="unfinished">越南語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
<source>Estonian</source>
<translation type="unfinished">愛沙尼亞文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation type="unfinished">立陶宛文</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation type="unfinished">丹麥文</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -469,1270 +474,1300 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation>SMPlayer - Mplayer 日誌</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation>SMPlayer - SMPlayer 日誌</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>開啟(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>播放(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>視訊(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>音訊(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>字幕(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>瀏覽(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>選項(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>說明(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>檔案(&amp;F)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>目錄(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>播放清單(&amp;P)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>從磁碟機開啟 &amp;DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>從目錄開啟 D&amp;VD...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>清除(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>最近使用的文件(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>播放(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>暫停(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>停止(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>常速(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>半速(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>兩倍速(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>速度 &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>速度 &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>速度(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>重複 (&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>全螢幕(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>精簡模式(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>大小(&amp;Z)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Letterbox</source>
<translation type="obsolete">4:3 信箱模式 (&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>16:9 L&amp;etterbox</source>
<translation type="obsolete">16:9 信箱模式 (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;Panscan</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>4:3 &amp;to 16:9</source>
<translation type="obsolete">4:3 &amp;to 16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>外觀比例(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>無(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation type="unfinished">自動偵測(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>加入雜訊(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>過濾器(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>等化器(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>螢幕擷取(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>置頂(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>擴展立體聲(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>卡拉O&amp;K</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>過濾器(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>立體聲(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 環繞</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 環繞</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>聲道(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>左聲道(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>右聲道(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>立體聲模式(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>静音(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>音量 &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>音量 &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>延遲 - (&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>延遲 + (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>選擇(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>載入(&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>延遲 &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>延遲 &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>上移(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>下移(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>標題(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>章節(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>角度(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>播放清單(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
<source>&amp;Show frame counter</source>
<translation type="obsolete">顯示幀計數器(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>停用(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Seek bar</source>
<translation type="obsolete">定位條(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>&amp;Time</source>
<translation type="obsolete">時間(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Time + T&amp;otal time</source>
<translation type="obsolete">時間 + 總時間(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>檢視日誌(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>偏好設定(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>關於 &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>關於 &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;空&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
<source>Video</source>
<translation>視訊</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
<source>Audio</source>
<translation>音訊</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
<source>Playlists</source>
<translation>播放清單</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
<source>All files</source>
<translation>所有檔案</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>選擇一個檔案</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - 資訊</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>CDROM / DVD 磁碟尚未設置。
你可以在下面顯現的配置對話框裡設置。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>選擇一個目錄</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
<source>About Qt</source>
<translation>關於 Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>播放 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
<source>Pause</source>
<translation>暫停</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
<source>Stop</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>播放 / 暫停</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>暫停 / Frame step</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>卸載(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>關閉(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>檢視資訊和內容(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>縮小(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>放大(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>重設(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>左移(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>右移(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>上移(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>下移(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pan-scan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>前一行字幕(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>後一行字幕(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>降低音量(2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>增加音量(2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>退出全螢幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation type="unfinished">OSD - 下一級别</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>降低對比度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>增加對比度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>降低亮度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>增加亮度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>降低色调</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>增加色调</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>降低飽和度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>降低 Gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Next audio</source>
