summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/translations/smplayer_pl.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/translations/smplayer_pl.ts')
-rw-r--r--src/translations/smplayer_pl.ts1876
1 files changed, 998 insertions, 878 deletions
diff --git a/src/translations/smplayer_pl.ts b/src/translations/smplayer_pl.ts
index ecff759..6669220 100644
--- a/src/translations/smplayer_pl.ts
+++ b/src/translations/smplayer_pl.ts
@@ -1,6 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="pl">
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="pl">
<context>
<name>About</name>
<message>
@@ -9,177 +8,177 @@
<translation>Wersja: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="161"/>
<source>The following people have contributed with translations:</source>
<translation>Udział w tłumaczeniu mają:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="unfinished">Hiszpański</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
<source>German</source>
<translation>Niemiecki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Słowacki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="165"/>
<source>Italian</source>
<translation>Włoski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="149"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="168"/>
<source>French</source>
<translation>Francuski</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../about.cpp" line="149"/>
<source>%1, %2 and %3</source>
<translation type="obsolete">%1, %2 i %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
<source>Simplified-Chinese</source>
<translation>Chiński uproszczony</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="156"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="175"/>
<source>Russian</source>
<translation>Ruski</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../about.cpp" line="156"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation type="obsolete">%1 i %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="157"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Węgierski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="183"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japoński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holenderski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraiński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="191"/>
<source>Portuguese - Brazil</source>
<translation>Portugalski - Brazylia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="173"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="192"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gruziński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="174"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
<source>Czech</source>
<translation>Czeski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="177"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bułgarski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turecki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Szwecki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Chiński tradycyjny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="182"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumuński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
<source>Portuguese - Portugal</source>
<translation>Portugalski - Portugalia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grecki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Fiński</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../about.cpp" line="187"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="247"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="13"/>
+ <location filename="../about.ui" line="14"/>
<source>About SMPlayer</source>
<translation>O SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="32"/>
+ <location filename="../about.ui" line="33"/>
<source>&amp;Info</source>
<translation>&amp;Informacje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="52"/>
- <location filename="../about.ui" line="108"/>
- <location filename="../about.ui" line="164"/>
- <location filename="../about.ui" line="220"/>
+ <location filename="../about.ui" line="221"/>
<source>icon</source>
<translation>ikona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="88"/>
+ <location filename="../about.ui" line="89"/>
<source>&amp;Contributions</source>
<translation>&amp;Wkład</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="144"/>
+ <location filename="../about.ui" line="145"/>
<source>&amp;Translators</source>
<translation>&amp;Tłumacze</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="200"/>
+ <location filename="../about.ui" line="201"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Licencja</translation>
</message>
@@ -194,17 +193,17 @@
<translation>Pomoc na naszym forum:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="207"/>
<source>Korean</source>
<translation>Koreański</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="208"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedoński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="209"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskijski</translation>
</message>
@@ -214,7 +213,7 @@
<translation>Używa MPlayera %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="212"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Kataloński</translation>
</message>
@@ -229,22 +228,22 @@
<translation>Używa Qt %1 (kompilowany z Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="213"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Słoweński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="214"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="215"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdyjski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="216"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galicyjski</translation>
</message>
@@ -254,35 +253,37 @@
<translation>Logo SMPlayer wykonał %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../about.cpp" line="104"/>
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
<translation type="obsolete">%1, %2, %3 i %4</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../about.cpp" line="104"/>
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
<translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 i %5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="217"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Wietnamski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="218"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estoński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="219"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litewski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="222"/>
<source>Danish</source>
<translation>Duński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Chorwacki</translation>
</message>
@@ -292,7 +293,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="70"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="71"/>
<source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -312,10 +313,25 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="107"/>
<source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="116"/>
+ <source>Founded in February 2005, YouTube&amp;trade; is the world&apos;s most popular online video community, allowing millions of people to discover, watch and share originally-created videos. YouTube&amp;trade; provides a forum for people to connect, inform, and inspire others across the globe and acts as a distribution platform for original content creators and advertisers large and small.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <source>By using this application you hereby agree to be bound by Google Terms of Services located at %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="257"/>
+ <source>&amp;Youtube</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ActionsEditor</name>
@@ -345,7 +361,6 @@
<translation>&amp;Wczytaj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
<source>Key files</source>
<translation>Pliki Key</translation>
@@ -361,7 +376,7 @@
<translation>Nadpisać?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Plik %1 istnieje
@@ -373,7 +388,6 @@ Nadpisać go?</translation>
<translation>Wybierz plik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/>
<location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
@@ -482,7 +496,7 @@ Nadpisać go?</translation>
<translation>Informacja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
<translation>Aktualne wartości zostaną przechowane aby mogły być użyte jako domyślne.</translation>
</message>
@@ -490,1292 +504,1294 @@ Nadpisać go?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - mplayer log</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
<translation type="obsolete">SMPlayer - smplayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Otwórz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Odtwarzanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Przeglądaj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>Op&amp;cje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Plik ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>K&amp;atalog...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Lista odtwarzania...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD z napędu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD z katalogu...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Wyczyść</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Ostatnio otwierane pliki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>O&amp;dtwarzaj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1423"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pauza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1424"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1425"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Krok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Normala prędkość</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
