summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/translations/smplayer_it.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/translations/smplayer_it.ts')
-rw-r--r--src/translations/smplayer_it.ts3696
1 files changed, 1892 insertions, 1804 deletions
diff --git a/src/translations/smplayer_it.ts b/src/translations/smplayer_it.ts
index 924e2c7..8f770fb 100644
--- a/src/translations/smplayer_it.ts
+++ b/src/translations/smplayer_it.ts
@@ -1,255 +1,254 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0">
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
<context>
<name>About</name>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="+55"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="55"/>
<source>Version: %1</source>
<translation>Versione: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+86"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="161"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Le seguenti persone hanno contribuito con le traduzioni:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="unfinished">Spagnolo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>German</source>
<translation>Tedesco</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovacco</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="165"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="168"/>
<source>French</source>
<translation>Francese</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="3"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation type="obsolete">%1, %2 e %3</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Cinese semplificato</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="175"/>
<source>Russian</source>
<translation>Russo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="3"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation type="obsolete">%1 e %2</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Ungherese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polacco</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="183"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Giapponese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Olandese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraino</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="191"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portoghese (Brasile)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="192"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiano</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Czech</source>
<translation>Ceco</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgaro</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Svedese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Cinese tradizionale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Romeno</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portoghese (Portogallo)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Greek</source>
<translation>Greco</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finlandese</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="1"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location line="+41"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="247"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="+13"/>
+ <location filename="../about.ui" line="14"/>
<source>About SMPlayer</source>
<translation>Informazioni su SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+19"/>
+ <location filename="../about.ui" line="33"/>
<source>&amp;Info</source>
<translation>&amp;Informazioni</translation>
</message>
<message>
- <location line="+20"/>
- <location line="+56"/>
- <location line="+56"/>
- <location line="+56"/>
+ <location filename="../about.ui" line="221"/>
<source>icon</source>
<translation>icona</translation>
</message>
<message>
- <location line="-132"/>
+ <location filename="../about.ui" line="89"/>
<source>&amp;Contributions</source>
<translation>&amp;Contributi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+56"/>
+ <location filename="../about.ui" line="145"/>
<source>&amp;Translators</source>
<translation>&amp;Traduttori</translation>
</message>
<message>
- <location line="+56"/>
+ <location filename="../about.ui" line="201"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Licenza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="-163"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="65"/>
<source>Visit our web for updates:</source>
<translation>Visita il nostro sito per aggiornamenti:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="68"/>
<source>Get help in our forum:</source>
<translation>Cerca aiuto nel nostro forum:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+120"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="207"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="208"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedone</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="209"/>
<source>Basque</source>
<translation>Basco</translation>
</message>
<message>
- <location line="-142"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="48"/>
<source>Using MPlayer %1</source>
<translation>MPlayer %1 in uso</translation>
</message>
<message>
- <location line="+145"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="212"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalano</translation>
</message>
<message>
- <location line="-136"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="57"/>
<source>Portable Edition</source>
<translation>Edizione portabile</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
<source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
<translation>Qt %1 in uso (compilato con Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+131"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="213"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Sloveno</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="214"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="215"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Curdo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="216"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galiziano</translation>
</message>
<message>
- <location line="-93"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="104"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>Logo di SMPlayer creato da %1</translation>
</message>
@@ -262,134 +261,147 @@
<translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 e %5</translation>
</message>
<message>
- <location line="+94"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="217"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="218"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estone</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="219"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="222"/>
<source>Danish</source>
<translation>Danese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>Croatian</source>
<translation type="unfinished">Croato</translation>
</message>
<message>
- <location line="-158"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="46"/>
<source>Using MPlayer2 %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+24"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="71"/>
<source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+15"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
<source>Read the entire license</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="93"/>
<source>Read a translation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="105"/>
<source>Packages for Windows created by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="107"/>
<source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="116"/>
+ <source>Founded in February 2005, YouTube&amp;trade; is the world&apos;s most popular online video community, allowing millions of people to discover, watch and share originally-created videos. YouTube&amp;trade; provides a forum for people to connect, inform, and inspire others across the globe and acts as a distribution platform for original content creators and advertisers large and small.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <source>By using this application you hereby agree to be bound by Google Terms of Services located at %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="257"/>
+ <source>&amp;Youtube</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="+207"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrizione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Scorciatoia</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Salva</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Apri</translation>
</message>
<message>
- <location line="+218"/>
- <location line="+50"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
<source>Key files</source>
<translation>File chiave</translation>
</message>
<message>
- <location line="-52"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Scegli il nome del file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Confermi sovrascrittura?</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Il file %1 esiste già.
Vuoi sovrascriverlo?</translation>
</message>
<message>
- <location line="+39"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Scegli un file</translation>
</message>
<message>
- <location line="-27"/>
- <location line="+34"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
- <location line="-33"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
<translation>Non è stato possibile salvare il file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+34"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>
<source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
<translation>Non è stato possibile caricare il file</translation>
</message>
<message>
- <location line="-271"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
<source>&amp;Change shortcut...</source>
<translation>&amp;Cambia scorciatoia...</translation>
</message>
@@ -397,92 +409,92 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<context>
<name>AudioEqualizer</name>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="+71"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
<source>Audio Equalizer</source>
<translation>Equalizzatore Audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
<source>31.25 Hz</source>
<translation>31,25 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
<source>62.50 Hz</source>
<translation>62,50 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
<source>125.0 Hz</source>
<translation>125,0 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
<source>250.0 Hz</source>
<translation>250,0 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
<source>500.0 Hz</source>
<translation>500,0 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
<source>1.000 kHz</source>
<translation>1,000 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
<source>2.000 kHz</source>
<translation>2,000 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
<source>4.000 kHz</source>
<translation>4,000 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
<source>8.000 kHz</source>
<translation>8,000 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
<source>16.00 kHz</source>
<translation>16,00 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Applica</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reset</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
<translation>&amp;Salva come valori predefiniti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
<translation>Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
<source>Set all controls to zero.</source>
<translation>Metti a zero tutti i controlli.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
<source>Information</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
<translation>I valori correnti sono stati salvati come predefiniti.</translation>
</message>
@@ -490,471 +502,484 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="+1390"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;File...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>C&amp;artella...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>Lista di riprodu&amp;zione...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD dall&apos;unità</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD da una cartella...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+24"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Riproduci</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1423"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1424"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Stop</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1425"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>Avanza per &amp;fotogramma</translation>
</message>
<message>
- <location line="+16"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1441"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Ripeti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>Velocità &amp;normale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Dimezza velocità</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Raddoppia velocità</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1449"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Velocità &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Velocità &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location line="+86"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
<source>&amp;Off</source>
<comment>closed captions menu</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Inattivo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+124"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>V&amp;elocità</translation>
</message>
<message>
- <location line="-203"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>T&amp;utto schermo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>Modalità &amp;compatta</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Equalizzatore</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Schermata</translation>
</message>
<message>
- <location line="+232"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>Tieni s&amp;opra le altre</translation>
</message>
<message>
- <location line="-207"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Autodetect della fase</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Aggiungi r&amp;umore</translation>
</message>
<message>
- <location line="+196"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>&amp;Filtri</translation>
</message>
<message>
- <location line="-188"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Muto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Volume &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Volume &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Ritardo -</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>R&amp;itardo +</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location line="+243"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtri</translation>
</message>
<message>
- <location line="-239"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Apri...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Ritardo &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Ritardo &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>S&amp;ù</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Giù</translation>
</message>
<message>
- <location line="+24"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Lista di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>P&amp;referenze</translation>
</message>
<message>
- <location line="+264"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Vedi registri</translation>
</message>
<message>
- <location line="-248"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Informazioni &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location line="-72"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
<source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+57"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>&amp;YouTube browser</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+16"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
+ <source>&amp;Open configuration folder</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Informazioni su &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+59"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>A&amp;pri</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Riproduci</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>S&amp;foglia</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Opzioni</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;iuto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>File &amp;recenti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Pulisci</translation>
</message>
<message>
- <location line="+26"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>Grande&amp;zza</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>Rapporto d&apos;&amp;aspetto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Deinterlaccia</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
<source>De&amp;noise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Blur/S&amp;harp</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+15"/>
- <location line="+1229"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2962"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Nessuno</translation>
</message>
<message>
- <location line="-1228"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>&amp;Blend lineare</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
<source>&amp;Off</source>
<comment>denoise menu</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Inattivo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Normal</source>
<comment>denoise menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
<source>&amp;Soft</source>
<comment>denoise menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>&amp;None</source>
<comment>unsharp menu</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Nessuno</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
<source>&amp;Blur</source>
<comment>unsharp menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
<source>&amp;Sharpen</source>
<comment>unsharp menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+24"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Canali</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>Modo &amp;stereo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>Stere&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location line="-3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
+ <source>&amp;6.1 Surround</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;5.1 Surround {6.1 ?}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
+ <source>&amp;7.1 Surround</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;5.1 Surround {7.1 ?}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>Canale &amp;Sinistro</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>Canale &amp;Destro</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Seleziona</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Titolo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Capitolo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Angolo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+21"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>OS&amp;D</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
<source>SMPlayer - MPlayer log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/>
<source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+889"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2725"/>
<source>Information</source>
<translation type="unfinished">Informazioni</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2726"/>
<source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1946"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4686"/>
<source>An error happened - SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4686"/>
<source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="-2941"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Disabilitato</translation>
</message>
@@ -967,53 +992,42 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<translation type="obsolete">SMPlayer - Registro di smplayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1245"/>
- <location line="+16"/>
- <location line="+16"/>
- <location line="+15"/>
- <location line="+32"/>
- <location line="+20"/>
- <location line="+36"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3115"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;vuoto&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location line="+370"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3485"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+190"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3676"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="-189"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3487"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Liste di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+168"/>
- <location line="+21"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/>
<source>All files</source>
<translation>Tutti i file</translation>
</message>
<message>
- <location line="-194"/>
- <location line="+170"/>
- <location line="+21"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3674"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Scegli un file</translation>
</message>
<message>
- <location line="-139"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3535"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Informazioni</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3538"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Le unità CDROM / DVD non sono ancora configurate.
@@ -1021,252 +1035,247 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
</translation>
</message>
<message>
- <location line="+83"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Scegli una cartella</translation>
</message>
<message>
- <location line="+36"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3655"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+63"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3713"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Informazioni Qt</translation>
</message>
<message>
- <location line="+472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4187"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>In riproduzione %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4188"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4189"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2746"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Riproduci / Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pausa / Per fotogramma</translation>
</message>
<message>
- <location line="+72"/>
- <location line="+9"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Rimuovi</translation>
</message>
<message>
- <location line="-125"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1389"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>C&amp;hiudi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+150"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>&amp;Informazioni e proprietà...</translation>
</message>
<message>
- <location line="-76"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoom &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reset</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Muovi a &amp;sinistra</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Muovi a &amp;destra</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Manda &amp;su</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Manda &amp;giù</translation>
</message>
<message>
- <location line="+46"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>Linea &amp;precedente nei sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>Linea succ&amp;essiva nei sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+309"/>
- <location line="+1"/>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
- <location line="+1"/>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location line="-260"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Abbassa volume (2)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Alza volume (2)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Esci da tutto schermo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Livello successivo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Diminuisci contrasto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Aumenta contrasto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Diminuisci luminosità</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Aumenta luminosità</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Diminuisci tonalità</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Aumenta tonalità</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Diminuisci saturazione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Diminuisci gamma</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Audio successivo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Sottotitoli successivi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Capitolo successivo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Capitolo precedente</translation>
</message>
<message>
- <location line="-7"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Aumenta saturazione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Aumenta gamma</translation>
</message>
<message>
- <location line="-92"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>Apri file &amp;esterno...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+219"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location line="-3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normale)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (framerate doppio)</translation>
</message>
<message>
- <location line="-156"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Prossimo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>P&amp;recedente</translation>
</message>
<message>
- <location line="-56"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Normalizzazione volume</translation>
</message>
<message>
- <location line="-120"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>CD &amp;Audio</translation>
</message>
@@ -1283,500 +1292,475 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<translation type="obsolete">&amp;Nessun denoise</translation>
</message>
<message>
- <location line="+136"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>&amp;Usa la libreria SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location line="+76"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Grandezza doppia</translation>
</message>
<message>
- <location line="-82"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>Gran&amp;dezza -</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Grande&amp;zza +</translation>
</message>
<message>
- <location line="-30"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Aggiungi &amp;bordi neri</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Ridimensionamento soft&amp;ware</translation>
</message>
<message>
- <location line="+65"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;FAQ</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>Opzioni a linea di &amp;comando</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2115"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3692"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Opzioni a linea di comando per SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2146"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>Solo sottotitoli &amp;forzati</translation>
</message>
<message>
- <location line="+76"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Reinizializza equalizzatore video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2953"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4585"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer si è fermato inaspettatamente.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4586"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Codice di uscita: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+19"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4605"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer non è riuscito a partire.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4606"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Controlla il percorso dell&apos;eseguibile MPlayer nelle preferenze.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4608"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer è andato in crash.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4609"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Controlla i registri per maggiori informazioni.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2891"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Ruota</translation>
</message>
<message>
- <location line="+44"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Inattivo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Ruota di 90° in senso orario e ribalta</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>R&amp;uota di 90° in senso orario</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Ru&amp;ota di 90° in senso antiorario</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Ruo&amp;ta di 90° in senso antiorario e ribalta</translation>
</message>
<message>
- <location line="-294"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>Sal&amp;ta a...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+162"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Mostra menù contestuale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1860"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3484"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimedia</translation>
</message>
<message>
- <location line="-1970"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>E&amp;qualizzatore</translation>
</message>
<message>
- <location line="+109"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Reinizializza equalizzatore audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="-72"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Trova sottotitoli su &amp;Opensubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Invia sottotitoli a O&amp;pensubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+173"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Automatico</translation>
</message>
<message>
- <location line="-255"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Velocità -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>Velocità +&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Velocità -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>Velocità &amp;+1%</translation>
</message>
<message>
- <location line="+242"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>Sche&amp;rmo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+49"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location line="-279"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>Specc&amp;hia immagine</translation>
</message>
<message>
- <location line="+131"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
<source>Next video</source>
<translation>Prossimo video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+70"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Traccia</translation>
</message>
<message>
- <location line="+82"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Traccia</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2244"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4007"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Attenzione - Vecchio MPlayer in uso</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4011"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>La versione di MPlayer (%1) installata su questo sistema è obsoleta, SMPlayer non può funzionare bene con essa: alcune opzioni non andranno, la selezione dei sottotitoli potrebbe non riuscire...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4014"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Per favore, aggiorna MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4015"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Questo avviso non sarà mostrato di nuovo)</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Successivo rapporto d&apos;aspetto</translation>