<translation>下一音訊</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>下一字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>下一章節</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>前一章節</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>增加飽和度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>增加 Gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>載入外部檔案(&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>下一個(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>上一個(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>音量標準化(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>音訊 CD (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation>去除雜訊 正常(&amp;m)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation>去除雜訊 柔化(&amp;s)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation>去除雜訊 關閉(&amp;f)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>使用 SSA/ASS 程式庫</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Flip i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">翻轉影像(&amp;m)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>切換兩倍大小 (&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>大小(&amp;i) -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>大小(&amp;z) +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>加黑框(&amp;b)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>軟體縮放(&amp;w)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;FAQ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Visualize &amp;motion vectors</source>
- <translation type="unfinished">視覺動態向量(&amp;m)</translation>
+ <translation type="obsolete">視覺動態向量(&amp;m)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>命令列選項(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>SMPlayer 命令列選項</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Enable &amp;closed caption</source>
- <translation>啟用已關閉的標題(&amp;c)</translation>
+ <translation type="obsolete">啟用已關閉的標題(&amp;c)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>強制僅出現字幕(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>重設視訊等化器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer 意外地結束</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>結束代碼: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer 啟動失敗</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>請檢查MPlayer在偏好設定裡的路徑</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer 已經當機</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>更多資訊請參閱日誌</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>旋轉(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>關閉(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>順時針方向旋轉90度然後翻轉(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>順時針方向旋轉90度(&amp;c)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>逆時針方向旋轉90度(&amp;w)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>逆時針方向旋轉90度然後翻轉(&amp;f)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>跳至(&amp;J)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>顯示內容功能表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>多媒體</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>等化器(&amp;q)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>重設音訊等化器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>從 &amp;OpenSubtitles.org 尋找字幕...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>上傳字幕到 OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>&amp;Tips</source>
<translation>提示(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>自動(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>速度 -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>速度 +4% (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>速度 -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>速度 +1% (&amp;p)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>螢幕(&amp;n)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>預設(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Next video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation type="unfinished">音軌(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation type="unfinished">音軌(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation type="unfinished">跳轉到(&amp;J):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="unfinished">SMPlayer - 定位</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>Next TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>Previous TV channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Next radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Previous radio channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer 運行中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>在系統閘裡顯示圖示(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>隱藏(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>恢復(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>離開 (&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
<source>Playlist</source>
<translation>播放清單</translation>
</message>
@@ -1740,122 +1775,122 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>亮度: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>對比度: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>色調: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>飽和度: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>音量: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>縮放: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>字體縮放大小</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2696,7 +2731,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>Greater than 1.0rc2</source>
<translation type="obsolete">大於 1.0rc2</translation>
</message>
@@ -2752,7 +2787,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>阿姆哈拉文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Arabic</source>
<translation>阿拉伯語</translation>
</message>
@@ -2827,22 +2862,22 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>威爾斯語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<source>Danish</source>
<translation>丹麥文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<source>German</source>
<translation>德文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<source>Greek</source>
<translation>希臘文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<source>English</source>
<translation>英文</translation>
</message>
@@ -2852,17 +2887,17 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>世界語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<source>Spanish</source>
<translation>西班牙文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Estonian</source>
<translation>愛沙尼亞文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Basque</source>
<translation>巴斯克文</translation>
</message>
@@ -2872,7 +2907,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>波斯文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
<source>Finnish</source>
<translation>芬蘭文</translation>
</message>
@@ -2882,7 +2917,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>法羅語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<source>French</source>
<translation>法文</translation>
</message>
@@ -2897,7 +2932,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>愛爾蘭文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Galician</source>
<translation>加里斯亞文</translation>
</message>
@@ -2932,7 +2967,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>克羅埃西亞文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>匈牙利文</translation>
</message>
@@ -2962,7 +2997,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>冰島文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
<source>Italian</source>
<translation>意大利文</translation>
</message>
@@ -2972,7 +3007,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>依奴提圖特文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
<source>Japanese</source>
<translation>日文</translation>
</message>
@@ -2982,7 +3017,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>爪哇文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
<source>Georgian</source>
<translation> 喬治亞文</translation>
</message>
@@ -3002,7 +3037,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>坎那達文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
<source>Korean</source>
<translation>韓文</translation>
</message>
@@ -3012,7 +3047,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>喀什米爾文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>庫德文</translation>
</message>
@@ -3032,7 +3067,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>陵加拉文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>立陶宛文</translation>
</message>
@@ -3052,7 +3087,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>毛利文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>馬其頓文</translation>
</message>
@@ -3102,7 +3137,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>尼泊爾文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Dutch</source>