<source>&amp;Halve speed</source>
<translation>&amp;Połowa prędkości</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Podwójna prędkość</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1449"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Prędkość &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Prędkość &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
<source>&amp;Off</source>
<comment>closed captions menu</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Wyłączony</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>&amp;Prędkość</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1441"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Powtarzaj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Pełny ekran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Ukryj menu i przyciski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>Ro&amp;zmiar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Współczynnik proporcji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2951"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2962"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Brak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Liniowy &amp;Mieszany</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Usuwanie przeplotu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Przetwarzanie końcowe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Autodetekcja fazy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>&amp;Dodaj szum</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>F&amp;iltry</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Korektor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Zrzut ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>Z&amp;awsze na wierzchu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtry</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Kanały</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Lewy kanał</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Prawy kanał</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Tryb stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Wycisz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Ciszej &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Głośniej &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Opóźnij audio -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>P&amp;rzyśpiesz audio +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Wybierz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Wczytaj...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Opóźnij napisy &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Przyśpiesz napisy &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;W górę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;W dół</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Tytuł</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Rozdział</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Kąt widzenia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Lista odtwarzania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Wyłączone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Pokaż logi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>&amp;Ustawienia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>O &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>O &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2965"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2981"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2997"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3012"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3044"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3064"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3100"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3115"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;brak&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3485"/>
<source>Video</source>
<translation>Wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3471"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3676"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3487"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Listy odtwarzania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3662"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/>
<source>All files</source>
<translation>Wszystkie pliki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3468"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3674"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Wybierz plik</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3535"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Informacje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3538"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>CDROM / DVD nie jest jeszcze skonfigurowany.
Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Wybierz katalog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3655"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3703"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3713"/>
<source>About Qt</source>
<translation>O... Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4175"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4187"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Odtwarzanie %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4176"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4188"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pauza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4177"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4189"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Odtwarzaj / Pauza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pauza / Krok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>W&amp;yładuj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1389"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>Z&amp;amknij</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Pokaż &amp;informację i właściwości...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoom &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Przesuń w &amp;lewo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Przesuń w &amp;prawo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Przesuń w &amp;górę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Przesuń w &amp;dół</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Poprzedni wiersz napisów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>N&amp;astępny wiersz napisów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Zmniejsz głośność (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
<source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>&amp;YouTube browser</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
+ <source>&amp;Open configuration folder</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Zwiększ głośność (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Wyjdź z pełnego ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD-następny poziom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Zmniejsz kontrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Zwiększ kontrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Zmniejsz jasność</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Zwiększ jasność</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Zmniejsz odcień</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Zwiększ odcień</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Zmniejsz saturację</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Zmniejsz gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Następne audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Następne napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Następny rozdział</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Poprzedni rozdział</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
<source>De&amp;noise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
<source>Blur/S&amp;harp</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
<source>&amp;Off</source>
<comment>denoise menu</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Wyłączony</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>&amp;Normal</source>
<comment>denoise menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
<source>&amp;Soft</source>
<comment>denoise menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>&amp;None</source>
<comment>unsharp menu</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Brak</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
<source>&amp;Blur</source>
<comment>unsharp menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
<source>&amp;Sharpen</source>
<comment>unsharp menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
+ <source>&amp;6.1 Surround</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;5.1 Surround {6.1 ?}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
+ <source>&amp;7.1 Surround</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;5.1 Surround {7.1 ?}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