</message>
<message>
- <location line="-135"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>Zoom &amp;automatico</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Zoom per &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Zoom per &amp;2,35:1</translation>
</message>
<message>
- <location line="-10"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>A&amp;nteprima...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+276"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Sempre</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Mai</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>&amp;Durante la riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+57"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>&amp;Menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>DVD menu &amp;precedente</translation>
</message>
<message>
- <location line="-6"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>Menu DVD, vai su</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>Menu DVD, vai giù</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>Menu DVD, vai a sinistra</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>Menu DVD, vai a destra</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>Menu DVD, seleziona opzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>Menu DVD, clic del mouse</translation>
</message>
<message>
- <location line="-298"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Imposta ritar&amp;do...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>&amp;Imposta ritardo...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2187"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3718"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Salta a:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - Cerca</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3729"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - Ritardo audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3730"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Ritardo audio (in millisecondi):</translation>
</message>
<message>
- <location line="+9"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3739"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - Ritardo sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3740"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Ritardo sottotitoli (in millisecondi):</translation>
</message>
<message>
- <location line="-1984"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Tieni sopra le altre</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4309"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>Salta a %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2832"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>Inizia/finisci sal&amp;va schermate</translation>
</message>
<message>
- <location line="+68"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>&amp;Visualizza sottotitolo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+78"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>Funzione successiva della rotellina</translation>
</message>
<message>
- <location line="+181"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>P&amp;rogramma</translation>
</message>
<message>
- <location line="-135"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>Radi&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location line="-42"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>&amp;Solo sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>&amp;Volume + Ricerca</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation>Volume + Ricerca + &amp;Tempo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation>Volume + Ricerc&amp;a + Tempo + Tempo totale</translation>
</message>
<message>
- <location line="-274"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation>I filtri video vengono disabilitati se si usa vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location line="+122"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation>Rib&amp;alta l&apos;immagine</translation>
</message>
<message>
- <location line="+212"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation>Zoo&amp;m</translation>
</message>
<message>
- <location line="-68"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation>Mostra il nome del file su OSD</translation>
</message>
<message>
- <location line="-171"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1438"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation>Imposta il marcatore &amp;A</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation>Imposta il marcatore &amp;B</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1440"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation>Rimuovi i mar&amp;catori A-B</translation>
</message>
<message>
- <location line="+223"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1663"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation>Sezione &amp;A-B</translation>
</message>
<message>
- <location line="-53"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation>Deinterlacciamento</translation>
</message>
<message>
- <location line="-50"/>
- <source>&amp;Donate</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+214"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
<source>&amp;Closed captions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1911"/>
- <source>Donate</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+1"/>
- <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+1"/>
- <source>You can send your donation using %1.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location line="+0"/>
- <source>this form</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location line="-2041"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>&amp;Disc</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>F&amp;avorites</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="-91"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>Check for &amp;updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1784,32 +1768,32 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="+188"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/>
<source>SMPlayer is still running here</source>
<translation>SMPlayer è ancora in esecuzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+21"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/>
<source>S&amp;how icon in system tray</source>
<translation>M&amp;ostra icona nella barra di sistema</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="220"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Nascondi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="222"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Ripristina</translation>
</message>
<message>
- <location line="-14"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="208"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Esci</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="214"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Lista di riproduzione</translation>
</message>
@@ -1817,138 +1801,137 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="+2731"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2741"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Luminosità: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+15"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2756"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Contrasto: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2770"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2784"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Tonalità: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2798"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Saturazione: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+129"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2927"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Volume: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+764"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3704"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="-648"/>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3055"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Dimensione carattere: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+507"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3575"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Rapporto d&apos;aspetto: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+372"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3947"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Aggiornamento della cache dei font. Può richiedere alcuni secondi...</translation>
</message>
<message>
- <location line="-965"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2969"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation>Ritardo sottotitoli: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2986"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation>Ritardo audio: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location line="-134"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2852"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation>Velocità: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+246"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3098"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>Sottotitoli attivi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3100"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>Sottotitoli disabilitati</translation>
</message>
<message>
- <location line="+509"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3622"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation>Ora la rotellina fa la ricerca</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3625"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation>Ora la rotellina cambia il volume</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3628"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation>Ora la rotellina cambia l&apos;ingrandimento</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3631"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation>Ora la rotellina cambia la velocità</translation>
</message>
<message>
- <location line="-2369"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1241"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Screenshot NON acquisito, cartella non configurata</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1254"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Screenshot NON acquisiti, cartella non configurata</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1214"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2476"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation>Marcatore &quot;A&quot; impostato a %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2493"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation>Marcatore &quot;B&quot; impostato a %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+15"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2508"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation>Marcatori A-B rimossi</translation>
</message>
<message>
- <location line="-1994"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="504"/>
<source>Connecting to %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="508"/>
<source>Unable to retrieve youtube page</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="512"/>
<source>Unable to locate the url of the video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1956,82 +1939,82 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<context>
<name>DefaultGui</name>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="+480"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="486"/>
<source>Welcome to SMPlayer</source>
<translation>Benvenuto in SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+28"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="514"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/>
<source>Subtitle</source>
<translation>Sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="-7"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/>
<source>&amp;Main toolbar</source>
<translation>Barra strumenti &amp;principale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/>
<source>&amp;Language toolbar</source>
<translation>Barra strumenti per le &amp;lingue</translation>
</message>
<message>
- <location line="-9"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
<translation>Barre s&amp;trumenti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+40"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="542"/>
<source>A:%1</source>
<translation>A:%1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="546"/>
<source>B:%1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location line="-41"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/>
<source>Status&amp;bar</source>
<translation>&amp;Barra di stato</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
<source>&amp;Video info</source>
<translation>Info &amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
<translation>Contatore di &amp;Frame</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="521"/>
<source>Edit main &amp;toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="522"/>
<source>Edit &amp;control bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
<source>Edit m&amp;ini control bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="524"/>
<source>Edit &amp;floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+31"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="555"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
<translation>%1x%2 %3 fps</translation>
@@ -2040,7 +2023,7 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<context>
<name>EqSlider</name>
<message>
- <location filename="../eqslider.ui" line="+22"/>
+ <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
<source>icon</source>
<translation>icona</translation>
</message>
@@ -2048,28 +2031,27 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<context>
<name>ErrorDialog</name>
<message>
- <location filename="../errordialog.cpp" line="+55"/>
+ <location filename="../errordialog.cpp" line="55"/>
<source>Hide log</source>
<translation>&amp;Nascondi registro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../errordialog.ui" line="+87"/>
- <location filename="../errordialog.cpp" line="+2"/>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
<source>Show log</source>
<translation>&amp;Mostra registro</translation>
</message>
<message>
- <location line="-74"/>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="13"/>
<source>MPlayer Error</source>
<translation>Errore MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+28"/>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
<source>icon</source>
<translation>icona</translation>
</message>
<message>
- <location line="+26"/>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
@@ -2077,80 +2059,77 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<context>
<name>FavoriteEditor</name>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="+94"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icona</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
<source>Media</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/>
<source>Favorite editor</source>
<translation>Editor preferito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="+34"/>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="+2"/>
- <location line="+59"/>
- <location line="+100"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
<source>Favorite list</source>
<translation>Lista preferiti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="-158"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="111"/>
<source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
<translation>Qui si possono modificare, eliminare, ordinare o aggiungere nuovi elementi. Fare doppio click su una cella per modificarne i contenuti.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+231"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/>
<source>Select an icon file</source>
<translation>Seleziona un file di icona</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="343"/>
<source>Images</source>
<translation>Immagini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="-16"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
<source>icon</source>
<translation>icona</translation>
</message>
<message>
- <location line="+53"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
<source>D&amp;elete</source>
<translation>&amp;Elimina</translation>
</message>
<message>
- <location line="+34"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
<source>Delete &amp;all</source>
<translation>Elimina &amp;tutto</translation>
</message>
<message>
- <location line="-27"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>S&amp;u</translation>
</message>
<message>
- <location line="+34"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="112"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Giù</translation>
</message>
<message>
- <location line="-61"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
<source>&amp;New item</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+34"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/>
<source>New &amp;submenu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2158,37 +2137,37 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<context>
<name>Favorites</name>
<message>
- <location filename="../favorites.cpp" line="+348"/>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="366"/>
<source>Jump to item</source>
<translation>Salta a</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="367"/>
<source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
<translation>Inserisci il numero dell&apos;elemento della lista che vuoi riprodurre:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-260"/>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="89"/>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Modifica...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="90"/>
<source>&amp;Jump...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Salta a...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="91"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="92"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="93"/>
<source>&amp;Add current media</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2196,7 +2175,7 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<context>
<name>FileChooser</name>
<message>
- <location filename="../filechooser.cpp" line="+54"/>
+ <location filename="../filechooser.cpp" line="54"/>
<source>Click to select a file or folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2204,12 +2183,12 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<context>
<name>FileDownloader</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="+40"/>
+ <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>Scaricamento...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+26"/>
+ <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>
<source>Downloading %1</source>
<translation>Scaricamento %1</translation>
</message>
@@ -2217,64 +2196,62 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<context>
<name>FilePropertiesDialog</name>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="+14"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
<source>SMPlayer - File properties</source>
<translation>SMPlayer - Proprietà del file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+19"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Informazioni</translation>
</message>
<message>
- <location line="+20"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
<source>&amp;Demuxer</source>
<translation>&amp;Demuxer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
<source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
<translation>&amp; Selezionare il demuxer che sarà usato per questo file:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+40"/>
- <location line="+62"/>
- <location line="+62"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reset</translation>
</message>
<message>
- <location line="-114"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
<source>&amp;Video codec</source>
<translation>Codec &amp;video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
<source>&amp;Select the video codec:</source>
<translation>&amp;Selezionare il codec video:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+50"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
<source>A&amp;udio codec</source>
<translation>Codec a&amp;udio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
<source>&amp;Select the audio codec:</source>
<translation>&amp;Selezionare il codec audio:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+50"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
<source>&amp;MPlayer options</source>
<translation>Opzioni &amp;MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
<source>Additional Options for MPlayer</source>
<translation>Opzioni addizionali per MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -2283,12 +2260,12 @@ Scriverle separate da spazi.
Esempio: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location line="+23"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Opzioni:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+39"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -2297,34 +2274,34 @@ Separali con &quot;,&quot;. Non usare spazi!
Esempio: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+23"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>Filtri v&amp;ideo:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+39"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>E per finire, i filtri audio. Stesse regole che per i filtri video.
Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location line="+22"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>&amp;Filtri audio:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="+70"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
<source>Apply</source>
<translation>Applica</translation>
</message>
@@ -2332,22 +2309,27 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>Filters</name>
<message>
+ <location filename="" line="1"/>
<source>add noise</source>
<translation type="obsolete">Aggiungi rumore</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="1"/>
<source>deblock</source>
<translation type="obsolete">deblock</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="1"/>
<source>normal denoise</source>
<translation type="obsolete">denoise normale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="1"/>
<source>soft denoise</source>
<translation type="obsolete">denoise moderato</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="1"/>
<source>volume normalization</source>
<translation type="obsolete">normalizzazione volume</translation>
</message>
@@ -2355,92 +2337,92 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="+27"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
<source>Http</source>
<translation>Http</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
<source>Socks5</source>
<translation>Socks5</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
<source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
<translation>Abilita/disabilita l&apos;uso del proxy.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
<source>The host name of the proxy.</source>
<translation>Il nome host del proxy.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
<source>The port of the proxy.</source>
<translation>La porta del proxy.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
<translation>Se il proxy richiede l&apos;autenticazione, qui si può impostare il nome utente.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
<source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
<translation>La password per il proxy. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Attenzione:&lt;/b&gt; la password verrà salvata come testo semplice nel file di configurazione.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
<source>Select the proxy type to be used.</source>
<translation>Seleziona il tipo di proxy da usare.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="+14"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opzioni avanzate</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>
<source>Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
<source>&amp;Opensubtitles server:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+16"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/>
<source>&amp;Enable proxy</source>
<translation>&amp;Abilita proxy</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Host:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Porta:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+20"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Nome utente:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/>
<source>Pa&amp;ssword:</source>
<translation>Pa&amp;ssword:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/>
<source>&amp;Type:</source>
<translation>&amp;Tipo:</translation>
</message>
@@ -2448,134 +2430,134 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>FindSubtitlesWindow</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="+199"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
<source>Language</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
<source>Files</source>
<translation>Files</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
<source>Uploaded by</source>
<translation>Caricato da</translation>
</message>
<message>
- <location line="+15"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
<source>Portuguese - Brasil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="230"/>
<source>All</source>
<translation>Tutti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="239"/>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location line="+329"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="568"/>
<source>%n subtitle(s) extracted</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
- <location line="+59"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="627"/>
<source>Error fixing the subtitle lines</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="+136"/>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="-384"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
<source>&amp;Download</source>
<translation>&amp;Scarica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="+1"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="244"/>
<source>&amp;Copy link to clipboard</source>
<translation>&amp;Copia link negli appunti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+81"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="325"/>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="327"/>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>Scaricamento fallito: %1.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="331"/>
<source>Connecting to %1...</source>
<translation>Connessione a %1...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="337"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>Scaricamento...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/>
<source>Done.</source>
<translation>Fatto.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+46"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="391"/>
<source>%1 files available</source>
<translation>%1 file disponibili</translation>
</message>
<message>
- <location line="+9"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="400"/>
<source>Failed to parse the received data.</source>
<translation>Lettura dei dati ricevuti fallita.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="-123"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
<source>Find Subtitles</source>
<translation>Trova sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+38"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
<source>&amp;Subtitles for</source>
<translation>&amp;Sottotitoli per</translation>
</message>
<message>
- <location line="+35"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
<source>&amp;Language:</source>
<translation>&amp;Lingua:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+40"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>Aggio&amp;rna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="+145"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="545"/>
<source>Subtitle saved as %1</source>
<translation>Sottotitoli salvati come %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="145"/>
<source>%1 subtitle(s) extracted</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%1 sottotitoli estratti
@@ -2583,22 +2565,22 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</translation>
</message>
<message>
- <location line="+37"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="582"/>
<source>Overwrite?</source>
<translation>Sovrascrivi?</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="583"/>
<source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
<translation>Il file %1 esiste già, sovrascrivere?</translation>
</message>
<message>
- <location line="-83"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="500"/>
<source>Error saving file</source>
<translation>Errore durante il salvataggio del file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="503"/>
<source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.</source>
@@ -2607,230 +2589,230 @@ nella directory %1
Controllarne i relativi permessi.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-178"/>
- <location line="+171"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="494"/>
<source>Download failed</source>
<translation>Download fallito</translation>
</message>
<message>
- <location line="-16"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="478"/>
<source>Temporary file %1</source>
<translation>File temporaneo %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="-10"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;Opzioni</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>FontCacheDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../fontcache.cpp" line="27"/>
+ <source>SMPlayer is initializing</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../fontcache.cpp" line="28"/>
+ <source>Creating a font cache...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>InfoFile</name>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="+62"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="62"/>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
<source>%1 KB (%2 MB)</source>
<translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
<source>Length</source>
<translation>Durata</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
<source>Demuxer</source>
<translation>Demuxer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
- <location line="+46"/>
- <location line="+25"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
- <location line="-70"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="79"/>
<source>Artist</source>
<translation>Artista</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
<source>Author</source>
<translation>Autore</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
<source>Album</source>
<translation>Album</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
<source>Genre</source>
<translation>Genere</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
<source>Track</source>
<translation>Traccia</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
<source>Copyright</source>
<translation>Copyright</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
<source>Software</source>