<translation>荷蘭文</translation>
</message>
@@ -3122,7 +3157,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>歐利亞文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Polish</source>
<translation>波蘭文</translation>
</message>
@@ -3137,12 +3172,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>蓋丘亞語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Romanian</source>
<translation>羅馬尼亞文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
<source>Russian</source>
<translation>俄文</translation>
</message>
@@ -3162,12 +3197,12 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>信德語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Slovak</source>
<translation>斯洛伐克文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>斯洛維尼亞文</translation>
</message>
@@ -3192,7 +3227,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>阿爾巴尼亞文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Serbian</source>
<translation>塞爾維亞文</translation>
</message>
@@ -3202,7 +3237,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>巽丹文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Swedish</source>
<translation>瑞典文</translation>
</message>
@@ -3252,7 +3287,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>通加語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Turkish</source>
<translation>土耳其語</translation>
</message>
@@ -3277,7 +3312,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>維吾爾文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>烏克蘭語</translation>
</message>
@@ -3292,7 +3327,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>烏茲別克文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>越南語</translation>
</message>
@@ -3332,127 +3367,127 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation>祖魯文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>葡萄牙文 - 巴西</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>葡萄牙文 - 葡萄牙</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>簡體中文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>正體中文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Unicode</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>UTF-8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>西歐語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>西歐</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>斯拉夫/中歐語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>世界語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>舊波羅的海語字元集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>斯拉夫語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>現代希臘語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Baltic</source>
<translation>波羅的海語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Celtic</source>
<translation>凱爾特語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>希伯来語字元集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>烏克蘭語, 白俄羅斯語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>簡體中文字元集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>正體中文字元集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>日語字元集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>韓語字元集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>泰語字元集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>斯拉夫語 Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3772,7 +3807,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3869,171 +3904,176 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>所有檔案</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>選取一個目錄</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>選取一個檔案</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>選取一個檔名</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>是否覆寫?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>編輯(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>編輯名字</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>長度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>名字</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>播放(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>播放清單</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>選擇開啟一個或多個檔案</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>檔案 %1 己存在。
是否覆寫?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>給這個檔案輸入一個顯示於播放清單上的名字:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>載入(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>儲存(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>下一個(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>上一個(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>上移(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>下移(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>重複 (&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>隨機(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>加入目前的檔案(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>加入檔案(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>加入目錄(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>移除已選取的(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>全部移除(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - 播放清單</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>加入...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>移除...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>播放清單己修改</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>修改尚未儲存,您想儲存播放清單嗎?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Preferences</source>
- <translation>偏好設定</translation>
+ <translation type="obsolete">偏好設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation type="unfinished">多媒體</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4041,43 +4081,33 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
<source>Playlist - Preferences</source>
- <translation>播放清單 - 偏好</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
- <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">播放清單 - 偏好</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add files in directories recursively</source>
- <translation>在目錄中遞迴地加入檔案(&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
- <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="obsolete">在目錄中遞迴地加入檔案(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
<source>Automatically get &amp;info about files added</source>
- <translation>自動取得加入檔案的資訊(&amp;i)</translation>
+ <translation type="obsolete">自動取得加入檔案的資訊(&amp;i)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>在離開的時候儲存播放清單</translation>
+ <translation type="obsolete">在離開的時候儲存播放清單</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
<source>&amp;Play files from start</source>
- <translation>啟動時播放檔案(&amp;P)</translation>
+ <translation type="obsolete">啟動時播放檔案(&amp;P)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
<source>Advanced</source>
<translation>進階</translation>
</message>
@@ -4097,12 +4127,12 @@ Do you want to overwrite?</source>
<translation>圖示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>讓 Mplayer 在自己的視窗裡運行</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4111,7 +4141,7 @@ Example: -flip -nosound</source>
範例 : -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4120,34 +4150,34 @@ Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
範例: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">音訊過濾器。規則和視訊過濾器一樣。
範例: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>日誌 MPlayer 的輸出</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>日誌 SMPlayer 的輸出</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>這個選項主要用於此應用程式的除錯。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>選擇這個選項可以減少閃爍。但也可能造成視訊不能正常顯示。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>SMPlayer 日誌過濾器</translation>
</message>
@@ -4162,17 +4192,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>於 MPlayer 的視窗執行(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>選項(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>視訊過濾器(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>音訊過濾器(&amp;F):</translation>
</message>
@@ -4182,12 +4212,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>日誌 &amp;SMPlayer 的輸出</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>SMPlayer 日誌過濾器(&amp;F):</translation>
</message>
@@ -4197,52 +4227,52 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>改變(&amp;H)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
<source>Logs</source>