<source>SMPlayer - MPlayer log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/>
<source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2725"/>
<source>Information</source>
<translation type="unfinished">Informacja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2726"/>
<source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4686"/>
<source>An error happened - SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4686"/>
<source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Zwiększ saturację</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Zwiększ gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Wczytaj zewnętrzny plik...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normalny)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (podwójna szybkość klatek)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Następny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Pop&amp;rzedni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>Normalizacja &amp;głośności</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;Audio CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
<source>Denoise nor&amp;mal</source>
<translation type="obsolete">Normalne &amp;odszumianie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
<source>Denoise &amp;soft</source>
<translation type="obsolete">Programowe &amp;odszumianie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
<source>Denoise o&amp;ff</source>
<translation type="obsolete">Wyłączone &amp;odszumianie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>Użyj biblioteki SSA/&amp;ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Przełącz na podwójny rozmiar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>R&amp;ozmiar -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>R&amp;ozmiar +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Dodaj &amp;czarne obramowanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>&amp;Programowe skalowanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;FAQ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Opcje wiersza poleceń</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3692"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Opcje wiersza poleceń SMPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>&amp;Tylko wymuszone napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Resetuj korektor wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4560"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4585"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer nieoczekiwanie zakończył pracę.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4561"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4586"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Kod wyjścia: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4605"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>Błąd uruchomienia MPlayera.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4581"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4606"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Proszę sprawdź w ustawieniach ścieżkę do programu MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4583"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4608"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer uległ uszkodzeniu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4609"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Więcej informacji-zobacz log.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Obrót</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Wyłączony</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Obróć o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara i odwróć obraz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>&amp;Obróć o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Obróć o 90 stopni przeciwnie do kierunku obrotu wskazówek &amp;zegara</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Obróć o 90 stopni przeciwnie do kierunku obrotu wskazówek &amp;zegara i odwróć obraz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Skocz do...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Pokaż menu kontekstowe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3484"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimedia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>&amp;Korektor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Resetuj korektor audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
<source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Znajdź napisy w &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Wyślij &amp;napisy do OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Prędkość -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>&amp;Prędkość +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Prędkość -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>&amp;Prędkość +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>Ekra&amp;n</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Domyślne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>Odbi&amp;cie lustrzane</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
<source>Next video</source>
<translation>Następne wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Ścieżka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Ścieżka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3997"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4007"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Uwaga - Używasz starej wersji MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3998"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4011"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>Wersja MPlayera (%1) zainstalowana w systemie jest przestarzała. SMPlayer nie będzie dobrze pracował: kilka opcji nie zadziała, na przykład wybór napisów...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4014"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Proszę zaktualizuj MPlayera.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4005"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4015"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Ostrzeżenie to nie wyświetli się ponownie)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Następny współczynnik proporcji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>&amp;Auto zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Zoomuj do &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Zoomuj do &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
<source>Pre&amp;view...</source>
<translation>Pod&amp;gląd...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Zawsze</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Nigdy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>&amp;Podczas odtwarzania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>&amp;Menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>&amp;Poprzednie menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>Menu DVD, przesuń w górę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>Menu DVD, przesuń w w dół</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>Menu DVD, przesuń w lewo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>Menu DVD, przesuń w prawo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>Menu DVD, wybierz opcję</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>Menu DVD, kliknięcie myszą</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Us&amp;taw opóźnienie...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>Usta&amp;w opóźnienie...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3708"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3718"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Skocz do:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3709"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - Wyszukiwanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3729"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - Opóźnienie dzwięku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3720"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3730"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Opóźnienie audio (w milisekundach):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3729"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3739"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - Opóźnienie napisów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3730"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3740"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Opóźnienie napisów (w milisekundach):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Przełącz zawsze na wierzchu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4297"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4309"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>Skocz do %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>Zrzut&amp;y ekranu Start/Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>Pokaż &amp;napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>Następna funkcja kółka myszy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>P&amp;rogram</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>Radi&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>T&amp;ylko napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>Głośność + &amp;Szukanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation>Głośność + Szukanie + &amp;Czas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation>Głośność + Szukanie + Czas + &amp;Czas całkowity</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation>Filtry wideo zostały wyłączone, gdyż używasz vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation>Odwróć &amp;obraz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation>Zoo&amp;m</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation>Pokaż nazwę pliku w OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1438"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation>Ustaw marker &amp;A</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation>Ustaw marker &amp;B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1440"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation>U&amp;suń markery A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1663"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation>&amp;Sekcja A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation>Przełącz.usuwanie przeplotu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