<translation>Software</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
<source>Clip info</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="99"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
<source>Resolution</source>
<translation>Risoluzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
<source>Aspect ratio</source>
<translation>Rapporto d&apos;aspetto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+9"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
- <location line="-8"/>
- <location line="+9"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
<source>Bitrate</source>
<translation>Bitrate</translation>
</message>
<message>
- <location line="-9"/>
- <location line="+9"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
<source>%1 kbps</source>
<translation>%1 kbps</translation>
</message>
<message>
- <location line="-8"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
<source>Frames per second</source>
<translation>Frame al secondo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
<source>Selected codec</source>
<translation>Codec Selezionato</translation>
</message>
<message>
- <location line="-5"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
<source>Initial Audio Stream</source>
<translation>Flusso Audio Iniziale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
<source>Rate</source>
<translation>Frequenza campionamento</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
<source>%1 Hz</source>
<translation>%1 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
<source>Channels</source>
<translation>Canali</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
<source>Audio Streams</source>
<translation>Flussi Audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
- <location line="+25"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
<source>Language</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
- <location line="-18"/>
- <location line="+2"/>
- <location line="+29"/>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
<source>empty</source>
<translation>vuoto</translation>
</message>
<message>
- <location line="-20"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="144"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
- <location line="-23"/>
- <location line="+25"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
<source>ID</source>
<comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
- <location line="-27"/>
- <location line="+24"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
<source>#</source>
<comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
<translation>N°</translation>
</message>
<message>
- <location line="-59"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
<source>Stream title</source>
<translation>Titolo flusso</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
<source>Stream URL</source>
<translation>URL flusso</translation>
</message>
<message>
- <location line="-24"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
@@ -2838,22 +2820,22 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<context>
<name>InputDVDDirectory</name>
<message>
- <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="+43"/>
+ <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Scegli una cartella</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="+13"/>
+ <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
<source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
<translation>SMPlayer - Riproduci un DVD da una cartella</translation>
</message>
<message>
- <location line="+23"/>
+ <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
<source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
<translation>Si può riprodurre un dvd direttamente dal disco. Selezionare semplicemente la cartella che contiene VIDEO_TS e AUDIO_TS.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+33"/>
+ <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
<source>Choose a directory...</source>
<translation>Scegli una cartella...</translation>
</message>
@@ -2861,37 +2843,37 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<context>
<name>InputMplayerVersion</name>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="+14"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>
<source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source>
<translation>SMPlayer - Inserisci la versione di MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+21"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
<source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
<translation>SMPlayer non è riuscito a identificare la versione di MPlayer in uso.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+23"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
<source>Version reported by MPlayer:</source>
<translation>MPlayer riporta la versione:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+44"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
<source>Please, &amp;select the correct version:</source>
<translation>&amp;Selezionare la versione corretta:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
<source>1.0rc1 or older</source>
<translation>1.0rc1 o precedente</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
<source>1.0rc2</source>
<translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
<source>1.0rc3 or newer</source>
<translation>1.0rc3 o successiva</translation>
</message>
@@ -2899,12 +2881,12 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<context>
<name>InputURL</name>
<message>
- <location filename="../inputurl.ui" line="+13"/>
+ <location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
<source>SMPlayer - Enter URL</source>
<translation>SMPlayer - Digita URL</translation>
</message>
<message>
- <location line="+51"/>
+ <location filename="../inputurl.ui" line="64"/>
<source>&amp;URL:</source>
<translation>&amp;URL:</translation>
</message>
@@ -2912,1103 +2894,1052 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<context>
<name>Languages</name>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="+24"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
<source>Afar</source>
<translation>Afar</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Abcaso</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrikaans</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
<source>Amharic</source>
<translation>Aramaico</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
- <location line="+204"/>
- <location line="+53"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabo</translation>
</message>
<message>
- <location line="-256"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
<source>Assamese</source>
<translation>Assamese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Aymara</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Azerbaigiano</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>Baškira</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
- <location line="+198"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgaro</translation>
</message>
<message>
- <location line="-197"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
<source>Bihari</source>
<translation>Bihari</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
<source>Bislama</source>
<translation>Bislama</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengalese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibetano</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
<source>Breton</source>
<translation>Bretone</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
- <location line="+191"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalano</translation>
</message>
<message>
- <location line="-189"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
<source>Corsican</source>
<translation>Corso</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
- <location line="+188"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Czech</source>
<translation>Ceco</translation>
</message>
<message>
- <location line="-185"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
<source>Welsh</source>
<translation>Scozzese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+185"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Danish</source>
<translation>Danese</translation>
</message>
<message>
- <location line="-184"/>
- <location line="+161"/>
- <location line="+24"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>German</source>
<translation>Tedesco</translation>
</message>
<message>
- <location line="-181"/>
- <location line="+182"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Greek</source>
<translation>Greco</translation>
</message>
<message>
- <location line="-181"/>
- <location line="+157"/>
- <location line="+25"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
<source>English</source>
<translation>Inglese</translation>
</message>
<message>
- <location line="-181"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+156"/>
- <location line="+25"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Spagnolo</translation>
</message>
<message>
- <location line="-180"/>
- <location line="+181"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estone</translation>
</message>
<message>
- <location line="-180"/>
- <location line="+181"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Basque</source>
<translation>Basco</translation>
</message>
<message>
- <location line="-180"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
<source>Persian</source>
<translation>Persiano</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
- <location line="+152"/>
- <location line="+27"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finlandese</translation>
</message>
<message>
- <location line="-177"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
<source>Faroese</source>
<translation>Faroese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+150"/>
- <location line="+27"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
<source>French</source>
<translation>Francese</translation>
</message>
<message>
- <location line="-176"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
<source>Frisian</source>
<translation>Frisone</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
<source>Irish</source>
<translation>Irlandese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
- <location line="+174"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galiziano</translation>
</message>
<message>
- <location line="-173"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
<source>Guarani</source>
<translation>Guaraní</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>Gujarati</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
<source>Hausa</source>
<translation>Hausa</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>Ebreo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
- <location line="+167"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Croato</translation>
</message>
<message>
- <location line="-165"/>
- <location line="+166"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Ungherese</translation>
</message>
<message>
- <location line="-165"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
<source>Armenian</source>
<translation>Armeno</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>Interlingua</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonesiano</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>Occidental / Interlingue</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>Islandese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+125"/>
- <location line="+30"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
- <location line="-154"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Inuktitut</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+124"/>
- <location line="+30"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Giapponese</translation>
</message>
<message>
- <location line="-153"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
<source>Javanese</source>
<translation>Giavanese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+153"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiano</translation>
</message>
<message>
- <location line="-149"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>Kazaco</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
<source>Greenlandic</source>
<translation>Groenlandese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+146"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
- <location line="-144"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Kashmiro</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+144"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Curdo</translation>
</message>
<message>
- <location line="-141"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Kirghiso</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
<source>Latin</source>
<translation>Latino</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
<source>Lingala</source>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
- <location line="+135"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
<message>
- <location line="-133"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
<source>Latvian</source>
<translation>Lettone</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>Malgascia</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
<source>Maori</source>
<translation>Māori</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+130"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedone</translation>
</message>
<message>
- <location line="-129"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malayalam</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>Mongolo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
<source>Moldavian</source>
<translation>Moldavo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
<source>Marathi</source>
<translation>Marathi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
<source>Malay</source>
<translation>Malay</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
<source>Maltese</source>
<translation>Maltese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
<source>Burmese</source>
<translation>Birmana</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauruana</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
<source>Nepali</source>
<translation>Nepalese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
- <location line="+83"/>
- <location line="+35"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Olandese</translation>
</message>
<message>
- <location line="-117"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+82"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norvegese</translation>
</message>
<message>
- <location line="-78"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
<source>Occitan</source>
<translation>Occitano</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
<source>Oriya</source>
<translation>Oriya</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
- <location line="+106"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polacco</translation>
</message>
<message>
- <location line="-104"/>
- <location line="+70"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portoghese</translation>
</message>
<message>
- <location line="-69"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
<source>Quechua</source>
<translation>Quechua</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
- <location line="+103"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Romeno</translation>
</message>
<message>
- <location line="-102"/>
- <location line="+66"/>
- <location line="+37"/>
- <location line="+31"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
<source>Russian</source>
<translation>Russo</translation>
</message>
<message>
- <location line="-133"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Kinyarwanda</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Sanscrito</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>Sindhi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
- <location line="+96"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovacco</translation>
</message>
<message>
- <location line="-95"/>
- <location line="+96"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Sloveno</translation>
</message>
<message>
- <location line="-95"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
<source>Samoan</source>
<translation>Samoano</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
<source>Shona</source>
<translation>Shona</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
<source>Somali</source>
<translation>Somalo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
<source>Albanian</source>
<translation>Albanese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+92"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbo</translation>
</message>
<message>
- <location line="-89"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>Sudanese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+49"/>
- <location line="+40"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Svedese</translation>
</message>
<message>
- <location line="-88"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
<source>Swahili</source>
<translation>Swahili</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamil</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugu</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
<source>Tajik</source>
<translation>Tajik</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
<source>Thai</source>
<translation>Tailandese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Tigrinya</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turkmeno</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>Tagalog</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+79"/>
- <location line="+22"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
<message>
- <location line="-100"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>Tsonga</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
<source>Tatar</source>
<translation>Tatar</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
<source>Twi</source>
<translation>Twi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
<source>Uighur</source>
<translation>Uighur</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+74"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraino</translation>
</message>
<message>
- <location line="-73"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
<source>Urdu</source>
<translation>Urdu</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>Uzbeko</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
- <location line="+71"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
<message>
- <location line="-68"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
<source>Wolof</source>
<translation>Wolof</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>Xhosa</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>Yiddish</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>Yoruba</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>Zhuang</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+21"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Cinese</translation>
</message>
<message>
- <location line="-20"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
<source>Zulu</source>
<translation>Zulu</translation>
</message>
<message>
- <location line="+52"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portoghese (Brasile)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portoghese (Portogallo)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Cinese semplificato</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Cinese tradizionale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Lingue Europa Occidentale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Lingue Europa Occidentale con Euro</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Slavo/Lingue Europa Centrale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="285"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Esperanto, Galiziano, Maltese, Turco</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="286"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Vecchio set di caratteri Baltico</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="287"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cirillico</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Greco Moderno</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Baltico</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Cetico</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Set di caratteri Ebraico</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Ucraino, Bielorusso</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Set di caratteri Cinese Semplificato</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Set di caratteri Cinese Tradizionale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Set di caratteri Giapponese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Set di caratteri Coreano</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Set di Caratteri Thai</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Cirillico per Windows</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Slavo/Lingue Europa Centrale per Windows</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Arabo per Windows</translation>
</message>
<message>
- <location line="-277"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
<source>Avestan</source>
<translation>Avestan</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
<source>Akan</source>
<translation>Akan</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>Aragonese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
<source>Avaric</source>
<translation>Avarico</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Bielorusso</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
<source>Bambara</source>
<translation>Bambara</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>Bosniaca</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
<source>Chechen</source>
<translation>Ceceno</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
<source>Cree</source>
<translation>Cree</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
<source>Church</source>
<translation>Church</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>Chuvash</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
<source>Divehi</source>
<translation>Divehi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Dzongkha</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
<source>Ewe</source>
<translation>Ewe</translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
<source>Fulah</source>
<translation>Fulah</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
<source>Fijian</source>
<translation>Fijian</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
<source>Gaelic</source>
<translation>Gaelico</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
<source>Manx</source>
<translation>Manx</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
<source>Hiri</source>
<translation>Hiri</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
<source>Haitian</source>
<translation>Haitian</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
<source>Herero</source>
<translation>Herero</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>Chamorro</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
<source>Igbo</source>
<translation>Igbo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
<source>Sichuan</source>
<translation>Sichuan</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Inupiaq</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
<source>Ido</source>
<translation>Ido</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
<source>Kongo</source>
<translation>Kongo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Kikuyu</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
<source>Kuanyama</source>
<translation>Kuanyama</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
<source>Khmer</source>
<translation>Khmer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>Kanuri</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
<source>Komi</source>
<translation>Komi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
<source>Cornish</source>
<translation>Cornish</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Lussemburghese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
<source>Ganda</source>
<translation>Ganda</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
<source>Limburgan</source>
<translation>Limburgan</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
<source>Lao</source>
<translation>Lao</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Luba-Katanga</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>Marshallese</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
<source>Ndebele</source>
<translation>Ndebele</translation>
</message>
<message>
- <location line="-4"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ndonga</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
<source>Navajo</source>
<translation>Navajo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>Chichewa</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Ojibwa</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
<source>Oromo</source>
<translation>Oromo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>Ossetian</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>Panjabi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
<source>Pali</source>
<translation>Pali</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
<source>Pushto</source>
<translation>Pushto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
<source>Romansh</source>
<translation>Romansh</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
<source>Rundi</source>
<translation>Rundi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>Sardo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
<source>Sami</source>
<translation>Sami</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
<source>Sango</source>
<translation>Sango</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>Sinhala</translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
<source>Swati</source>
<translation>Swati</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
<source>Sotho</source>
<translation>Sotho</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
<source>Tswana</source>
<translation>Tswana</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>Tahitian</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
<source>Venda</source>
<translation>Venda</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
<source>Walloon</source>
<translation>Walloon</translation>
</message>
- <message utf8="true">
- <location line="-65"/>
+ <message encoding="UTF-8">
+ <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
<source>Bokmål</source>
<translation>Bokmål</translation>
</message>
- <message utf8="true">
- <location line="+64"/>
+ <message encoding="UTF-8">
+ <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
<source>Volapük</source>
<translation>Volapük</translation>
</message>
<message>
- <location line="+104"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation>Greco moderno Windows</translation>
</message>
@@ -4016,34 +3947,34 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<context>
<name>LogWindow</name>
<message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="+99"/>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
<source>Choose a filename to save under</source>
<translation>Scegli il nome del file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Confermi sovrascrittura?</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
<source>The file already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>il file esiste già.
Vuoi sovrascriverlo?</translation>
</message>
<message>
- <location line="+19"/>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
<source>Error saving file</source>
<translation>Errore durante il salvataggio del file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
<source>The log couldn&apos;t be saved</source>
<translation>Non è stato possibile salvare il registro</translation>
</message>
<message>
- <location line="-26"/>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
<source>Logs</source>
<translation>Registri</translation>
</message>
@@ -4051,47 +3982,74 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<context>
<name>LogWindowBase</name>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="+14"/>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
<source>Log Window</source>
<translation>Finestra registro</translation>
</message>
<message>
- <location line="+43"/>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
<source>Save</source>
<translation>Salva</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copia negli appunti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Chiudi</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>MediaBarPanel</name>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MediaPanel</name>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="199"/>
+ <source>Shuffle playlist</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="200"/>
+ <source>Repeat playlist</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MediaPanelClass</name>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line="13"/>
+ <source>MediaPanel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>MiniGui</name>
<message>
- <location filename="../minigui.cpp" line="+157"/>
+ <location filename="../minigui.cpp" line="157"/>
<source>Control bar</source>
<translation>Barra dei controlli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../minigui.cpp" line="160"/>
<source>Edit &amp;control bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../minigui.cpp" line="161"/>
<source>Edit &amp;floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4099,197 +4057,230 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<context>
<name>MpcGui</name>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="+133"/>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="133"/>
<source>Control bar</source>
<translation>Barra dei controlli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
<source>Seek bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+293"/>
- <location line="+1"/>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
- <location line="+1"/>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>PlayControl</name>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/>
+ <source>Rewind</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/>
+ <source>Forward</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/>
+ <source>Play / Pause</source>
+ <translation type="unfinished">Riproduci / Pausa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation type="unfinished">Stop</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/>
+ <source>Record</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/>
+ <source>Next file in playlist</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="192"/>
+ <source>Previous file in playlist</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="+281"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
<source>Length</source>
<translation>Durata</translation>
</message>
<message>
- <location line="+523"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Scegli un file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+18"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Scegli il nome del file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Confermi sovrascrittura?</translation>
</message>
<message>
- <location line="+185"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Selezionare uno o più file da aprire</translation>
</message>
<message>
- <location line="+56"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Scegli una cartella</translation>
</message>
<message>
- <location line="-240"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Il file %1 esiste già.