<translation>日誌</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>日誌 MPlayer 的輸出(&amp;o)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Mplayer 的選項(&amp;l)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>自動儲存MPlayer日誌</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>自動儲存 MPlayer 日誌檔名</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4252,67 +4282,67 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>顯示器外觀</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>選擇您的顯示器外觀比例。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
<source>Colorkey</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Mplayer 選項</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
<source>Options</source>
<translation>選項</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
<source>Video filters</source>
<translation>視訊過濾器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>音訊過濾器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4322,47 +4352,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>IPv4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
<source>IPv6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>網路連結</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>日誌(&amp;g)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>如果需要時重建索引</translation>
</message>
@@ -4372,47 +4402,47 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished">如果需要時重建索引(&amp;i)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
<source>Correct pts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
<source>Actions list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4422,17 +4452,17 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
<source>Example:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4442,25 +4472,40 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
@@ -4548,22 +4593,22 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>圖示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>CD device</source>
<translation>CD 裝置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>選取你的 CDROM 裝置,用其來播放 VCDs 和 音訊 CDs。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
<source>DVD device</source>
<translation>DVD 裝置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>選取你的 DVD 裝置,用其來播放 DVDs。</translation>
</message>
@@ -4583,27 +4628,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4621,7 +4666,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
@@ -4631,7 +4676,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>一般 (&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">路徑</translation>
</message>
@@ -4641,152 +4686,152 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>媒體設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>偏好的音訊和字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>Video</source>
<translation>視訊</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>以全螢幕啟動視訊</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>停用螢幕保護程式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>Audio</source>
<translation>音訊</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>選擇 Mplayer 的可執行檔</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>Executables</source>
<translation>可執行</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>All files</source>
<translation>所有檔案</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>選擇一個目錄</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Mplayer 可執行</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>螢幕擷圖資料夾</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>視訊輸出驅動程式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>音訊輸出驅動程式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>選擇音訊輸出驅動程式。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>記住設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>偏好的音訊語言</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>偏好的字幕語言</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>軟體視訊等化器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>如果視訊等化器不被您的顯示卡或選擇的輸出驅動程式支持,您可以勾選此選項。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;這個選項可能和一些影像輸出驅動程式不相容。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>如果勾選此選項,所有的視訊將一開始就使用全螢幕模式。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>軟體音量控制</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>勾選這個選項以使用軟體混音(不使用音效卡混音)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>後處理品質</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation type="unfinished">Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. 這個數字說明將被用到的最大級别。通常您可以選用較大的數字。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>直接轉譯</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>雙重緩衝</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
<source>Change volume</source>
<translation type="obsolete">改變音量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
<source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
<translation type="obsolete">選擇 Mplayer 的可執行檔(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
<source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
<translation type="obsolete">儲存螢幕擷圖的資料夾(&amp;F):</translation>
</message>
@@ -4836,12 +4881,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>停用螢幕保護程式(&amp;s)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>&amp;Default volume:</source>
<translation type="obsolete">預設音量(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
@@ -4866,27 +4911,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>預設音量標準化(&amp;n)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>結束時關閉</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (立體聲)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 環場音效)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 環場音效)</translation>
</message>
@@ -4901,72 +4946,72 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>當最小化時暫停(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>當最小化時暫停</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>最大增幅</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>預設音量標準化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>Default volume</source>
<translation type="obsolete">預設音量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>預設的頻道</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>後處理在新開啟的檔案中會被使用為預設值</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
<source>Audio track</source>
<translation>曲目</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4996,7 +5041,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>字幕(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5012,17 +5057,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Change volume just before playing</source>
<translation type="obsolete">播放前改變音量</translation>
</message>
@@ -5047,47 +5092,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>音量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
<source>None</source>
<translation>無</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation type="unfinished">Yadif (正常)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>線性混合</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>記住時間位置</translation>
</message>
@@ -5097,17 +5142,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>記住時間位置(&amp;t)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Change volume just before p&amp;laying</source>
<translation type="obsolete">播放前改變音量(&amp;l)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>啟用音訊等化器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>如果您想使用音訊等化器,請勾選此選項。</translation>
</message>
@@ -5117,12 +5162,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>啟用音訊等化器(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5137,32 +5182,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>當播放結束後關閉(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>fast</source>
<translation>快</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
<source>slow</source>
<translation>慢</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>快 - ATI cards</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
<source>User defined...</source>
<translation>使用者定義</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Default zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5172,47 +5217,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5222,12 +5267,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5237,32 +5282,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>one ini file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5272,37 +5317,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5327,17 +5372,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