<source>&amp;Donate</source>
- <translation>&amp;Wspomóż</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Wspomóż</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
<source>&amp;Closed captions</source>
<translation>&amp;Napisy na ekranie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3689"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
<source>Donate</source>
- <translation>Wspomóż</translation>
+ <translation type="obsolete">Wspomóż</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
<source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
- <translation>Jeśli SMPlayer przypadł ci do gustu wspomóż nas wysyłając dotację, nawet małe kwoty są mile widziane.</translation>
+ <translation type="obsolete">Jeśli SMPlayer przypadł ci do gustu wspomóż nas wysyłając dotację, nawet małe kwoty są mile widziane.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
<source>You can send your donation using %1.</source>
- <translation>Możesz nas wspomóc za pomocą %1.</translation>
+ <translation type="obsolete">Możesz nas wspomóc za pomocą %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
<source>this form</source>
- <translation>tego formularza</translation>
+ <translation type="obsolete">tego formularza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>&amp;Disc</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>F&amp;avorites</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>Check for &amp;updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1816,123 +1832,122 @@ Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń.</translation>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2731"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2741"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Jasność: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2746"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2756"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Kontrast: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2760"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2770"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2774"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2784"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Odcień: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2788"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2798"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Nasycenie: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2917"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2927"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Głośność: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3681"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3704"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3033"/>
- <location filename="../core.cpp" line="3045"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3055"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Skala czcionki: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3552"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3575"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Współczynnik proporcji: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3924"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3947"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Aktualizowanie cache czcionek. Może to chwile potrwać...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2969"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation>Opóźnienie napisów: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2976"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2986"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation>Opóźnienie dziwęku: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2842"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2852"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation>Prędkość: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3088"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3098"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>Napisy włączone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3090"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3100"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>Napisy wyłączone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3599"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3622"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation>Kółko myszy od teraz przeszukuje wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3602"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3625"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation>Kółko myszy od teraz zmienia głośność</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3605"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3628"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation>Kółko myszy od teraz zmienia zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3608"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3631"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation>Kółko myszy od teraz zmienia prędkość</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1239"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1241"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Zrzut ekranu NIE zrobiony, nie skonfigurowano folderu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1252"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1254"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Zrzuty ekranu NIE zrobione, nie skonfigurowano folderu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2466"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2476"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation>Marker &quot;A&quot; ustawiony na %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2483"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2493"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation>Marker &quot;B&quot; ustawiony na %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2498"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2508"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation>Markery A-B wyczyszczone</translation>
</message>
@@ -1955,82 +1970,82 @@ Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń.</translation>
<context>
<name>DefaultGui</name>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="480"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="486"/>
<source>Welcome to SMPlayer</source>
<translation>Witaj w SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="514"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/>
<source>Subtitle</source>
<translation>Napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/>
<source>&amp;Main toolbar</source>
<translation>&amp;Główny pasek narzędzi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/>
<source>&amp;Language toolbar</source>
<translation>&amp;Pasek wyboru języka dla napisów i ścieżki audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="496"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
<translation>&amp;Paski narzędzi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="542"/>
<source>A:%1</source>
<translation>A:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="546"/>
<source>B:%1</source>
<translation>B:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/>
<source>Status&amp;bar</source>
<translation>Pas&amp;ek stanu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
<source>&amp;Video info</source>
<translation>Info o o&amp;brazie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
<translation>&amp;Licznik klatek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="521"/>
<source>Edit main &amp;toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="522"/>
<source>Edit &amp;control bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
<source>Edit m&amp;ini control bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="524"/>
<source>Edit &amp;floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="555"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
<translation>%1x%2 %3 fps</translation>
@@ -2053,7 +2068,6 @@ Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
- <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
<source>Show log</source>
<translation>Pokaż log</translation>
</message>
@@ -2097,14 +2111,11 @@ Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/>
<source>Favorite list</source>
<translation>Lista ulubionych</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="111"/>
<source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
<translation>Możesz edytować, usuwać, sortować lub dodawać nowe rzeczy. Kliknij podwójnie na komórce, aby edytowac jej zawartość.</translation>