Vuoi sovrascriverlo?</translation>
</message>
<message>
- <location line="+440"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Modifica nome</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Inserisci il nome per questo file che sarà visualizzato nella lista di riproduzione:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-989"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Riproduci</translation>
</message>
<message>
- <location line="+31"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modifica</translation>
</message>
<message>
- <location line="+489"/>
- <location line="+18"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Liste di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+197"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
<source>All files</source>
<translation>Tutti i file</translation>
</message>
<message>
- <location line="-738"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Apri</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Salva</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>Prossi&amp;mo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Precede&amp;nte</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Manda &amp;su</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Manda &amp;giù</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Ripeti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>R&amp;iproduzione Casuale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Aggiungi il file &amp;corrente</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Aggiungi &amp;file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Aggiungi c&amp;artella</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>R&amp;imuovi selezionati</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Ri&amp;muovi tutti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>SMPlayer - Lista di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="-6"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
<source>Add...</source>
<translation>Aggiungi...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Rimuovi...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+536"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Lista di riproduzione modificata</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Ci sono modifiche non salvate. Vuoi salvare la lista di riproduzione?</translation>
</message>
<message>
- <location line="+160"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
<source>Multimedia</source>
<translation type="unfinished">Multimedia</translation>
</message>
@@ -4297,28 +4288,32 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="+74"/>
- <location line="+318"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzate</translation>
</message>
<message>
- <location line="-305"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/>
<source>Auto</source>
<translation>Automatico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="+24"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation>&amp;Avanzate</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/>
<source>icon</source>
<translation>icona</translation>
</message>
<message>
- <location line="+259"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/>
+ <source>R&amp;eport MPlayer crashes</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4327,7 +4322,7 @@ Scriverle separate da spazi.
Esempio: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location line="+60"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4336,374 +4331,384 @@ Separarli con &quot;,&quot;. Non usare spazi!
Esempio: resize=512:384,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+60"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="424"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>E infine i filtri audio. Stessa regola dei filtri video.
Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="+412"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Registra l&apos;output di MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="-13"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Registra l&apos;output di SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="+241"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="665"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Questa opzione è pensata principalmente per scopi di debug.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="-53"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="436"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Selezionare questa opzione può ridurre lo sfarfallio, ma può anche produrre una errata riproduzione video.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+84"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Filtri per i registri di SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="-610"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/>
<source>&amp;Monitor aspect:</source>
<translation>Rapporto del &amp;monitor:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+57"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
<source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
<translation>&amp;Esegui MPlayer nella sua finestra</translation>
</message>
<message>
- <location line="+215"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="327"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Opzioni:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+60"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="387"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>Filtri v&amp;ideo:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+59"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="446"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>&amp;Filtri audio:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-226"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="220"/>
<source>&amp;Colorkey:</source>
<translation>&amp;Chiave colore:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+313"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+65"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="598"/>
<source>SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="604"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>Abilita il registro di &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+71"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="675"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Filtro per i registri di SMPlayer:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-432"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="243"/>
<source>C&amp;hange...</source>
<translation>C&amp;ambia...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="-34"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
<source>Logs</source>
<translation>Registri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="+296"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>Abilita il registro di &amp;MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="-247"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="292"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Opzioni per MP&amp;layer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="+22"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Salva automaticamente il registro di MPlayer su file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Selezionando questa opzione, l&apos;output di MPlayer verrà salvato automaticamente nel file specificato ogni volta che viene riprodotto un nuovo file.Utile per applicazioni esterne, per avere informazioni sul file in riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Nome del file di registro di MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="531"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Inserire nome e percorso del file che verrà usato come registro di MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="+286"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>Salva au&amp;tomaticamente il registro di MPlayer su file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="-89"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>Attualmente MPlayer non è in grado di aprire file il cui nome contiene caratteri non supportati dal sistema. Selezionando questa opzione, SMPlayer passerà a MPlayer la versione DOS del nome del file, e sarà quindi in grado di aprirlo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="-422"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
<source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>&amp;Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="-30"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Rapporto del Monitor</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="407"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Selezionare il rapporto d&apos;aspetto del monitor in uso.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>Esegui MPlayer nella sua finestra</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>Selezionando questa opzione, la finestra di MPlayer non sarà contenuta in quella di SMPlayer. Eventi da mouse e tastiera saranno gestiti direttamente da MPlayer, quindi le opzioni in preferenze potrebbero non funzionare.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+40"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <source>Report MPlayer crashes</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Chiave colore</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Se si visualizzano parti del video al di sopra di altre finestre, si può cambiare la chiave colore. Provare a selezionare un colore vicino al nero.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+22"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Opzioni per MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Qui si possono passare opzioni a MPlayer. Scriverle separate da spazi.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Filtri video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Qui si possono aggiungere filtri video a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi!</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Filtri audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Qui si possono aggiungere filtri audio a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi!</translation>
</message>
<message>
- <location line="-40"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="434"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Ridisegna lo sfondo della finestra video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="+7"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>
<source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
<translation>Ridisegna lo &amp;sfondo della finestra video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="+45"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Utilizza IPv4 per le connessioni di rete. Ripiega su IPv6 automaticamente.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Utilizza IPv6 per le connessioni alla rete. Ripiega su IPv4 automaticamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="+321"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="484"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Connessione di rete</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location line="+24"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="527"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>Re&amp;gistri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="-76"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Ricostruisci l&apos;indice se necessario</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="-408"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
<source>Rebuild &amp;index if needed</source>
<translation>Ricostruisci l&apos;&amp;indice se necessario</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="+82"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="509"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Se questa opzione è selezionata, SMPlayer salverà i messaggi di debug (puoi visualizzarlo in &lt;b&gt;Opzioni -&gt; Vedi registri -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Queste informazioni possono essere utili per gli sviluppatori nel caso si trovi un bug.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>Se selezionata, SMPlayer salverà l&apos;output di MPlayer (puoi visualizzarlo in &lt;b&gt;Opzioni -&gt; Vedi registri -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In caso di problemi, questo registro può contenere informazioni importanti, si raccomanda quindi di tenere selezionata questa opzione.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+18"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Questa opzione permette di filtrare i messaggi di SMPlayer che saranno salvati nel registro. Potete inserire qualsiasi espressione regolare. &lt;br&gt;Per esempio: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; mostrerà solo le linee che iniziano con &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location line="-106"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>Correggi pts</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation>Applica una modalità sperimentale di MPlayer dove i timestamp per i fotogrammi video sono calcolati in modo differente e sono supportati i filtri video che aggiungono fotogrammi o modificano i timestamp di quelli presenti. Timestamp più precisi possono vedersi per esempio quando si riproducono sottotitoli temporizzati ai cambi di scena con la libreria SSA/ASS abilitata. Senza correct pts la temporizzazione dei sottotitoli sarà tipicamente spostata di qualche fotogramma. Questa opzione non funzionerà correttamente con alcuni demuxer e codec.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+31"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Lista azioni</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation>Qui puoi indicare una lista di &lt;i&gt;azioni&lt;/i&gt; che verrà eseguita ogni volta che un file viene aperto. Troverai le azioni possibili nella tabella di configurazione delle scorciatoie nella sezione &lt;b&gt;Tastiera e mouse&lt;/b&gt;. Le azioni devono essere separate da spazi. Le azioni con doppio valore vengono seguite da &lt;i&gt;true&lt;/i&gt;(vero) oppure &lt;i&gt;false&lt;/i&gt;(falso) per abilitare o disabilitare l&apos;azione.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation>Limite: le azioni vengono eseguite solo quando un file viene aperto e non quando il processo di mplayer viene riavviato (p.es: viene applicato un filtro audio o video).</translation>
</message>
<message>
- <location line="+23"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
<source>Network</source>
<translation>Rete</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="+64"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="183"/>
<source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
<translation>Eseg&amp;ui le azioni seguenti ogni volta che un file viene aperto. Le azioni devono essere separate da spazi:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+295"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="478"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Rete</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="-24"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
<source>Example:</source>
<translation>Esempio:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-45"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="422"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation>Ricostruisce l&apos;indice dei file se non ne viene trovato uno, permettendo le ricerche temporali. Utile con download corrotti/incompleti o file creati male. Questa opzione funziona solo se il tipo di file supporta le ricerche temporali (ad es. no stdin, pipe etc.) &lt;br&gt; &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; la creazione dell&apos;indice può richiedere un certo tempo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="-350"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="142"/>
<source>C&amp;orrect PTS:</source>
<translation>C&amp;orreggi PTS:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+443"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation>&amp;Dettagliato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="+87"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation>Salva il log di SMPlayer su file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation>Se selezioni questa opzione, il log di SMPlayer verrà registrato su %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="+65"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="636"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation>Sal&amp;va il log di SMPlayer su un file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="-38"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
<source>Show tag info in window title</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
<source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="-368"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="268"/>
<source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4711,72 +4716,72 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefAssociations</name>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="+196"/>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
<source>Warning</source>
<translation>Attenzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="198"/>
<source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
<translation>Non tutti i file sono stati associati. Controlla i permessi e riprova.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="207"/>
<source>File Types</source>
<translation>Tipi di file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
<source>Select all</source>
<translation>Seleziona tutti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="225"/>
<source>Check all file types in the list</source>
<translation>Seleziona tutti i tipi di file della lista </translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="228"/>
<source>Uncheck all file types in the list</source>
<translation>Deseleziona tutti i tipi di file della lista </translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="230"/>
<source>List of file types</source>
<translation>Lista dei tipi di file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.ui" line="+26"/>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
<source>File types</source>
<translation>Tipi di file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
<source>Media files handled by SMPlayer:</source>
<translation>File multimediali associati a SMPlayer:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+53"/>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
<source>Select All</source>
<translation>Seleziona tutti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
<source>Select None</source>
<translation>Nessuna selezione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="+1"/>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
<source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
<translation>Selezionare le estensioni che si vogliono associare a SMPlayer. Cliccando su Applica, i file selezionati saranno associati a SMPlayer. Deselezionando una estensione, l&apos;associazione al file sarà annullata.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-4"/>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="227"/>
<source>Select none</source>
<translation>Nessuna selezione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
<source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; (Non funziona in Windows Vista).</translation>
</message>
@@ -4784,84 +4789,82 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefDrives</name>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="+35"/>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="+73"/>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
<source>Drives</source>
<translation>Dispositivi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+51"/>
- <location line="+116"/>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
<source>icon</source>
<translation>icona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="+112"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="180"/>
<source>CD device</source>
<translation>Dispositivo CD</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="182"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Scegli il dispositivo CDROM. Sarà usato per riprodurre VCD e CD audio.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
<source>DVD device</source>
<translation>Dispositivo DVD</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Scegli il dispositivo DVD. Sarà usato per riprodurre DVD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="-89"/>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
<source>Select your &amp;CD device:</source>
<translation>Seleziona il dispositivo &amp;CD:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+116"/>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
<source>Select your &amp;DVD device:</source>
<translation>Seleziona il dispositivo &amp;DVD:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-173"/>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
<source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
<translation>Attualmente SMPlayer non trova automaticamente i dispositivi CDROM e DVD. Devi quindi selezionare qui i tuoi dispositivi (possono essere lo stesso).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="+3"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="188"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>Abilita menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation>Se si abilita l&apos;opzione, smplayer riprodurrà i DVD usando dvdnav. Richiede una versione recente di mplayer compilata con il supporto a dvdnav.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="192"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota 1&lt;/b&gt;: la cache verrà disattivata, perciò le prestazioni potrebbero risentirne.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota 2&lt;/b&gt;: potrebbe essere utile assegnare l&apos;azione &quot;attiva l&apos;opzione evidenziata nei menù DVD&quot; ad uno dei pulsanti del mouse.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota 3&lt;/b&gt;: questa funzionalità è in fase di sviluppo, aspettati alcune sorprese.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="+222"/>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
<source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
<translation>A&amp;bilita menu DVD (sperimentale)</translation>
</message>
<message>
- <location line="-121"/>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
<source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
<translation>Con&amp;trolla CD/DVD</translation>
</message>
@@ -4869,819 +4872,823 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+85"/>
- <location line="+750"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="+35"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
<source>&amp;General</source>
<translation>&amp;Generale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+26"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
<source>Media settings</source>
<translation>Impostazioni media</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+215"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Audio e sottotitoli preferiti</translation>
</message>
<message>
- <location line="-167"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Riproduci video a tutto schermo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+26"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Disabilita salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+25"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS in uscita su S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location line="-880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Seleziona eseguibile mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <source>7 (6.1 Surround)</source>
+ <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <source>8 (7.1 Surround)</source>
+ <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Executables</source>
<translation>Eseguibili</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="131"/>
<source>All files</source>
<translation>Tutti i file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Seleziona una cartella</translation>
</message>
<message>
- <location line="+708"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Eseguibile MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+31"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Cartella per il salvataggio schermate</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Driver di uscita video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Driver di uscita audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Seleziona il driver di uscita audio.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-136"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Ricorda opzioni</translation>
</message>
<message>
- <location line="+207"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Lingua audio preferita</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Lingua preferita per i sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="-139"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Equalizzatore video software</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Seleziona questa opzione se l&apos;equalizzatore video non è supportato dalla scheda grafica o dal driver video selezionato.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; questa opzione può essere incompatibile con alcuni driver video.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+22"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Se selezioni questa opzione, tutti i video partiranno a tutto schermo.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+83"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Controllo volume software</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Seleziona questa opzione per usare il mixer software, invece di quello della scheda audio.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-121"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="918"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Qualità di postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Cambia dinamicamente il livello di postprocessing a seconda del tempo di CPU disponibile. Il numero che specifichi sarà il massimo livello usato. Normalmente si possono usare numeri molto grandi.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="+1023"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
<source>&amp;Audio:</source>
<translation>&amp;Audio:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-1017"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
<source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
<translation>&amp;Ricorda le impostazioni per tutti i file (traccia audio, sottotitoli...)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1036"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
<source>Su&amp;btitles:</source>
<translation>S&amp;ottotitoli:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-774"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
<source>&amp;Quality:</source>
<translation>&amp;Qualità:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+174"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
<source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
<translation>&amp;Riproduci video a tutto schermo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
<source>Disable &amp;screensaver</source>
<translation>Disabilita &amp;salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+262"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
<source>Use s&amp;oftware volume control</source>
<translation>Usa controllo del volume s&amp;oftware</translation>
</message>
<message>
- <location line="+23"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
<source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
<translation>Ma&amp;ssima amplificazione:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-169"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
<source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>&amp;AC3/DTS in uscita su S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+19"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="938"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Rendering diretto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Doppio buffering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="-164"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
<source>D&amp;irect rendering</source>
<translation>Rendering d&amp;iretto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
<source>Dou&amp;ble buffering</source>
<translation>Doppio &amp;buffering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>Il doppio buffering previene lo sfarfallio salvando due frame in memoria e mostrandone uno mentre decodifica l&apos;altro. Se disabilitato può influenzare negativamente l&apos;OSD, ma spesso ne rimuove lo sfarfallio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="-167"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