<source>Global volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5347,22 +5392,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5382,22 +5427,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="unfinished">音訊/視訊 自動同步化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="unfinished">根據音訊延遲來調整 A/V 同步。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5427,7 +5472,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5437,28 +5482,43 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Disable video filters when using vdpau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
- <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
- <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -5919,7 +5979,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
<source>Interface</source>
<translation>界面</translation>
</message>
@@ -5929,22 +5989,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&lt;自動偵測&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
<source>Short jump</source>
<translation>短跳躍</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>跳躍</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
<source>Long jump</source>
<translation>長跳躍</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>滑鼠滾輪跳躍</translation>
</message>
@@ -5959,7 +6019,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>界面(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
<source>Seeking</source>
<translation>定位</translation>
</message>
@@ -5979,7 +6039,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>只在新影片載入後</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>只使用一個運行的 SMPlayer 實體</translation>
</message>
@@ -5989,7 +6049,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>最近使用的檔案</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
<source>Language</source>
<translation>語言</translation>
</message>
@@ -6014,12 +6074,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>滑鼠滾輪跳躍(&amp;w)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>你可以改變應用程式的語言</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>只使用一個運行的 SMPlayer 實體(&amp;U)</translation>
</message>
@@ -6069,22 +6129,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>改變(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>時間滑動軸的行為(&amp;B):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>文字標籤</translation>
</message>
@@ -6094,112 +6154,132 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>定位(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>實體(&amp;t)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>自動調整大小</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>主視窗可以自動地重新調整大小。選擇你喜歡的選項。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>記住位置和大小</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
<source>Icon set</source>
<translation>圖示集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>選擇你喜歡的圖示集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
<source>Style</source>
<translation>樣式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>選擇你喜歡的樣式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
<source>Default font</source>
<translation>預設字體</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>你可以改變應用程式的自體</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
<source>short jump</source>
<translation>短跳躍</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
<source>medium jump</source>
<translation>跳躍</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
<source>long jump</source>
<translation>長跳躍</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>時間滑動軸的行為</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
<source>Instances</source>
<translation>實體</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6214,12 +6294,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>迷你圖形使用者介面</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
<source>GUI</source>
<translation>圖形使用者介面 (GUI)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6229,127 +6309,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>圖形使用者界面 (&amp;GUI)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
<source>Automatic port</source>
<translation type="unfinished">自動的連接埠</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
<source>Manual port</source>
<translation type="unfinished">手動的連接埠</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Port to listen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
<source>&amp;Automatic</source>
<translation>自動(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
<source>&amp;Manual</source>
<translation>手動(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
<source>Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
<source>Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
<source>Width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
<source>Margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
<source>0</source>
<translation type="unfinished">0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6432,12 +6512,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">Allow frame drop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Synchronization</source>
<translation type="obsolete">同步化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">音訊/視訊 自動同步化</translation>
</message>
@@ -6467,7 +6547,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>大量幀被跳過(解碼錯誤)。將導致畫面變形!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation type="obsolete">根據音訊延遲來調整 A/V 同步。</translation>
</message>
@@ -6487,12 +6567,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
<translation type="obsolete">音訊/視訊自動同步化(&amp;v)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
<source>Fact&amp;or:</source>
<translation type="obsolete">因子(&amp;o):</translation>
</message>
@@ -6700,22 +6780,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished">播放清單</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6734,6 +6814,46 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation type="unfinished">在離開的時候儲存播放清單</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -6843,12 +6963,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>相對於影片的對角線</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>字幕位置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>這個選項指定字幕在視訊視窗裡的位置。&lt;i&gt;100&lt;/i&gt;表示底部, &lt;i&gt;0&lt;/i&gt;表示頂部。</translation>
</message>
@@ -6903,37 +7023,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>TTF 字體</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>系統字體</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>自動縮放</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>文字色彩</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>邊緣色彩</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6948,7 +7068,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6993,102 +7113,102 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7173,7 +7293,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7226,12 +7346,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7256,37 +7376,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7361,17 +7481,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7386,12 +7506,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7421,7 +7541,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
<source>Yadif (normal)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Yadif (正常)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
@@ -7639,19 +7759,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -7770,7 +7890,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - 定位</translation>
</message>
@@ -7799,6 +7919,49 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>VDPAUProperties</name>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
diff --git a/src/translator.cpp b/src/translator.cpp
index 707bd97..66ce9b0 100644
--- a/src/translator.cpp
+++ b/src/translator.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -48,8 +48,8 @@ void Translator::load(QString locale) {
QString trans_path = Paths::translationPath();
QString qt_trans_path = Paths::qtTranslationPath();
-#ifdef Q_OS_WIN
- // In windows try to load the qt translation from the app path, as
+#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_OS2)
+ // In windows and OS2 try to load the qt translation from the app path, as
// most users won't have Qt installed.