</message>
@@ -2157,12 +2168,12 @@ Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń.</translation>
<context>
<name>Favorites</name>
<message>
- <location filename="../favorites.cpp" line="348"/>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="366"/>
<source>Jump to item</source>
<translation>Skocz do pliku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favorites.cpp" line="349"/>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="367"/>
<source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
<translation>Wpisz numer rzeczy do której przeskoczyć:</translation>
</message>
@@ -2236,8 +2247,6 @@ Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń.</translation>
<translation>&amp;Wybierz demuxer, dla tego pliku:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/>
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Resetuj</translation>
@@ -2331,22 +2340,27 @@ Przykład: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>Filters</name>
<message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
<source>add noise</source>
<translation type="obsolete">dodaj szum</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
<source>deblock</source>
<translation type="obsolete">deblock</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
<source>normal denoise</source>
<translation type="obsolete">normalne odszumianie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
<source>soft denoise</source>
<translation type="obsolete">delikatne odszumianie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
<source>volume normalization</source>
<translation type="obsolete">normalizacja głośności</translation>
</message>
@@ -2384,7 +2398,7 @@ Przykład: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Jeśli proxy wymaga uwierzytelnienia, tutaj wpisz nazwę użytkownika.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
<source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
<translation>Hasło serwera proxy.&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; hasło bedzie zapisane w pliku konfiguracyjnym jako zwykły tekst.</translation>
</message>
@@ -2457,7 +2471,7 @@ Przykład: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
@@ -2482,17 +2496,17 @@ Przykład: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="230"/>
<source>All</source>
<translation>Wszystko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="239"/>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="564"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="568"/>
<source>%n subtitle(s) extracted</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
@@ -2501,53 +2515,52 @@ Przykład: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="623"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="627"/>
<source>Error fixing the subtitle lines</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="239"/>
<source>&amp;Download</source>
<translation>&amp;Pobieranie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="244"/>
<source>&amp;Copy link to clipboard</source>
<translation>&amp;Kopiuj link do schowka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="325"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="327"/>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>Błąd pobierania: %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="327"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="331"/>
<source>Connecting to %1...</source>
<translation>Łączenie do %1...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="337"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>Pobieranie...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="341"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/>
<source>Done.</source>
<translation>Wykonano.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="387"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="391"/>
<source>%1 files available</source>
<translation>%1 dostępnych plików</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="396"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="400"/>
<source>Failed to parse the received data.</source>
<translation>Błąd analizy przyjętych danych.</translation>
</message>
@@ -2572,11 +2585,12 @@ Przykład: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Odśwież</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="541"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="545"/>
<source>Subtitle saved as %1</source>
<translation>Napisy zapisano jako %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="545"/>
<source>%1 subtitle(s) extracted</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Wypakowane napisy: %1</numerusform>
@@ -2585,22 +2599,22 @@ Przykład: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="578"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="582"/>
<source>Overwrite?</source>
<translation>Nadpisać?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="583"/>
<source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
<translation>Plik %1 już istnieje, nadpisać go?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="496"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="500"/>
<source>Error saving file</source>
<translation>Błąd zapisu pliku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="503"/>
<source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.</source>
@@ -2609,13 +2623,12 @@ pliku w folderze %1
Proszę sprawdź uprawnienia tego folderu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="319"/>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="490"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="494"/>
<source>Download failed</source>
<translation>Błąd pobierania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="478"/>
<source>Temporary file %1</source>
<translation>Plik tymczasowy %1</translation>
</message>
@@ -2626,6 +2639,19 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego folderu.</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>FontCacheDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../fontcache.cpp" line="27"/>
+ <source>SMPlayer is initializing</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../fontcache.cpp" line="28"/>
+ <source>Creating a font cache...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>InfoFile</name>
<message>
<location filename="../infofile.cpp" line="62"/>
@@ -2658,8 +2684,6 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego folderu.</translation>
<translation>Demuxer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
@@ -2730,19 +2754,16 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego folderu.</translation>
<translation>Współczynnik proporcji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
<source>Bitrate</source>
<translation>Bitrate</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
<source>%1 kbps</source>
<translation>%1 kbps</translation>
@@ -2753,7 +2774,6 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego folderu.</translation>
<translation>Ramek na sekundę</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
<source>Selected codec</source>
<translation>Użyty dekoder </translation>
@@ -2784,15 +2804,11 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego folderu.</translation>
<translation>Strumienie audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
<source>Language</source>
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="162"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
<source>empty</source>
<translation>brak</translation>
@@ -2808,14 +2824,12 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego folderu.</translation>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
<source>ID</source>
<comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
<location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
<source>#</source>
<comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
@@ -2935,8 +2949,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation>Amharski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
<location filename="../languages.cpp" line="288"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabski</translation>
@@ -2962,7 +2974,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
<location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bułgarski</translation>
@@ -2993,7 +3004,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation>Bretoński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
<location filename="../languages.cpp" line="237"/>
<source>Catalan</source>
<translation></translation>
@@ -3004,7 +3014,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation>Korsykański</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
<location filename="../languages.cpp" line="238"/>
<source>Czech</source>
<translation>Czeski</translation>
@@ -3015,27 +3024,21 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
<location filename="../languages.cpp" line="239"/>
<source>Danish</source>
<translation>Duński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
<location filename="../languages.cpp" line="240"/>
<source>German</source>
<translation>Niemiecki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="59"/>
<location filename="../languages.cpp" line="241"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grecki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
<location filename="../languages.cpp" line="242"/>
<source>English</source>
<translation>Angielski</translation>
@@ -3046,20 +3049,16 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="62"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