<source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
<translation>Abilita il &amp;postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location line="+521"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
<source>Volume &amp;normalization by default</source>
<translation>Volume &amp;normalizzato in modo predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Chiudi alla fine</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Selezionando questa opzione, la finestra principale verrà chiusa alla fine del file/della lista di riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-779"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="-173"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
<source>C&amp;hannels by default:</source>
<translation>C&amp;anali predefiniti:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-461"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
<source>&amp;Pause when minimized</source>
<translation>&amp;Pausa se minimizzato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+780"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pausa se minimizzato</translation>
</message>
<message>
- <location line="+29"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Abilita postprocessing per default</translation>
</message>
<message>
- <location line="+127"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Massima amplificazione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Volume normalizzato per default</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Massimizza il volume senza distorcere il suono.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-33"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Canali predefiniti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+26"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Massimo livello di amplificazione in percentuale (predefinito:110). Un valore di 200 permetterà di alzare il volume fino a un massimo del doppio del livello corrente. Con valori inferiori a 100 il volume iniziale (che è al 100%) sarà sotto il massimo, per cui, ad esempio, l&apos;OSD non verrà mostrato correttamente.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-127"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Il postprocessing sarà usato nei nuovi file aperti.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+165"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Traccia audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Specifica la traccia audio usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; l&apos;opzione &lt;i&gt;&quot;lingua audio preferita&quot;&lt;/i&gt; ha la precedenza su questa.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Traccia sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Specifica la traccia sottotitoli usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; l&apos;opzione &lt;i&gt;&quot;lingua sottotitoli preferita&quot;&lt;/i&gt; ha la precedenza su questa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="+1028"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
<source>Or choose a track number:</source>
<translation>O scegli un numero di traccia:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-59"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
<source>Audi&amp;o:</source>
<translation>Audi&amp;o:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-46"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/>
<source>Preferred language:</source>
<translation>Lingua preferita:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-129"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/>
<source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
<translation>Audio e &amp;sottotitoli preferiti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+188"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>
<source>&amp;Subtitle:</source>
<translation>&amp;Sottotitoli:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-947"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per l&apos;audio e i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio o sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.&lt;br&gt;Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell&apos;audio e del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.&lt;br&gt;Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: &lt;b&gt;it|ita&lt;/b&gt; sceglierà il sottotitolo corrispondente a &lt;i&gt;it&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;ita&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="-167"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
<source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location line="-309"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
<source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
<translation>Ri&amp;produzione ad alta velocità senza alterazione del pitch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+887"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1028"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Riproduzione ad alta velocità senza alterazione del pitch</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Permette di cambiare la velocità di riproduzione senza alterare il pitch. Richiede almeno MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="-482"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+242"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
<source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
<translation>Usa equalizzatore video s&amp;oftware</translation>
</message>
<message>
- <location line="+99"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>
<source>A&amp;udio</source>
<translation>A&amp;udio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+176"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>
<source>Volume</source>
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>LowPass5</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normale)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (doppio frame rate)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Linear Blend</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location line="+808"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Deinterlacciamento predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Selezionare il filtro di deinterlacciamento predefinito. </translation>
</message>
<message>
- <location line="-65"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Ricorda posizione temporale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="-636"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
<source>Remember &amp;time position</source>
<translation>Ricorda posizione &amp;temporale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+150"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Abilita equalizzatore audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Seleziona questa opzione se vuoi usare l&apos;equalizzatore audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="+525"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
<source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
<translation>Abilita &amp;equalizzatore audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-62"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Disegno del video a strisce</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>Abilita/disabilita il disegno del video a strisce/bande alte 16 pixel. Quando disabilitato l&apos;intero fotogramma viene disegnato tutto in una volta, ciò può essere più veloce o più lento, a secondo della scheda video e della cache disponibile. Ha effetto solo con i codec libmpeg2 e libavcodec.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="-143"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
<source>Dra&amp;w video using slices</source>
<translation>&amp;Disegno del video a strisce</translation>
</message>
<message>
- <location line="-294"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
<source>&amp;Close when finished playback</source>
<translation>&amp;Chiudi quando termina la riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-611"/>
- <location line="+7"/>
- <location line="+26"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="366"/>
<source>fast</source>
<translation>veloce</translation>
</message>
<message>
- <location line="-32"/>
- <location line="+28"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>slow</source>
<translation>lento</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>veloce - schede ATI</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
- <location line="+29"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="418"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Definito dall&apos;utente...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+510"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="928"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Zoom predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>Questa opzione imposta lo zoom predefinito che sarà usato per i nuovi video.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="+219"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
<source>Default &amp;zoom:</source>
<translation>&amp;Zoom predefinito:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-82"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>Qui è necessario specificare l&apos;eseguibile mplayer che SMPlayer userà.&lt;br&gt;SMPlayer richiede almeno MPlayer 1.0rc1 (tuttavia si consiglia una versione più recente presa da SVN).</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Se questa impostazione è errata, SMPlayer non sarà in grado di riprodurre qualsiasi cosa!</translation>
</message>
<message>
- <location line="+44"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>Seleziona il driver di uscita video. %1 dà prestazioni migliori.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1002"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>%1 è quello raccomandato. Cerca di evitare %2 e %3, sono lenti e possono influenzare le prestazioni.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-145"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>Normalmente SMPlayer ricorderà le opzioni per ogni file (traccia audio selezionata, volume, filtri...). Deselezionare l&apos;opzione se non si gradisce questa caratteristica.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+32"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>Con questa opzione abilitata, la riproduzione andrà in pausa quando la finestra è minimizzata. La riproduzione riprenderà ripristinando la finestra.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+94"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="983"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>Seleziona questa opzione per disabilitare lo screensaver.&lt;br&gt;Sarà poi riattivato alla fine della riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+81"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1069"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per l&apos;audio. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.&lt;br&gt;Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell&apos;audio, come i DVD o i file mkv.&lt;br&gt;Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: &lt;b&gt;it|ita&lt;/b&gt; sceglierà la traccia audio corrispondente a &lt;i&gt;it&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;ita&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.&lt;br&gt;Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.&lt;br&gt;Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: &lt;b&gt;it|ita&lt;/b&gt; sceglierà il sottotitolo corrispondente a &lt;i&gt;it&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;ita&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="-180"/>
- <location line="+341"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>Ou&amp;tput driver:</source>
<translation>Driver di &amp;uscita:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-114"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>Con questa opzione abilitata, dei bordi neri saranno aggiunti all&apos;immagine nella modalità a schermo.intero. Questo permette ai sottotitoli di venire visualizzati sui bordi neri.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="-59"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
<source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
<translation>&amp;Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-839"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
<source>one ini file</source>
<translation>un singolo file ini</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>file ini multipli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+743"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>Metodo per il salvataggio delle impostazioni associate ai file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>Questa opzione permette di cambiare il modo in cui le impostazioni sui file vengono salvate. Le seguenti opzioni sono disponibili:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;un singolo file ini&lt;/b&gt;: le impostazioni per tutti i file riprodotti saranno salvati in un singolo file ini (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>L&apos;ultimo metodo potrebbe essere più veloce nel caso siano presenti molti file.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="-397"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
<source>&amp;Store settings in</source>
<translation>&amp;Salvataggio impostazioni in</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-2"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation>&lt;b&gt;file ini multipli&lt;/b&gt;: un file ini sarà usato per ogni file riprodotto. Questi file ini saranno salvati nella cartella %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="-9"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation>Se si seleziona questa opzione, SMPlayer ricorderà la precedente posizione del file quando verrà aperto nuovamente. Questa possibilità è disponibile solamente con i normali file (non con DVD, CD, URL...).</translation>
</message>
<message>
- <location line="+79"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="941"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation>Se abilitata, attiva il rendering diretto(non supportato da tutti i codec e uscite video)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Attenzione:&lt;/b&gt; Potrebbe causare la corruzione di OSD/SUB!</translation>
</message>
<message>
- <location line="+79"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation>Il numero dei canali audio di riproduzione richiesti. MPlayer chiede al decodificatore di decodificare l&apos;audio nel numero canali specificati. Quindi è il decodificatore che asseconda la richiesta. Solitamente questo è importante solo quando si riproducono video con audio AC3 (come i DVD). In quel caso liba52 gestisce la decodifica in modo predefinito e mixa l&apos;audio nel numero di canali richiesti. &lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Questa opzione viene rispettata da alcuni codec (solo AC3), filtri (surround) e driver di uscita audio (sicuramente OSS).</translation>
</message>
<message>
- <location line="-145"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation>Abilita schermate</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation>Puoi usare questa opzione per abilitare o disabilitare la possibilità di catturare schermate.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation>Qui puoi specificare una cartella dove verranno salvate le schermate prese in SMPlayer. Se la cartella non esiste la funzionalità di cattura schermate verrà disattivata.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="-70"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
<source>&amp;MPlayer executable:</source>
<translation>Eseguibile &amp;Mplayer:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+107"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
<source>Screenshots</source>
<translation>Schermata</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
<source>&amp;Enable screenshots</source>
<translation>Abilita sch&amp;ermata</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
<source>&amp;Folder:</source>
<translation>Car&amp;tella:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+154"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1032"/>
<source>Global volume</source>
<translation>Volume globale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1035"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation>Se l&apos;opzione è abilitata, lo stesso identico livello di volume sarà usato in tutti i file che riproduci. Se l&apos;opzione non è abilitata ciascun file userà il proprio livello di volume.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation>Questa opzione si applica anche al controllo di muto.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="+589"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
<source>Glo&amp;bal volume</source>
<translation>Volume glo&amp;bale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-69"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation>Disabilita salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation>Questa opzione disabilita il salvaschermo non appena comincia la riproduzione e lo riabilita quando termina. Se l&apos;opzione è attiva, il salvaschermo non si attiverà neppure quando si ascoltano file sonori o quando la riproduzione è in pausa.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="973"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation>Evita salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation>Quando questa opzione è abilitata, SMPlayer cercherà di impedire al salvaschermo di attivarsi quando viene riprodotto un file video. Il salvaschermo si potrà attivare quando si ascolta un file sonoro o la riproduzione è in pausa. Questo funzionerà solo se la finestra di SMPlayer si trova in primo piano.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="-231"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
<source>Screensaver</source>
<translation>Salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
<source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
<translation>Disabilita salvas&amp;chermo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
<source>Avoid &amp;screensaver</source>
<translation>Evita &amp;salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+78"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation>Sincronizzazione automatica Audio/Video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation>Aggiusta gradualmente la sincronia Audio/Video basandosi sulle misure del ritardo audio.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation>Correzione sincronia Audio-Video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation>Correzione Audio-Video massima per frame (in secondi)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="+303"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
<source>Synchronization</source>
<translation>Sincronia</translation>
</message>
<message>
- <location line="+20"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
<source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
<translation>S&amp;incronizzazione automatica Audio/Video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+26"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
<source>&amp;Factor:</source>
<translation>&amp;Fattore:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+36"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
<source>A-V sync &amp;correction</source>
<translation>&amp;Correzione sincronia Audio/Video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+23"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
<source>&amp;Max. correction:</source>
<translation>Correzione &amp;max.:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-131"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="926"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Questa opzione non sarà usata per i canali TV.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="-574"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
<translation>Dei&amp;nterlacciamento predefinito (tranne che per la TV):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+87"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation>Utilizza l&apos;hardware per riprodurre AC3.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1015"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; nessun filtro audio verrà usato se l&apos;opzione è abilitata.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-668"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="341"/>
<source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="342"/>
<source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+50"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="397"/>
<source>uniaud mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="398"/>
<source>dart mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+596"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
<source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="-114"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
<source>Configu&amp;re...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5689,461 +5696,452 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInput</name>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="+38"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="38"/>
<source>Keyboard and mouse</source>
<translation>Tastiera e mouse</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="+32"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="32"/>
<source>&amp;Keyboard</source>
<translation>&amp;Tastiera</translation>
</message>
<message>
- <location line="+38"/>
- <location line="+274"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
<source>icon</source>
<translation>icona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="+118"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
<translation>Qui è possibile cambiare le scorciatoie da tastiera. Per farlo, fare doppio clic o scrivere nella cella corrispondente. Opzionalmente, salvare la lista per condividerla con altre persone o utilizzarla su un altro computer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="-232"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
<source>&amp;Mouse</source>
<translation>&amp;Mouse</translation>
</message>
<message>
- <location line="+24"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
<source>Button functions:</source>
<translation>Funzione pulsanti:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="-13"/>
- <location line="+199"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
<source>Media seeking</source>
<translation>Ricerca nel file</translation>
</message>
<message>
- <location line="-198"/>
- <location line="+201"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
<source>Volume control</source>
<translation>Controllo volume</translation>
</message>
<message>
- <location line="-200"/>
- <location line="+203"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
<source>Zoom video</source>
<translation>Zoom video</translation>
</message>
<message>
- <location line="-295"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="-50"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
<translation>Qui puoi cambiare le scorciatoie da tastiera. Per farlo, fai doppio click o scrivi nella cella corrispondente. Opzionalmente, puoi salvare la lista per condividerla con altre persone o utilizzarla su un altro computer.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+228"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
<source>&amp;Left click</source>
<translation>Clic &amp;sinistro</translation>
</message>
<message>
- <location line="-142"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="172"/>
<source>&amp;Double click</source>
<translation>&amp;Doppio clic</translation>
</message>
<message>
- <location line="+220"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="392"/>
<source>&amp;Wheel function:</source>
<translation>Funzione della rotelli&amp;na del mouse:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="+256"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
<source>Shortcut editor</source>
<translation>Editor delle scorciatoie</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
<source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
<translation>Questa tabella permette di cambiare le scorciatoie da tastiera. Fare doppio click, premere Invio o premere il bottone &lt;b&gt;Cambia scorciatoia&lt;/b&gt; su un elemento per attivare il dialogo &lt;i&gt;Modifica scorciatoia&lt;/i&gt;. Ci sono due modi per modificare una scorciatoia: se il bottone &lt;b&gt;Cattura&lt;/b&gt; è attivato, basta premere il nuovo tasto (o combinazione di tasti) da assegnare all&apos;azione (sfortunatamente ciò non funziona con tutti i tasti). Se il bottone &lt;b&gt;Cattura&lt;/b&gt; è disattivato puoi inserire manualmente il nome del tasto.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
<source>Left click</source>
<translation>Clic sinistro</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="323"/>
<source>Select the action for left click on the mouse.</source>
<translation>Selezionare l&apos;azione per il clic sinistro del mouse.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
<source>Double click</source>
<translation>Doppio clic</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>
<source>Select the action for double click on the mouse.</source>
<translation>Selezionare l&apos;azione per il doppio clic del mouse.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
<source>Wheel function</source>
<translation>Funzione rotellina</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
<source>Select the action for the mouse wheel.</source>
<translation>Selezionare l&apos;azione per la rotellina del mouse.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-284"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
<source>Play</source>
<translation>Riproduci</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
- <location line="+9"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Tutto schermo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
<source>Compact</source>
<translation>Compatto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
<source>Screenshot</source>
<translation>Schermata</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
<source>Mute</source>
<translation>Muto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
<source>Frame counter</source>
<translation>Contatore fotogrammi</translation>
</message>
<message>
- <location line="-3"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
<source>Reset zoom</source>
<translation>Reinizializza zoom</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Esci da tutto schermo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
<source>Double size</source>
<translation>Grandezza doppia</translation>
</message>
<message>
- <location line="-26"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Riproduci / Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pausa / Per fotogramma</translation>
</message>
<message>
- <location line="+18"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Lista di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferenze</translation>
</message>
<message>
- <location line="+62"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
<source>No function</source>
<translation>Nessuna funzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
- <location line="+205"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
<source>Change speed</source>
<translation>Cambia velocità</translation>
</message>
<message>
- <location line="-273"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
<source>Normal speed</source>
<translation>Velocità normale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+229"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="307"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Tastiera</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="320"/>
<source>Mouse</source>
<translation>Mouse</translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
<source>Middle click</source>
<translation>Clic centrale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
<source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
<translation>Selezionare l&apos;azione per il clic centrale del mouse.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="-175"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
<source>M&amp;iddle click</source>
<translation>Cl&amp;ic centrale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+26"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
<source>X Button &amp;1</source>
<translation>Pulsante X &amp;1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+26"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
<source>X Button &amp;2</source>
<translation>Pulsante X &amp;2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="-270"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
<source>Go backward (short)</source>