loadCatalog(qt_trans, "qt", locale, trans_path );
#else
diff --git a/src/translator.h b/src/translator.h
index 04a5ff5..1f36bfe 100644
--- a/src/translator.h
+++ b/src/translator.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/tristatecombo.cpp b/src/tristatecombo.cpp
index 48039e1..4d8eed0 100644
--- a/src/tristatecombo.cpp
+++ b/src/tristatecombo.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/tristatecombo.h b/src/tristatecombo.h
index f1fcf12..070399f 100644
--- a/src/tristatecombo.h
+++ b/src/tristatecombo.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/tvlist.cpp b/src/tvlist.cpp
index 2826d52..da6a9ef 100644
--- a/src/tvlist.cpp
+++ b/src/tvlist.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/tvlist.h b/src/tvlist.h
index 6d039cf..47cfdb0 100644
--- a/src/tvlist.h
+++ b/src/tvlist.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/tvsettings.cpp b/src/tvsettings.cpp
index 77586a4..728896a 100644
--- a/src/tvsettings.cpp
+++ b/src/tvsettings.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/tvsettings.h b/src/tvsettings.h
index 8e4dec3..6fdd934 100644
--- a/src/tvsettings.h
+++ b/src/tvsettings.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/urlhistory.cpp b/src/urlhistory.cpp
index 0666909..e4e9515 100644
--- a/src/urlhistory.cpp
+++ b/src/urlhistory.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/urlhistory.h b/src/urlhistory.h
index 382796b..813d034 100644
--- a/src/urlhistory.h
+++ b/src/urlhistory.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/vdpauproperties.cpp b/src/vdpauproperties.cpp
new file mode 100644
index 0000000..168fce1
--- /dev/null
+++ b/src/vdpauproperties.cpp
@@ -0,0 +1,81 @@
+/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+*/
+
+#include "vdpauproperties.h"
+
+VDPAUProperties::VDPAUProperties(QWidget * parent, Qt::WindowFlags f)
+ : QDialog(parent, f)
+{
+ setupUi(this);
+
+ layout()->setSizeConstraint(QLayout::SetFixedSize);
+}
+
+VDPAUProperties::~VDPAUProperties() {
+}
+
+void VDPAUProperties::setffh264vdpau(bool b) {
+ ffh264vdpau_check->setChecked(b);
+}
+
+void VDPAUProperties::setffmpeg12vdpau(bool b) {
+ ffmpeg12vdpau_check->setChecked(b);
+}
+
+void VDPAUProperties::setffwmv3vdpau(bool b) {
+ ffwmv3vdpau_check->setChecked(b);
+}
+
+void VDPAUProperties::setffvc1vdpau(bool b) {
+ ffvc1vdpau_check->setChecked(b);
+}
+
+void VDPAUProperties::setffodivxvdpau(bool b) {
+ ffodivxvdpau_check->setChecked(b);
+}
+
+void VDPAUProperties::setDisableFilters(bool b) {
+ disable_filters_check->setChecked(b);
+}
+
+bool VDPAUProperties::ffh264vdpau() {
+ return ffh264vdpau_check->isChecked();
+}
+
+bool VDPAUProperties::ffmpeg12vdpau() {
+ return ffmpeg12vdpau_check->isChecked();
+}
+
+bool VDPAUProperties::ffwmv3vdpau() {
+ return ffwmv3vdpau_check->isChecked();
+}
+
+bool VDPAUProperties::ffvc1vdpau() {
+ return ffvc1vdpau_check->isChecked();
+}
+
+bool VDPAUProperties::ffodivxvdpau() {
+ return ffodivxvdpau_check->isChecked();
+}
+
+bool VDPAUProperties::disableFilters() {
+ return disable_filters_check->isChecked();
+}
+
+#include "moc_vdpauproperties.cpp"
+
diff --git a/src/playlistpreferences.h b/src/vdpauproperties.h
index fa765b8..ff5e056 100644
--- a/src/playlistpreferences.h
+++ b/src/vdpauproperties.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -16,33 +16,38 @@
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
*/
-#ifndef _PLAYLISTPREFERENCES_H_
-#define _PLAYLISTPREFERENCES_H_
+#ifndef _VDPAUPROPERTIES_H_
+#define _VDPAUPROPERTIES_H_
-#include "ui_playlistpreferences.h"