<location filename="../languages.cpp" line="243"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Hiszpański</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
<location filename="../languages.cpp" line="244"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estoński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="64"/>
<location filename="../languages.cpp" line="245"/>
<source>Basque</source>
<translation></translation>
@@ -3070,8 +3069,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation>Persian</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="67"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
<location filename="../languages.cpp" line="246"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Fiński</translation>
@@ -3082,8 +3079,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation>Farerski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="70"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
<location filename="../languages.cpp" line="247"/>
<source>French</source>
<translation>Francuski</translation>
@@ -3099,7 +3094,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="74"/>
<location filename="../languages.cpp" line="248"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galicyjski</translation>
@@ -3130,13 +3124,11 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
<location filename="../languages.cpp" line="249"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Chorwacki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
<location filename="../languages.cpp" line="250"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Węgierski</translation>
@@ -3167,8 +3159,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
<location filename="../languages.cpp" line="251"/>
<source>Italian</source>
<translation>Włoski</translation>
@@ -3179,8 +3169,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
<location filename="../languages.cpp" line="252"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japoński</translation>
@@ -3191,7 +3179,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
<location filename="../languages.cpp" line="253"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gruziński</translation>
@@ -3212,7 +3199,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
<location filename="../languages.cpp" line="254"/>
<source>Korean</source>
<translation>Koreański</translation>
@@ -3223,7 +3209,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
<location filename="../languages.cpp" line="255"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdyjski</translation>
@@ -3244,7 +3229,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
<location filename="../languages.cpp" line="256"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litewski</translation>
@@ -3265,7 +3249,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
<location filename="../languages.cpp" line="257"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedoński</translation>
@@ -3316,8 +3299,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
<location filename="../languages.cpp" line="258"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holenderski</translation>
@@ -3328,7 +3309,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
<location filename="../languages.cpp" line="224"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norweski</translation>
@@ -3344,13 +3324,11 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
<location filename="../languages.cpp" line="259"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polski</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
<location filename="../languages.cpp" line="225"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugalski</translation>
@@ -3361,15 +3339,11 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
<location filename="../languages.cpp" line="262"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumuński</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
<location filename="../languages.cpp" line="294"/>
<source>Russian</source>
<translation>Ruski</translation>
@@ -3390,13 +3364,11 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
<location filename="../languages.cpp" line="264"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Słowacki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
<location filename="../languages.cpp" line="265"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Słoweński</translation>
@@ -3422,7 +3394,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation>Albański</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
<location filename="../languages.cpp" line="266"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbski</translation>
@@ -3433,8 +3404,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
<location filename="../languages.cpp" line="267"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Szwedzki</translation>
@@ -3485,8 +3454,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
<location filename="../languages.cpp" line="290"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turecki</translation>
@@ -3512,7 +3479,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
<location filename="../languages.cpp" line="269"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraiński</translation>
@@ -3528,7 +3494,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
<location filename="../languages.cpp" line="270"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Wietnamski</translation>
@@ -3559,7 +3524,6 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
<location filename="../languages.cpp" line="228"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Chiński</translation>
@@ -3889,13 +3853,12 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<source>Marshallese</source>
<translation></translation>
</message>
- <message utf8="true">
+ <message encoding="UTF-8">
<location filename="../languages.cpp" line="136"/>
<source>Bokmål</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="137"/>
<location filename="../languages.cpp" line="143"/>
<source>Ndebele</source>
<translation></translation>
@@ -4000,7 +3963,7 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<source>Venda</source>
<translation></translation>
</message>
- <message utf8="true">
+ <message encoding="UTF-8">
<location filename="../languages.cpp" line="200"/>
<source>Volapük</source>
<translation></translation>
@@ -4029,7 +3992,7 @@ Wybierz katalog, w którym jest VIDEO_TS i AUDIO_TS.</translation>
<translation>Zatwierdzić nadpisanie?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
<source>The file already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Plik już istnieje.
@@ -4059,13 +4022,11 @@ Czy chcesz go nadpisać?</translation>
<translation>Okno logu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
<source>Save</source>
<translation>Zapisz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/>
<location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Kopiuj do schowka</translation>
@@ -4082,6 +4043,35 @@ Czy chcesz go nadpisać?</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>MediaBarPanel</name>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MediaPanel</name>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="199"/>
+ <source>Shuffle playlist</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="200"/>
+ <source>Repeat playlist</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MediaPanelClass</name>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line="13"/>
+ <source>MediaPanel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>MiniGui</name>
<message>
<location filename="../minigui.cpp" line="157"/>
@@ -4112,21 +4102,55 @@ Czy chcesz go nadpisać?</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="431"/>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="432"/>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>PlayControl</name>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/>
+ <source>Rewind</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/>
+ <source>Forward</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/>
+ <source>Play / Pause</source>
+ <translation type="unfinished">Odtwarzaj / Pauza</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation type="unfinished">Stop</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/>
+ <source>Record</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/>
+ <source>Next file in playlist</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="192"/>
+ <source>Previous file in playlist</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Playlist</name>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
@@ -4164,7 +4188,7 @@ Czy chcesz go nadpisać?</translation>
<translation>Wybierz katalog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="834"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Plik %1 istnieje
@@ -4192,7 +4216,6 @@ odtwarzania :</translation>
<translation>&amp;Edytuj</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="806"/>
<location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Listy odtwarzania</translation>
@@ -4301,8 +4324,7 @@ odtwarzania :</translation>
<context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Zaawansowane</translation>
</message>
@@ -4322,7 +4344,12 @@ odtwarzania :</translation>
<translation>ikona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="297"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/>
+ <source>R&amp;eport MPlayer crashes</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
@@ -4331,7 +4358,7 @@ Wpisz oddzielając spacją.