<translation>Vai indietro (corto)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
<source>Go backward (medium)</source>
<translation>Vai indietro (medio)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
<source>Go backward (long)</source>
<translation>Vai indietro (lungo)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
<source>Go forward (short)</source>
<translation>Vai avanti (corto)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
<source>Go forward (medium)</source>
<translation>Vai avanti (medio)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
<source>Go forward (long)</source>
<translation>Vai avanti (lungo)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Livello successivo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Mostra menù contestuale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="+181"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="450"/>
<source>&amp;Right click</source>
<translation>Clic dest&amp;ro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="-19"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
<source>Increase volume</source>
<translation>Alza volume</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
<source>Decrease volume</source>
<translation>Abbassa volume</translation>
</message>
<message>
- <location line="+265"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
<source>X Button 1</source>
<translation>Pulsante X 1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
<source>Select the action for the X button 1.</source>
<translation>Scegli l&apos;azione per il pulsante X 1.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
<source>X Button 2</source>
<translation>Pulsante X 2</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
<source>Select the action for the X button 2.</source>
<translation>Scegli l&apos;azione per il pulsante X 2.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-253"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
<source>Show video equalizer</source>
<translation>Mostra equalizzatore video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
<source>Show audio equalizer</source>
<translation>Mostra equalizzatore audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="-13"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
<source>Always on top</source>
<translation>Sempre in primo piano</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
<source>Never on top</source>
<translation>Mai in primo piano</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
<source>On top while playing</source>
<translation>In primo piano durante la riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+15"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
<source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
<translation>Attiva l&apos;opzione sotto il mouse nei menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
<source>Return to main DVD menu</source>
<translation>Ritorna al menu DVD principale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
<source>Return to previous menu in DVD menus</source>
<translation>Ritorna al menu precedente nei menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
<source>Move cursor up in DVD menus</source>
<translation>Muovi su il cursore nei menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
<source>Move cursor down in DVD menus</source>
<translation>Muovi giù il cursore nei menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
<source>Move cursor left in DVD menus</source>
<translation>Muovi a sinistra il cursore nei menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
<source>Move cursor right in DVD menus</source>
<translation>Muovi a destra il cursore nei menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
<source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
<translation>Attiva l&apos;opzione evidenziata nei menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location line="-9"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
<source>Change function of wheel</source>
<translation>Cambia la funzione della rotellina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="+62"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="+64"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
<source>Media &amp;seeking</source>
<translation>&amp;Ricerca nel file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
<source>&amp;Zoom video</source>
<translation>&amp;Zoom video</translation>
</message>
<message>
- <location line="-7"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
<source>&amp;Volume control</source>
<translation>Controllo vo&amp;lume</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
<source>&amp;Change speed</source>
<translation>Cambio &amp;velocità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="+188"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
<source>Mouse wheel functions</source>
<translation>Funzioni della rotellina del mouse</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
<source>Check it to enable seeking as one function.</source>
<translation>Spunta per abilitare la funzione di ricerca.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
<source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
<translation>Spunta per abilitare la funzione di cambio volume.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
<source>Check it to enable zooming as one function.</source>
<translation>Spunta per abilitare la funzione di ingrandimento.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
<source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
<translation>Spunta per abilitare la funzione di cambio velocità.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="-43"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
<source>M&amp;ouse wheel functions</source>
<translation>Azioni della r&amp;otellina del mouse</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
<source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
<translation>Selezionare le azioni che saranno abilitate nell&apos;opzione &quot;Cambia la funzione della rotellina&quot;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="+2"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
<source>Reverse mouse wheel seeking</source>
<translation>Funzione di ricerca con la rotella del mouse invertita</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
<source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
<translation>Abilita per effettuare ricerche nella direzione opposta.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="-71"/>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
<source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
<translation>Ric&amp;erca invertita con la rotellina</translation>
</message>
@@ -6151,470 +6149,532 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="+88"/>
- <location line="+429"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="648"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interfaccia</translation>
</message>
<message>
- <location line="-414"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
<source>&lt;Autodetect&gt;</source>
<translation>&lt;Automatico&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location line="+51"/>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/>
<source>Default</source>
<translation>Predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="+27"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="27"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Interfaccia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="+400"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="687"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="+56"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="82"/>
<source>Whenever it&apos;s needed</source>
<translation>Quando è necessario</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
<source>Only after loading a new video</source>
<translation>Solo dopo aver aperto in nuovo video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+40"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="-27"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <source>Privac&amp;y</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="744"/>
<source>Recent files</source>
<translation>File recenti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="+5"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="661"/>
<source>Language</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="662"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Qui è possibile modificare la lingua dell&apos;applicazione.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+53"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/>
<source>Instances</source>
<translation>Istanze</translation>
</message>
<message>
- <location line="-457"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
<source>&amp;Short jump</source>
<translation>&amp;Salto corto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
<source>&amp;Medium jump</source>
<translation>Salto &amp;medio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
<source>&amp;Long jump</source>
<translation>Salto &amp;lungo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="180"/>
<source>Mouse &amp;wheel jump</source>
<translation>Salto &amp;rotellina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="+451"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="581"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>&amp;Usa una sola istanza di SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="-439"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="756"/>
<source>Ma&amp;x. items</source>
<translation>Numero massimo di &amp;elementi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+119"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="307"/>
<source>St&amp;yle:</source>
<translation>St&amp;ile:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-46"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="211"/>
<source>Ico&amp;n set:</source>
<translation>Set ico&amp;ne:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-13"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
<source>L&amp;anguage:</source>
<translation>Lingu&amp;a:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-166"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="33"/>
<source>Main window</source>
<translation>Finestra principale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+27"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="60"/>
<source>Auto&amp;resize:</source>
<translation>&amp;Ridimensionamento automatico:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+35"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="95"/>
<source>R&amp;emember position and size</source>
<translation>Ricorda posizione &amp;e dimensione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+268"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="259"/>
+ <source>S&amp;kin:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="366"/>
<source>Default font:</source>
<translation>Carattere predefinito:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="380"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Cambia...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+85"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="465"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>Comportamento nella &amp;barra temporale:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="482"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Cerca posizione mentre trascini</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="487"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Cerca posizione al rilascio</translation>
</message>
<message>
- <location line="-439"/>
- <location line="+526"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="795"/>
+ <source>URLs</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="807"/>
+ <source>&amp;Max. items</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="846"/>
+ <source>&amp;Remember last directory</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="574"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etichetta testo</translation>
</message>
<message>
- <location line="-171"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="403"/>
<source>&amp;Seeking</source>
<translation>&amp;Ricerca</translation>
</message>
<message>
- <location line="+119"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="522"/>
<source>&amp;Absolute seeking</source>
<translation>Ricerca &amp;assoluta</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="535"/>
<source>&amp;Relative seeking</source>
<translation>Ricerca &amp;relativa</translation>
</message>
<message>
- <location line="+31"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>Is&amp;tanze</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="+384"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Ridimensionamento automatico</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="652"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>La finestra principale può essere ridimensionata automaticamente. Selezionare l&apos;opzione preferita.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Ricorda posizione e dimensione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="656"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Selezionando questa opzione, posizione e grandezza della finestra principale saranno salvate e riutilizzate successivamente.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
+ <source>Privacy</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Selezionare il massimo numero di elementi che saranno mostrati nel sotto-menù &lt;b&gt;Apri -&gt; File recenti&lt;/b&gt;. Un valore di 0 disabiliterà tale sotto-menù.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Set icone</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/>
+ <source>Skinnable GUI</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/>
+ <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="673"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Selezionare il set di icone preferito.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
+ <source>Skin</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
+ <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
<source>Style</source>
<translation>Stile</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Selezionare lo stile preferito.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
<source>Default font</source>
<translation>Carattere predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Qui puoi modificare il carattere dell&apos;applicazione.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Salto corto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
- <location line="+4"/>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Selezionare il salto temporale in avanti o indietro alla scelta dell&apos;azione %1.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-7"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/>
<source>short jump</source>
<translation>salto corto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Salto medio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="695"/>
<source>medium jump</source>
<translation>salto medio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Salto lungo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
<source>long jump</source>
<translation>salto lungo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Salto rotellina</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Selezionare il salto temporale in avanti o indietro al movimento della rotellina del mouse.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Comportamento nella barra temporale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Selezionare l&apos;azione per il trascinamento della barra temporale.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="-56"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="+2"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
+ <source>Max. URLs</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="766"/>
+ <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
+ <source>Remember last directory</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="769"/>
+ <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="510"/>
<source>Seeking method</source>
<translation>Metodo di ricerca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="712"/>
<source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
<translation>Imposta il metodo da usare quando si ricerca tramite lo slider. La ricerca assoluta può essere più precisa, invece la ricerca relativa potrebbe funzionare meglio con file di durata errata.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Usa una sola istanza di SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="726"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Selezionare questa opzione se si vuole usare una istanza di SMPlayer già esistente all&apos;apertura di nuovi file.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-431"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
<source>Default GUI</source>
<translation>Interfaccia predefinita</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="208"/>
<source>Mini GUI</source>
<translation>Interfaccia minimale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+381"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
<source>GUI</source>
<translation>Interfaccia</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="" line="456"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
- <translation>Selezionare l&apos;interfaccia preferita per l&apos;applicazione. Attualmente ce ne sono disponibili due: predefinita e minimale.&lt;br&gt;L&apos;&lt;b&gt;interfaccia predefinita&lt;/b&gt; fornisce una interfaccia tradizionale, con la barra degli strumenti e di controllo. L&apos;&lt;b&gt;interfaccia minimale&lt;/b&gt; fornisce una interfaccia più semplice, senza barra degli strumenti e con la barra di controllo con meno bottoni.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; questa opzione avrà effetto al prossimo riavvio.</translation>
+ <translation type="obsolete">Selezionare l&apos;interfaccia preferita per l&apos;applicazione. Attualmente ce ne sono disponibili due: predefinita e minimale.&lt;br&gt;L&apos;&lt;b&gt;interfaccia predefinita&lt;/b&gt; fornisce una interfaccia tradizionale, con la barra degli strumenti e di controllo. L&apos;&lt;b&gt;interfaccia minimale&lt;/b&gt; fornisce una interfaccia più semplice, senza barra degli strumenti e con la barra di controllo con meno bottoni.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; questa opzione avrà effetto al prossimo riavvio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="-200"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="178"/>
<source>&amp;GUI</source>
<translation>&amp;Interfaccia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="+52"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="729"/>
<source>Floating control</source>
<translation>Controllo fluttuante</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="731"/>
<source>Animated</source>
<translation>Animato</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation>Con questa opzione attiva, il controllo fluttuante farà la sua comparsa con una animazione.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
<source>Width</source>
<translation>Larghezza</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="736"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation>Specifica la larghezza del controllo (in percentuale).</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="738"/>
<source>Margin</source>
<translation>Margine</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation>L&apos;opzione imposta il numero di pixel che il controllo fluttuante sarà distante dal fondo dello schermo. Utile se lo schermo è una TV, dato che l&apos; overscan potrebbe impedire al controllo di rendersi visibile.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation>Visualizza anche nella modalità compatta</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation>Bypassa il window manager</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="753"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation>Con questa opzione abilitata, il controllo è visualizzato bypassando il window manager. Disabilita questa opzione se il controllo fluttuante non lavora bene con il window manager usato.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="+307"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="617"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation>Controllo &amp;fluttuante</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="623"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation>Il controllo fluttuante compare nella modalità a schermo intero quando il mouse tocca il fondo dello schermo.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="633"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>&amp;Animato</translation>
</message>
<message>
- <location line="+9"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="642"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Larghezza:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+26"/>
- <location line="+33"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="701"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location line="-26"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="675"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>&amp;Margine:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+35"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation>Visualizza anche in modalità &amp;compatta</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="717"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation>&amp;Bypassa il window manager</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="-6"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation>Se questa opzione è abilitata, il controllo fluttuante apparirà anche nella modalità compatta. &lt;b&gt;Fare attenzione&lt;/b&gt;: il controllo fluttuante non è stato progettato per la modalità compatta e potrebbe non lavorare in modo appropriato.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-449"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="209"/>
<source>Mpc GUI</source>
<translation>Mpc GUI</translation>
</message>
<message>
- <location line="+363"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
<source>Hide video window when playing audio files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/>
<source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="-612"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="102"/>
<source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="+55"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="715"/>
<source>Precise seeking</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="717"/>
<source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/>
<source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="+453"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="558"/>
<source>&amp;Precise seeking</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6622,329 +6682,322 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefPerformance</name>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="+74"/>
- <location line="+203"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
<source>Performance</source>
<translation>Prestazioni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="+35"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
<source>&amp;Performance</source>
<translation>&amp;Prestazioni</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="+4"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>
<message>
- <location line="+21"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="62"/>
<source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
<translation>Selezionare la priorità del processo MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+41"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="103"/>
<source>realtime</source>
<translation>tempo reale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="108"/>
<source>high</source>
<translation>alta</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="113"/>
<source>abovenormal</source>
<translation>sopra al normale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
<source>normal</source>
<translation>normale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
<source>belownormal</source>
<translation>sotto al normale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
<source>idle</source>
<translation>idle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="+56"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="337"/>
<source>Cache</source>
<translation>Cache</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="+295"/>
- <location line="+37"/>
- <location line="+37"/>
- <location line="+37"/>
- <location line="+37"/>
- <location line="+37"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
- <location line="-212"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="396"/>
<source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
<translation>Usare una cache può migliorare il rendimento nei media lenti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="-50"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/>
<source>Allow frame drop</source>
<translation>Permetti scarto fotogrammi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+30"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/>
<source>Fast audio track switching</source>
<translation>Cambio rapido della traccia audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="327"/>
<source>Fast seek to chapters in dvds</source>
<translation>Selezione rapida dei capitoli nei DVD</translation>
</message>
<message>
- <location line="-39"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
<source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
<translation>Salta alcuni frame per mantenere la sincronia Audio/Video su sistemi lenti.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
<source>Allow hard frame drop</source>
<translation>Permetti alto scarto fotogrammi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
<translation>Salto di frame molto intenso. Causa immagini distorte!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="-307"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/>
<source>Priorit&amp;y:</source>
<translation>Priori&amp;tà:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+68"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="157"/>
<source>&amp;Allow frame drop</source>
<translation>Permetti sc&amp;arto fotogrammi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="164"/>
<source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
<translation>&amp;Permetti alto scarto fotogrammi (può corrompere l&apos;immagine)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+140"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/>
<source>&amp;Fast audio track switching</source>
<translation>Cambio &amp;rapido della traccia audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+28"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="332"/>
<source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
<translation>&amp;Selezione rapida dei capitoli nei DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="+37"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
<translation>Se selezionata, si proverà il metodo più veloce di ricerca dei capitoli, ma può non funzionare con alcuni dischi.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-27"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
<source>Skip loop filter</source>
<translation>Salta filtro loop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="-106"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="226"/>
<source>H.264</source>
<translation>H.264</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="+17"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/>
<source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
<translation>Possibili valori: :&lt;br&gt; &lt;b&gt;Si&lt;/b&gt;: proverà il metodo più veloce per cambiare la traccia audio (può non funzionare con alcuni formati).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: MPlayer verrà fatto ripartire ogni volta che si cambia la traccia audio.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Automatico&lt;/b&gt;: SMPlayer applicherà una delle altre due opzioni in base alla versione di MPlayer. </translation>
</message>
<message>
- <location line="+21"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="339"/>
<source>Cache for files</source>
<translation>Cache per i file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
<translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un file.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="343"/>
<source>Cache for streams</source>
<translation>Cache per i flussi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
<translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di una URL.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="347"/>
<source>Cache for DVDs</source>