+#include "ui_vdpauproperties.h"
-class PlaylistPreferences : public QDialog, public Ui::PlaylistPreferences
+#include <QDialog>
+
+class VDPAUProperties : public QDialog, public Ui::VDPAUProperties
{
Q_OBJECT
public:
- PlaylistPreferences( QWidget* parent = 0, Qt::WindowFlags f = 0 );
- ~PlaylistPreferences();
+ VDPAUProperties( QWidget * parent = 0, Qt::WindowFlags f = 0 );
+ ~VDPAUProperties();
- void setDirectoryRecursion(bool b);
- bool directoryRecursion();
+ void setffh264vdpau(bool b);
+ void setffmpeg12vdpau(bool b);
+ void setffwmv3vdpau(bool b);
+ void setffvc1vdpau(bool b);
+ void setffodivxvdpau(bool b);
- void setAutoGetInfo(bool b);
- bool autoGetInfo();
+ void setDisableFilters(bool b);
- void setSavePlaylistOnExit(bool b);
- bool savePlaylistOnExit();
+ bool ffh264vdpau();
+ bool ffmpeg12vdpau();
+ bool ffwmv3vdpau();
+ bool ffvc1vdpau();
+ bool ffodivxvdpau();
- void setPlayFilesFromStart(bool b);
- bool playFilesFromStart();
+ bool disableFilters();
- virtual QSize sizeHint () const;
+ //virtual QSize sizeHint () const;
};
#endif
-
diff --git a/src/playlistpreferences.ui b/src/vdpauproperties.ui
index 790277b..b8c3a91 100644
--- a/src/playlistpreferences.ui
+++ b/src/vdpauproperties.ui
@@ -1,49 +1,60 @@
<ui version="4.0" >
- <class>PlaylistPreferences</class>
- <widget class="QDialog" name="PlaylistPreferences" >
+ <class>VDPAUProperties</class>
+ <widget class="QDialog" name="VDPAUProperties" >
<property name="geometry" >
<rect>
<x>0</x>
<y>0</y>
- <width>466</width>
- <height>144</height>
+ <width>394</width>
+ <height>261</height>
</rect>
</property>
<property name="windowTitle" >
- <string>Playlist - Preferences</string>
+ <string>VDPAU Properties</string>
</property>
<layout class="QVBoxLayout" >
- <property name="margin" >
- <number>9</number>
- </property>
- <property name="spacing" >
- <number>6</number>
- </property>
<item>
- <widget class="QCheckBox" name="play_from_start_check" >
+ <widget class="QLabel" name="label" >
<property name="text" >
- <string>&amp;Play files from start</string>
+ <string>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</string>
+ </property>
+ <property name="wordWrap" >
+ <bool>true</bool>
+ </property>
+ </widget>
+ </item>
+ <item>
+ <widget class="QCheckBox" name="ffh264vdpau_check" >
+ <property name="text" >
+ <string>ffh&amp;264vdpau</string>
+ </property>
+ </widget>
+ </item>
+ <item>
+ <widget class="QCheckBox" name="ffmpeg12vdpau_check" >
+ <property name="text" >
+ <string>ff&amp;mpeg12vdpau</string>
</property>
</widget>
</item>
<item>
- <widget class="QCheckBox" name="recursive_check" >
+ <widget class="QCheckBox" name="ffwmv3vdpau_check" >
<property name="text" >
- <string>&amp;Add files in directories recursively</string>
+ <string>ff&amp;wmv3vdpau</string>
</property>
</widget>
</item>
<item>
- <widget class="QCheckBox" name="getinfo_check" >
+ <widget class="QCheckBox" name="ffvc1vdpau_check" >
<property name="text" >
- <string>Automatically get &amp;info about files added</string>
+ <string>ff&amp;vc1vdpau</string>
</property>
</widget>
</item>
<item>
- <widget class="QCheckBox" name="autosave_on_exit_check" >
+ <widget class="QCheckBox" name="ffodivxvdpau_check" >
<property name="text" >
- <string>&amp;Save copy of playlist on exit</string>
+ <string>ffodiv&amp;xvdpau</string>
</property>
</widget>
</item>
@@ -55,6 +66,13 @@
</widget>
</item>
<item>
+ <widget class="QCheckBox" name="disable_filters_check" >
+ <property name="text" >
+ <string>&amp;Disable software video filters</string>
+ </property>