Przykład: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
@@ -4340,34 +4367,34 @@ Wpisz oddzielając przecinkiem &quot;,&quot;. Nie używaj spacji!
Przykład: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="417"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="424"/>
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>Opcje dla filtrów audio. Takie same zasady jak dla filtrów wideo.
Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
<source>Log MPlayer output</source>
<translation>Komunikaty wyjściowe MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Komunikaty wyjściowe SMPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="658"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="665"/>
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
<translation>Ta opcja jest przeznaczona głównie do debugowania programu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="436"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Zaznaczenie tej opcji może zredukować migotanie, ale jednocześnie może spowodować, że obraz wideo nie będzie poprawnie wyświetlany.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Filtr logów SMPlayera</translation>
</message>
@@ -4382,222 +4409,232 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>&amp;Uruchom MPlayer w oddzielnym oknie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="320"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="327"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Opcje:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="380"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="387"/>
<source>V&amp;ideo filters:</source>
<translation>F&amp;iltry Wideo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="439"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="446"/>
<source>Audio &amp;filters:</source>
<translation>Filtry &amp;Audio:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="213"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="220"/>
<source>&amp;Colorkey:</source>
<translation>&amp;Kolor tła okna głównego:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
<source>MPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="598"/>
<source>SMPlayer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="604"/>
<source>Log &amp;SMPlayer output</source>
<translation>Komunikaty w&amp;yjściowe SMPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="668"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="675"/>
<source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
<translation>&amp;Filtr logów SMPlayera:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="236"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="243"/>
<source>C&amp;hange...</source>
<translation>Z&amp;mień...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
<source>Logs</source>
<translation>Logi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
<source>Log MPlayer &amp;output</source>
<translation>Komunikaty &amp;wyjściowe MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="285"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="292"/>
<source>Options for MP&amp;layer</source>
<translation>Opcje &amp;MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
<source>Autosave MPlayer log</source>
<translation>Autozapis logu MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
<translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, log MPlayera zostanie zapisany do sprecyzowanego pliku przy każdym uruchomieniu odtwarzania nowego pliku. Jest to przeznaczone dla zewnętrznych aplikacji, tak więc możesz pobrać informację o odtwarzanym pliku.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
<translation>Autozapis nazwy pliku logu MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="531"/>
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
<translation>Wpisz tutaj ścieżkę i nazwę pliku, której użyjesz do zapisania logu MPlayera.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/>
<source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
<translation>A&amp;utozapis logu MPlayera do pliku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Pomiń krótkie nazwy plików (8+3) dla MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>Obecnie MPlayer nie potrafi otworzyć nazw plików zawierających znaki poza lokalnym kodowaniem. Zaznaczenie tej opcji spowoduje pominięcie przez SMPlayer krótkich nazw plików dla MPlayera, a więc będzie on zdolny do ich otwarcia.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
<source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>&amp;Pomiń krótkie nazwy plików (8+3) dla MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
<source>Monitor aspect</source>
<translation>Współczynnik proporcji monitora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="395"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="407"/>
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
<translation>Wybierz współczynnik proporcji swojego monitora.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
<source>Run MPlayer in its own window</source>
<translation>Uruchom MPlayer w oddzielnym oknie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
<source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
<translation>Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że obraz z MPlayera nie będzie osadzony w głównym oknie SMPlayera, tylko będzie wyświetlany w swoim własnym oknie. Należy zauważyć, że zdarzenia wysyłane przez klawiaturę i myszkę będą obsługiwane bezpośrednio przez MPlayera, co oznacza, że skróty klawiaturowe i kliknięcia myszki nie będą działały zgodnie z oczekiwaniem, w przypadku, gdy aktywne będzie okno MPlayera.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <source>Report MPlayer crashes</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Kolor tła okna głównego</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Jeśli widzisz część wideo nad innym oknem, możesz to naprawić zmieniając kolor tła okna głównego. Spróbuj wybrać kolor bliski czarnemu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