<translation>Cache per i DVD</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="350"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
<translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Attenzione:&lt;/b&gt; La ricerca temporale potrebbe non funzionare correttamente (insieme al cambio capitolo) usando la cache per un DVD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="+164"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
<source>&amp;Cache</source>
<translation>&amp;Cache</translation>
</message>
<message>
- <location line="+90"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="480"/>
<source>Cache for &amp;DVDs:</source>
<translation>Cache per i &amp;DVD:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-74"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
<source>Cache for &amp;local files:</source>
<translation>Cache per i file &amp;locali:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+37"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="443"/>
<source>Cache for &amp;streams:</source>
<translation>Cache per i flu&amp;ssi:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="-259"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Abilitato</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/>
<source>Skip (always)</source>
<translation>Salta (sempre)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/>
<source>Skip only on HD videos</source>
<translation>Salta solo per i video HD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="-194"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="249"/>
<source>Loop &amp;filter</source>
<translation>&amp;Filtro loop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="+211"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
<translation>Questa opzione permette di saltare il filtro loop (conosciuto anche come deblocking) durante la riproduzione di file H.264. Dal momento che il frame filtrato è usato come riferimento per i frame che da esso dipendono, questo ha un brutto effetto sulla qualità, ad esempio nei video MPEG-2. Ma almeno su HDTV ad alto bitrate, si potrà avere maggiore velocità senza perdita visibile di qualità.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
<source>Possible values:</source>
<translation>Possibili valori:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
<source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
<translation>&lt;b&gt;Abilitato&lt;/b&gt;: il filtro loop non viene saltato</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
<source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
<translation>&lt;b&gt;Salta (sempre)&lt;/b&gt;: il filtro loop viene saltato senza tener conto della risoluzione video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
<source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
<translation>&lt;b&gt;Salta solo per i video HD&lt;/b&gt;: il filtro loop viene saltato solo su video la cui altezza è maggiore o uguale di %1.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+39"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/>
<source>Cache for audio CDs</source>
<translation>Cache per i CD audio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
<translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un CD audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="+268"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="517"/>
<source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
<translation>Cache per i CD &amp;audio:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="+3"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="356"/>
<source>Cache for VCDs</source>
<translation>Cache per i VCD</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
<translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un VCD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="+37"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="554"/>
<source>Cache for &amp;VCDs:</source>
<translation>Cache per i &amp;VCD:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="-63"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
<source>Threads for decoding</source>
<translation>Thread per la decodifica</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
<source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
<translation>Imposta il numero di thread da usare per la decodifica. Solo per MPEG-1/2 e H.264</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="-366"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="188"/>
<source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
<translation>Numero di &amp;thread per la decodifica (solo MPEG-1/2 e H.264):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="-13"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
<translation>Definisce la priorità del processo per mplayer a seconda delle priorità predefinite disponibili in Windows. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Attenzione:&lt;/b&gt; Usare la priorità realtime può causare blocchi al sistema.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+16"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
<source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
<translation>Usa CoreAVC se non è specificato un altro codec</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
<source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
<translation>Prova ad usare il codec non libero CoreAVC quando nessun altro codec è specificato ed è selezionata un&apos;uscita video non-VDPAU. Richiede MPlayer con il supporto a CoreAVC.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="+89"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="277"/>
<source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
<translation>&amp;Usa CoreAVC se non è specificato un altro codec</translation>
</message>
<message>
- <location line="+314"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="591"/>
<source>Cache for &amp;TV:</source>
<translation>Cache per la &amp;TV:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="+34"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/>
<source>Youtube quality</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
<source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="-243"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="348"/>
<source>Youtube &amp;quality</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6952,82 +7005,82 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefPlaylist</name>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="+36"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Lista di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+75"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Aggiungi automaticamente file alla lista di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Abilitando questa opzione, ogni volta un file viene aperto, SMPlayer pulirà prima la lista di riproduzione e poi vi aggiungerà il file. In caso di DVD, CD e VCD, tutti i titoli del disco entreranno nella lista di riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
<source>Add consecutive files</source>
<translation>Aggiunge file consecutivi</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Abilitando questa opzione, SMPlayer cercherà una successione di file (es. video_1.avi, video_2.avi...) e, trovati, saranno aggiunti alla lista di riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.ui" line="+32"/>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Lista di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
<source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
<translation>&amp;Aggiungi automaticamente file alla lista di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+34"/>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
<source>Add &amp;consecutive files</source>
<translation>Aggiungi file &amp;consecutivi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="+4"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
<source>Add files in directories recursively</source>
<translation>Aggiungi i file nelle cartelle ricorsivamente</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
<translation>Selezionare questa opzione se si vuole che, aggiungendo una cartella, vengano aggiunti ricorsivamente anche i file presenti nelle sottocartelle. Altrimenti solo i file presenti nella cartella saranno aggiunti.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
<source>Add info automatically about files added</source>
<translation>Inserisci automaticamente le info sui file aggiunti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
<translation>Selezionare questa opzione per estrarre alcune informazioni dai file aggiunti alla lista di riproduzione. Questo permette di visualizzare il titolo (se disponibile) e la durata dei file, altrimenti le stesse informazioni non saranno disponibili fino al momento dell&apos;effettiva riproduzione dei file stessi. Attenzione: questa opzione può rivelarsi molto lenta, soprattutto aggiungendo molti file.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.ui" line="+22"/>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
<source>P&amp;lay files from start</source>
<translation>Riproduci i fi&amp;le dall&apos;inizio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
<source>Add files in directories &amp;recursively</source>
<translation>Aggiungi &amp;ricorsivamente i file nelle cartelle</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
<source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
<translation>Inserisci automaticamente le &amp;info sui file aggiunti (lento)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
<translation>&amp;Salva una copia della lista di riproduzione in uscita</translation>
</message>
@@ -7035,672 +7088,665 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+51"/>
- <location line="+360"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="-317"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
<source>Choose a ttf file</source>
<translation>Scegli un file TTF</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
<source>Truetype Fonts</source>
<translation>Caratteri Truetype</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="+35"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+9"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+318"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
<source>Autoload</source>
<translation>Apertura automatica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+3"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
<source>Select first available subtitle</source>
<translation>Selezionare i primi sottotitoli disponibili</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="+45"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
<source>Same name as movie</source>
<translation>Stesso nome del video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
<source>All subs containing movie name</source>
<translation>Tutti quelli che contengono il nome del video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
<source>All subs in directory</source>
<translation>Tutti i sottotitoli della cartella</translation>
</message>
<message>
- <location line="+461"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
<source>Position</source>
<translation>Posizione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+76"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location line="+29"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
<source>Top</source>
<translation>in alto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+26"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
<source>Bottom</source>
<translation>in basso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+22"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
<source>Include subtitles on screenshots</source>
<translation>Includi sottotitoli nelle schermate</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="-347"/>
- <location line="+460"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+10"/>
- <location line="+62"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
<source>Font</source>
<translation>Carattere</translation>
</message>
<message>
- <location line="-416"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
<source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
<translation>Selezionare il tipo di carattere che si userà per i sottotitoli (e OSD):</translation>
</message>
<message>
- <location line="+40"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+3"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+55"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
<source>No autoscale</source>
<translation>Nessun ridimensionamento automatico</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
<source>Proportional to movie height</source>
<translation>Proporzionale all&apos;altezza del video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
<source>Proportional to movie width</source>
<translation>Proporzionale alla larghezza del video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
<source>Proportional to movie diagonal</source>
<translation>Proporzionale alla diagonale del video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="-23"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>Posizione dei sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Questa opzione specifica la posizione dei sottotitoli nella finestra. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; significa in basso, mentre &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; significa in alto.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="-430"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
<source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
<translation>Au&amp;tocarica sottotitoli (*.srt, *.sub...):</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
<source>S&amp;elect first available subtitle</source>
<translation>S&amp;eleziona i primi sottotitoli disponibili</translation>
</message>
<message>
- <location line="+68"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
<source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
<translation>Co&amp;difica dei sottotitoli:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+432"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
<source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
<translation>Posizione &amp;predefinita dei sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="-345"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
<source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
<translation>&amp;Includi sottotitoli nelle schermate</translation>
</message>
<message>
- <location line="+182"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
<source>&amp;TTF font:</source>
<translation>Font &amp;TTF: </translation>
</message>
<message>
- <location line="-20"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
<source>S&amp;ystem font:</source>
<translation>Font di s&amp;istema:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+71"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
<source>A&amp;utoscale:</source>
<translation>Dimensione a&amp;utomatica:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="-69"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
<source>Default subtitle encoding</source>
<translation>Codifica dei sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+38"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
<source>TTF font</source>
<translation>Font TTF</translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
<source>System font</source>
<translation>Font di sistema</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Qui si possono selezionare i caratteri di sistema da usare per i sottotitoli e l&apos;OSD. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; richiede MPlayer con supporto a fontconfig.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>Dimensione automatica</translation>
</message>
<message>
- <location line="+44"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
<source>Text color</source>
<translation>Colore del testo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Selezionare il colore per il testo dei sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Border color</source>
<translation>Colore del bordo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Selezionare il colore per i bordi dei sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-112"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
<translation>Selezionare il metodo di caricamento automatico dei sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
<translation>Se ci sono una o più tracce di sottotitoli disponibili, una di esse sarà selezionata automaticamente, normalmente la prima. a meno che una di esse non corrisponda alla lingua preferita dall&apos;utente, nel qual caso sarà usata quella.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+62"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>Selezionare il metodo di ridimensionamento automatico dei sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-56"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
<translation>Selezionare la codifica usata automaticamente per i sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
<source>Try to autodetect for this language</source>
<translation>Cerca in automatico per questa lingua</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
<translation>Quando l&apos;opzione è attiva, la codifica dei sottotitoli verrà riconosciuta automaticamente in base alla lingua selezionata. Se il riconoscimento automatico dovesse fallire verrà impostata alla codifica predefinita. Questa opzione richiede MPlayer compilato con il supporto a ENCA.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
<source>Subtitle language</source>
<translation>Lingua sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
<translation>Scegli la lingua per cui vuoi che venga effettuato il riconoscimento automatico della codifica.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="-343"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codifica</translation>
</message>
<message>
- <location line="+72"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
<source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
<translation>Cerca in a&amp;utomatico per questa lingua:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+27"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
<translation>Qui si possono selezionare i caratteri TTF da usare per i sottotitoli. Normalmente in %1 si trovano molti font</translation>
</message>
<message>
- <location line="+91"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>Outline</source>
<translation>Contorno</translation>
</message>
<message>
- <location line="-41"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>Seleziona il carattere per i sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>La dimensione in pixel.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
<source>Bold</source>
<translation>Grassetto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Se attivato, il testo sarà visualizzato in &lt;b&gt;grassetto&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
<source>Italic</source>
<translation>Corsivo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Se attivato, il testo sarà visualizzato in &lt;i&gt;corsivo&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+11"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
<source>Left margin</source>
<translation>Margine sinistro</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation>Specifica il margine sinistro in numero di pixel.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
<source>Right margin</source>
<translation>Margine destro</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation>Specifica il margine destro in numero di pixel.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>Margine verticale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation>Specifica il margine verticale in numero di pixel.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Allineamento orizzontale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation>Specifica l&apos;allineamento orizzontale. Possibili valori: sinistra, centrato e destra.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Allineamento verticale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation>Specifica l&apos;allineamento verticale. Possibili valori: in basso, al centro, in alto.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Border style</source>
<translation>Stile del bordo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation>Imposta lo stile di bordo. Valori possibili: contorno e riquadro opaco.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Ombra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="+633"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
<source>Si&amp;ze:</source>
<translation>Grande&amp;zza:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+42"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
<source>Bol&amp;d</source>
<translation>&amp;Grassetto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
<source>&amp;Italic</source>
<translation>Cors&amp;ivo</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
<source>Colors</source>
<translation>Colori</translation>
</message>
<message>
- <location line="+18"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
<source>&amp;Text:</source>
<translation>&amp;Testo:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+26"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
<source>&amp;Border:</source>
<translation>&amp;Bordo:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+52"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
<source>Margins</source>
<translation>Margini</translation>
</message>
<message>
- <location line="+18"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
<source>L&amp;eft:</source>
<translation>&amp;Sinistro:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+16"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
<source>&amp;Right:</source>
<translation>&amp;Destro:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+16"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
<source>Verti&amp;cal:</source>
<translation>&amp;Verticale:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+32"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
<source>Alignment</source>
<translation>Allineamento</translation>
</message>
<message>
- <location line="+18"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
<source>&amp;Horizontal:</source>
<translation>&amp;Orizzontale:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+16"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
<source>&amp;Vertical:</source>
<translation>&amp;Verticale:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+21"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
<source>Border st&amp;yle:</source>
<translation>S&amp;tile bordo:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+26"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
<source>&amp;Outline:</source>
<translation>C&amp;ontorno:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+20"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
<source>Shado&amp;w:</source>
<translation>O&amp;mbra:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="-49"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation>Le opzioni seguenti ti permettono di definire lo stile da usare per i sottotitoli senza uno stile incorporato (srt, sub...).</translation>
</message>
<message>
- <location line="-407"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
<source>Left</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
<translation>a sinistra</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
<source>Centered</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
<translation>centrato</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
<source>Right</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
<translation>a destra</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
<source>Bottom</source>
<comment>vertical alignment</comment>
<translation>in basso</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
<source>Middle</source>
<comment>vertical alignment</comment>
<translation>medio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
<source>Top</source>
<comment>vertical alignment</comment>
<translation>in alto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+5"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
<source>Outline</source>
<comment>border style</comment>
<translation>Contorno</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
<source>Opaque box</source>
<comment>border style</comment>
<translation>Riquadro opaco</translation>
</message>
<message>
- <location line="+438"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation>Se lo stile bordo è impostato su &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, questa opzione specifica lo spessore in pixel del contorno.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation>Se lo stile bordo è impostato su &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, questa opzione specifica la profondità in pixel dell&apos;ombra dietro il testo.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-107"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
<source>Enable normal subtitles</source>
<translation>Abilita sottotitoli normali</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
<translation>Clicca il bottone per scegliere i sottotitoli normali/tradizionali. Questo tipo di sottotitoli viene mostrato solo con il colore bianco.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
<source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
<translation>Abilita sottotitoli SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
<source>Normal subtitles</source>
<translation>Normali sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+23"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>Questa opzione NON cambia la dimensione dei sottotitoli nel video corrente, per farlo, usa l&apos;opzione &lt;i&gt;Grandezza+&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;Grandezza-&lt;/i&gt; del menù sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation>Dimensione predefinita</translation>
</message>
<message>
- <location line="-11"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli normali e verrà usata per i nuovi file aperti.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+9"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>Sottotitoli SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli SSA/ASS e verrà usata per i nuovi file aperti.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>Interlinea</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation>Imposta la spaziatura di interlinea. Può assumere anche valori negativi.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="-891"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
<source>&amp;Font and colors</source>
<translation>Ca&amp;ratteri e colori</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
<source>Enable &amp;normal subtitles</source>
<translation>Abilita &amp;normali sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+13"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
<source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
<translation>&amp;Abilita sottotitoli SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location line="+245"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
<source>Default s&amp;cale:</source>
<translation>&amp;Dimensione predefinita:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+181"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
<source>Defa&amp;ult scale:</source>
<translation>&amp;Dimensione predefinita:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+39"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
<source>&amp;Line spacing:</source>
<translation>Inter&amp;linea:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="-48"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
<translation>Premi il pulsante per abilitare la nuova libreria SSA/ASS. Permette di mostrare sottotitoli tramite l&apos;utilizzo di più colori, tipi di carattere...</translation>
</message>
<message>
- <location line="-13"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
<source>Freetype support</source>
<translation>Supporto Freetype</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
<translation>Normalmente non dovresti disabilitare questa opzione, a meno che la tua versione di MPlayer sia priva del supporto freetype. &lt;b&gt;Disabilitando questa opzione potresti rendere i sottotitoli totalmente non funzionanti!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="-508"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
<source>Freet&amp;ype support</source>
<translation>Supporto Freet&amp;ype</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="-4"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
<translation>Con questa opzione abilitata, i sottotitoli appariranno nelle schermate. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; può causare dei problemi a volte.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-58"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