+ </widget>
+ </item>
+ <item>
<widget class="QDialogButtonBox" name="buttonBox" >
<property name="orientation" >
<enum>Qt::Horizontal</enum>
@@ -71,7 +89,7 @@
<connection>
<sender>buttonBox</sender>
<signal>accepted()</signal>
- <receiver>PlaylistPreferences</receiver>
+ <receiver>VDPAUProperties</receiver>
<slot>accept()</slot>
<hints>
<hint type="sourcelabel" >
@@ -87,7 +105,7 @@
<connection>
<sender>buttonBox</sender>
<signal>rejected()</signal>
- <receiver>PlaylistPreferences</receiver>
+ <receiver>VDPAUProperties</receiver>
<slot>reject()</slot>
<hints>
<hint type="sourcelabel" >
diff --git a/src/version.cpp b/src/version.cpp
index 972b333..3d60c41 100644
--- a/src/version.cpp
+++ b/src/version.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -20,7 +20,7 @@
#define USE_SVN_VERSIONS 0
-#define VERSION "0.6.9 (SVN r3447)"
+#define VERSION "0.6.10 (SVN r3652)"
#if USE_SVN_VERSIONS
#include "svn_revision.h"
diff --git a/src/version.h b/src/version.h
index a9fa936..b779262 100644
--- a/src/version.h
+++ b/src/version.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/videoequalizer.cpp b/src/videoequalizer.cpp
index 29e91dc..1f9d79a 100644
--- a/src/videoequalizer.cpp
+++ b/src/videoequalizer.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/videoequalizer.h b/src/videoequalizer.h
index ea802f1..a9d9d74 100644
--- a/src/videoequalizer.h
+++ b/src/videoequalizer.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/videopreview/main.cpp b/src/videopreview/main.cpp
index 50d29ab..598b399 100644
--- a/src/videopreview/main.cpp
+++ b/src/videopreview/main.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/videopreview/videopreview.cpp b/src/videopreview/videopreview.cpp
index 04c2d45..b6ec5f2 100644
--- a/src/videopreview/videopreview.cpp
+++ b/src/videopreview/videopreview.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/videopreview/videopreview.h b/src/videopreview/videopreview.h
index 445e0e7..dcc5440 100644
--- a/src/videopreview/videopreview.h
+++ b/src/videopreview/videopreview.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp b/src/videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp
index df541e4..27ea17d 100644
--- a/src/videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp
+++ b/src/videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/videopreview/videopreviewconfigdialog.h b/src/videopreview/videopreviewconfigdialog.h
index 592201f..155e90c 100644
--- a/src/videopreview/videopreviewconfigdialog.h
+++ b/src/videopreview/videopreviewconfigdialog.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/widgetactions.cpp b/src/widgetactions.cpp
index 349f3c4..748fb23 100644
--- a/src/widgetactions.cpp
+++ b/src/widgetactions.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/widgetactions.h b/src/widgetactions.h
index cbb9a79..082ff88 100644
--- a/src/widgetactions.h
+++ b/src/widgetactions.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/winfileassoc.cpp b/src/winfileassoc.cpp
index dbe72e3..76da327 100644
--- a/src/winfileassoc.cpp
+++ b/src/winfileassoc.cpp
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/src/winfileassoc.h b/src/winfileassoc.h
index cc2dc8a..c2f0f35 100644
--- a/src/winfileassoc.h
+++ b/src/winfileassoc.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/* smplayer, GUI front-end for mplayer.
- Copyright (C) 2006-2010 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
+ Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Villalba <rvm@escomposlinux.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by