<source>Customize SSA/ASS style</source>
<translation>Personalizza sottotitoli SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
<source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
<translation>Inserisci qui il tuo stile SSA/ASS personalizzato.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
<source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
<translation>Cancellane il contenuto per disabilitare lo stile personalizzato.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+123"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation>Stile SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location line="+22"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>Colore ombra</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation>Questo colore verrà usato per l&apos;ombra dei sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="+706"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
<source>Shadow:</source>
<translation>Ombra:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+272"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
<source>Custo&amp;mize...</source>
<translation>Perso&amp;nalizza...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+31"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation>Applica lo stile anche ai file ass</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation>Se l&apos;opzione è attiva, lo stile definito qua sopra verrà applicato anche ai sottotitoli ass.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="-23"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
<source>A&amp;pply style to ass files too</source>
<translation>A&amp;pplica lo stile anche ai file ass</translation>
</message>
@@ -7708,72 +7754,72 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefTV</name>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="+41"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
<source>TV and radio</source>
<translation>TV e radio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>LowPass5</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normale)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (doppio frame rate)</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Linear Blend</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location line="+47"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
<source>Deinterlace by default for TV</source>
<translation>Deinterlacciamento predefinito per la TV</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
<translation>Seleziona il filtro di deinterlacciamento per i canali TV.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
<source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
<translation>Rianalizza ~/.mplayer/channels.conf all&apos;avvio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.ui" line="+32"/>
+ <location filename="../preftv.ui" line="32"/>
<source>&amp;TV and radio</source>
<translation>&amp;TV e radio</translation>
</message>
<message>
- <location line="+23"/>
+ <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
<translation>Dei&amp;nterlacciamento predefinito per la TV:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="+1"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
<translation>Se questa opzione è attiva, SMPlayer cercherà nuovi canali TV e radio in ~/.mplayer/channels.conf.ter oppure ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.ui" line="+35"/>
+ <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
<source>&amp;Check for new channels on startup</source>
<translation>&amp;Controlla se ci sono nuovi canali all&apos;avvio</translation>
</message>
@@ -7781,33 +7827,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="+64"/>
- <location line="+66"/>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
<source>SMPlayer - Help</source>
<translation>SMPlayer - Aiuto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/>
<source>Apply</source>
<translation>Applica</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="137"/>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.ui" line="+13"/>
+ <location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/>
<source>SMPlayer - Preferences</source>
<translation>SMPlayer - Preferenze</translation>
</message>
@@ -7815,178 +7860,174 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>QObject</name>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="+163"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
<source>will show this message and then will exit.</source>
<translation>mostrerà questo messaggio e uscirà.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-21"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
<source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
<translation>la finestra principale sarà chiusa alla fine della riproduzione del file/lista di riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../smplayer.cpp" line="+409"/>
+ <location filename="../smplayer.cpp" line="433"/>
<source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
<translation>SMPlayer versione %1 in esecuzione su %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="-15"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
<source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
<translation>prova a stabilire una connessione ad un altra istanza e a mandare il comando specificato. Esempio: -send-action pause Tutto il resto (se presente) verrà ignorato e l&apos;applicazione terminerà. Ritorna 0 in caso di successo o -1 in caso di fallimento.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
<source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
<translation>lista_di_azioni è una lista di opzioni separate da spazi. Le azioni saranno eseguite subito dopo il caricamento di un file (se richiesto), nello stesso ordine di immissione. Per le azioni a scelta si possono passare true o false come parametri. Esempio: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Le doppie virgolette sono necessarie in caso si passi più di una azione.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-36"/>
- <location line="+74"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
<source>media</source>
<translation>media</translation>
</message>
<message>
- <location line="-6"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
<source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
<translation>Se è presente un altra istanza, il file sarà aggiunto alla lista di riproduzione di quella istanza, altrimenti questa opzione verrà ignorata e il file verrà aperto in una nuova istanza.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-21"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
<source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
<translation>la finestra principale non verrà chiusa alla fine della riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
<source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
<translation>il video verrà riprodotto a schermo intero.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
<source>the video will be played in window mode.</source>
<translation>il video verrà riprodotto nella finestra.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../winfileassoc.cpp" line="+305"/>
+ <location filename="../winfileassoc.cpp" line="254"/>
<source>Enqueue in SMPlayer</source>
<translation>Accoda in SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="-37"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
<source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
<translation>apre la mini interfaccia invece di quella predefinita.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-3"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
<source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
<translation>Ristabilisce la vecchie associazioni e ripulisce il registro.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-8"/>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Uso:</translation>
</message>
<message>
- <location line="-13"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
<source>directory</source>
<translation>cartella</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
<source>action_name</source>
<translation>nome_dell_azione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
<source>action_list</source>
<translation>lista_di_azioni</translation>
</message>
<message>
- <location line="+25"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
<source>opens the default gui.</source>
<translation>apre l&apos;interfaccia predefinita.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-24"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
<source>subtitle_file</source>
<translation>file_di_sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+58"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
<source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
<translation>specifica il file dei sottotitoli da caricare per il primo video.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../helper.cpp" line="+77"/>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
<source>%n second(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location line="-3"/>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
<source>%n minute(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 e %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="-31"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
<source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
<translation>specifica la directory dove smplayer salverà i suoi file di configurazione (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="+157"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>disabilitato</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="167"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>automatico</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>sconosciuto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="-6"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
<source>opens the mpc gui.</source>
<translation>apre l&apos;interfaccia mpc.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-20"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>width</source>
<translation>larghezza</translation>
</message>
<message>
- <location line="+0"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>height</source>
<translation>altezza</translation>
</message>
<message>
- <location line="+60"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
<source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
<translation>specifica le coordinate di posizione della finestra principale.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
<source>specifies the size of the main window.</source>
<translation>specifica la dimensione della finestra principale.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+12"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="175"/>
<source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7994,7 +8035,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>QuaZipFile</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="+141"/>
+ <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
<source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
<translation>Errore ZIP/UNZIP %1</translation>
</message>
@@ -8002,12 +8043,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>SeekWidget</name>
<message>
- <location filename="../seekwidget.ui" line="+22"/>
+ <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
<source>icon</source>
<translation>icona</translation>
</message>
<message>
- <location line="+18"/>
+ <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
<source>label</source>
<translation>etichetta</translation>
</message>
@@ -8015,50 +8056,88 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>ShortcutGetter</name>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="+268"/>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
<source>Modify shortcut</source>
<translation>Modifica scorciatoia</translation>
</message>
<message>
- <location line="+23"/>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
<source>Clear</source>
<translation>Pulisci</translation>
</message>
<message>
- <location line="-15"/>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
<source>Press the key combination you want to assign</source>
<translation>Esegui la combinazione che vuoi assegnare</translation>
</message>
<message>
- <location line="+17"/>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
<source>Capture</source>
<translation>Cattura</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
<source>Capture keystrokes</source>
<translation>Cattura combinazione di tasti</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>SkinGui</name>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="380"/>
+ <source>&amp;Toolbars</source>
+ <translation type="unfinished">Barre s&amp;trumenti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="383"/>
+ <source>&amp;Main toolbar</source>
+ <translation type="unfinished">Barra strumenti &amp;principale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="387"/>
+ <source>Edit main &amp;toolbar</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="389"/>
+ <source>Edit &amp;floating control</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="404"/>
+ <source>Playing %1</source>
+ <translation type="unfinished">In riproduzione %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="405"/>
+ <source>Pause</source>
+ <translation type="unfinished">Pausa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation type="unfinished">Stop</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>SubChooserDialog</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="+13"/>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
<source>Subtitle selection</source>
<translation>Selezione sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
<source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
<translation>Questo archivio contiene più di un file per i sottotitoli. Selezionarne uno per l&apos;estrazione.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+49"/>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
<source>Select All</source>
<translation>Seleziona tutti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
<source>Select None</source>
<translation>Nessuna selezione</translation>
</message>
@@ -8066,12 +8145,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TVList</name>
<message>
- <location filename="../tvlist.cpp" line="+94"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/>
<source>Channel editor</source>
<translation>Editor di canale</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/>
<source>TV/Radio list</source>
<translation>Lista TV/radio</translation>
</message>
@@ -8079,7 +8158,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="+54"/>
+ <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Salta a:</translation>
</message>
@@ -8087,73 +8166,72 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>ToolbarEditor</name>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.ui" line="+14"/>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/>
<source>Toolbar Editor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/>
<source>&amp;Available actions:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+35"/>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/>
<source>&amp;Left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/>
<source>&amp;Right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation type="unfinished">&amp;Giù</translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+26"/>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/>
<source>Curre&amp;nt actions:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+30"/>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
<source>Add &amp;separator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="+87"/>
- <location line="+93"/>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
<source>(separator)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+59"/>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
<source>Time slider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
<source>Volume slider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
<source>Display time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
<source>3 in 1 rewind</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
<source>3 in 1 forward</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -8161,17 +8239,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>TristateCombo</name>
<message>
- <location filename="../tristatecombo.cpp" line="+34"/>
+ <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
<source>Auto</source>
<translation>Automatico</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/>
<source>Yes</source>
<translation>Sì</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
@@ -8179,42 +8257,42 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>VDPAUProperties</name>
<message>
- <location filename="../vdpauproperties.ui" line="+13"/>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
<source>VDPAU Properties</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+6"/>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
<source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+10"/>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
<source>ffh&amp;264vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
<source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
<source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
<source>ff&amp;vc1vdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+7"/>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
<source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location line="+14"/>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
<source>&amp;Disable software video filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -8222,67 +8300,62 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="+72"/>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Contrasto</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Luminosità</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
<source>Hue</source>
<translation>Tonalità</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Saturazione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
<source>Gamma</source>
<translation>Gamma</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reset</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
<translation>&amp;Salva come valori predefiniti</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
<translation>Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
<source>Set all controls to zero.</source>
<translation>Metti a zero tutti i controlli.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-30"/>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
<source>Video Equalizer</source>
<translation>Equalizzatore Video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+49"/>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
<source>Information</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
<translation>I valori correnti sono stati salvati come predefiniti.</translation>
</message>
@@ -8290,149 +8363,147 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>VideoPreview</name>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="+134"/>
- <location line="+261"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
<source>Video preview</source>
<translation>Anteprima video</translation>
</message>
<message>
- <location line="-260"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
<source>Generated by SMPlayer</source>
<translation>Generato da SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+89"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
<source>Creating thumbnails...</source>
<translation>Creazione miniature...</translation>
</message>
<message>
- <location line="+153"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
<source>Size: %1 MB</source>
<translation>Dimensione: %1 MB</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
<source>Length: %1</source>
<translation>Durata: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+142"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
<source>Save file</source>
<translation>Salva file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
<source>Error saving file</source>
<translation>Errore durante il salvataggio del file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
<translation>Non è stato possibile salvare il file</translation>
</message>
<message>
- <location line="-350"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
<source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
<translation>L&apos;errore seguente si è verificato durante la creazione delle miniature:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+26"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
<source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
<translation>La directory temporanea (%1) non può essere creata</translation>
</message>
<message>
- <location line="+95"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
<translation>Nessun processo mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location line="+76"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
<source>Resolution: %1x%2</source>
<translation>Risoluzione: %1x%2</translation>
</message>
<message>
- <location line="+4"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
<source>Video format: %1</source>
<translation>Formato video: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
<source>Frames per second: %1</source>
<translation>Fotogrammi al secondo: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Rapporto d&apos;aspetto: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="-64"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
<source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
<translation>Il file %1 non può essere caricato</translation>
</message>
<message>
- <location line="+99"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
<source>No filename</source>
<translation>Nessun nome file</translation>
</message>
<message>
- <location line="+60"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
<translation>Il processo mplayer non è partito mentre si cercavano informazioni sul video</translation>
</message>
<message>
- <location line="-281"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
<source>The length of the video is 0</source>
<translation>La durata del video è 0</translation>
</message>
<message>
- <location line="+44"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
<source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
<translation>Il file %1 non esiste</translation>
</message>
<message>
- <location line="+280"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
<source>Images</source>
<translation>Immagini</translation>
</message>
<message>
- <location line="-156"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
<source>No info</source>
<translation>Nessuna informazione</translation>
</message>
<message>
- <location line="+3"/>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
<source>%1 kbps</source>
<translation>%1 kbps</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
<source>%1 Hz</source>
<translation>%1 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location line="+16"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
<source>Video bitrate: %1</source>
<translation>Bitrate video: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
<source>Audio bitrate: %1</source>
<translation>Bitrate audio: %1</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
<source>Audio rate: %1</source>
<translation>Bitrate audio: %1</translation>
</message>
@@ -8440,121 +8511,138 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>VideoPreviewConfigDialog</name>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="+33"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>Default</source>
<translation>Predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="+13"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
<source>Video Preview</source>
<translation>Anteprima video</translation>
</message>
<message>
- <location line="+8"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
<source>&amp;File:</source>
<translation>&amp;File:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+34"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
<source>&amp;Columns:</source>
<translation>&amp;Colonne:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+36"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
<source>&amp;Rows:</source>
<translation>&amp;Righe:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+44"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
<source>&amp;Aspect ratio:</source>
<translation>Rapporto d&apos;&amp;aspetto:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+30"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
<source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
<translation>&amp;Secondi da saltare all&apos;inizio:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+34"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
<source>&amp;Maximum width:</source>
<translation>&amp;Larghezza massima:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="+10"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
<source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
<translation>L&apos;anteprima sarà creata per il video qui specificato.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
<translation>Le miniature saranno disposte su una tabella.</translation>
</message>
<message>
- <location line="-1"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
<source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
<translation>Questa opzione specifica il numero di colonne della tabella.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
<translation>Questa opzione specifica il numero di righe della tabella.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
<source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
<translation>Se si abilita questa opzione, il tempo di riproduzione sarà mostrato sul fondo di ogni miniatura.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
<source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
<translation>Se il rapporto d&apos;aspetto del video è errato, se ne può specificare un altro qui.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
<source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
<translation>In genere i primi fotogrammi sono neri, così è una buona idea saltare alcuni secondi all&apos;inizio del video. L&apos;opzione permette di specificare quanti secondi verranno saltati.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+2"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
<source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
<translation>Questa opzione specifica la massima larghezza in pixel che l&apos;immagine d&apos;anteprima generata avrà.</translation>
</message>
<message>
- <location line="+1"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
<source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
<translation>Alcuni fotogrammi saranno estratti dal video per creare l&apos;anteprima. Il formato immagine per i fotogrammi estratti può essere scelto qui. PNG può fornire miglior qualità.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="-86"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
<source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
<translation>Aggiungi &amp;tempo di riproduzione nelle miniature</translation>
</message>
<message>
- <location line="+136"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
<source>&amp;Extract frames as</source>
<translation>&amp;Estrai fotogrammi come</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="-8"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
<source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
<translation>Inserire qui il dispositivo DVD o una cartella con l&apos;immagine del DVD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="-211"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
<source>&amp;DVD device:</source>
<translation>&amp;Dispositivo DVD:</translation>
</message>
<message>
- <location line="+252"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
<source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
<translation>Ricorda la cartella usata per &amp;salvare l&apos;anteprima</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>VolumeControlPanel</name>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="131"/>
+ <source>Playlist</source>
+ <translation type="unfinished">Lista di riproduzione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/>
+ <source>Fullscreen on/off</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/>
+ <source>Video equalizer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VolumeSliderAction</name>
<message>
- <location filename="../widgetactions.cpp" line="+182"/>
+ <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
<source>Volume</source>
<translation>Volume</translation>
</message>