<source>Options for MPlayer</source>
<translation>Opcje MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
<translation>Tutaj możesz wpisać opcje MPlayera. Wpisz oddzielając je spacją.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Filtry wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Tutaj możesz dodać filtry wideo dla MPlayera. Wpisz oddzielając je przecinkiem. Nie używaj spacji!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Filtry audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
<translation>Tutaj możesz dodać filtry audio dla MPlayera. Wpisz oddzielając je przecinkiem. Nie używaj spacji!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="434"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Odśwież tło okna wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>
<source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
<translation>Odśwież &amp;tło okna wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Użyj IPv4 dla połączenia sieciowego. Automatycznie przejdź na IPv4.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Użyj IPv6 dla połączenia sieciowego. Automatycznie przejdź na IPv6.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="477"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="484"/>
<source>Network Connection</source>
<translation>Połączenie sieciowe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="489"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
<source>IPv&amp;4</source>
<translation>IPv&amp;4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
<source>IPv&amp;6</source>
<translation>IPv&amp;6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="527"/>
<source>Lo&amp;gs</source>
<translation>&amp;Logi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="405"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
<source>Rebuild index if needed</source>
<translation>Jeżeli zajdzie potrzeba przebuduj index</translation>
</message>
@@ -4607,107 +4644,107 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>Jeżeli zajdzie potrzeba przebuduj &amp;index</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="509"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, SMPlayer będzie pamiętał komunikaty debugowania (możesz zobaczyć te komunikaty klikając &lt;b&gt;Opcje-&gt;Pokaż logi-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Ta informacja będzie bardzo przydatna dla programisty jeśli znajdziesz błąd w programie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
<translation>Jeśli opcja jest zaznaczona, SMPlayer będzie pamiętał komunikaty z mplayera (możesz zobaczyć te komunikaty klikając &lt;b&gt;Opcje-&gt;Pokaż logi-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;). W przypadku problemów ten komunikat będzie miał bardzo ważne informacje, więc zaleca się włączyć tę opcję.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Ta opcja pozwala filtrować komunikaty wyjściowe które będą zapamiętane w logu. Wpisz tutaj wyrażenie regularne. &lt;br&gt;Na przykład wpisanie: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; pokaże tylko linie zaczynające się od &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>Korekta pts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="413"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
<translation>Przełącza MPlayer w tryb eksperymentalny gdzie znaczniki czasu dla klatek wideo są przeliczane niejednakowo i filtry wideo, które dodają nowe ramki lub modyfikują znaczniki czasu w już istniejących, są obsługiwane. Więcej dokładnych znaczników czasu będzie można zobaczyć np. gdy odtwarzasz a napisy w scenie zmieniają się z biblioteką SSA/ASS. Bez korekty pts synchronizacja napisów zostanie wyłączona, przez niektóre ramki Opcja ta nie działa poprawnie z niektórymi kodekami i demuxerami.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Lista akcji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation>Tutaj możesz podac listę &lt;i&gt;akcji&lt;/&gt;, które będą wykonywane za każdym razem, gdy plik jest otwierany. Wszystkie dostępne akcje znajdziesz w edytorze skrótów klawiaturowych w sekcji &lt;b&gt;Klawiatura i mysz&lt;/b&gt;. Akcje muszą być oddzielone spacjami. Niektóre akcje mogą byc poprzedzone &lt;i&gt;true&lt;/i&gt;, albo &lt;i&gt;false&lt;/i&gt;, by je włączyć, lub wyłączyć.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation>Ograniczenia: akcje wykonywane są tylko pdczas otwierania pliku, a nie wtedy, kiedy proces mplayera jest restartowany (np.kiedy wybierasz ścieżke dzwiękową lub filtr wideo).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
<source>Network</source>
<translation>Sieć</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="183"/>
<source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
<translation>U&amp;ruchom wybrane akcje za każdym razem, gdy otwierany jest plik. Akcje musza być oddzielone spacjami:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="478"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Sieć</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
<source>Example:</source>
<translation>Przykład:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="422"/>
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
<translation>Przebudowuje index plików, jeśli nie znalezino indeksu, pozwala to na przeszukiwanie. Użyteczne, gdy mamy uszkodzony/niekompletnie pobrany, lub źle stworzony plik. Ta opcja działa tylko, gdy dane media obsługują przeszukiwanie (np nie działa z stdin, pipe, itp.)&lt;br&gt; &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; tworzenie indeksu może trochę potrwać.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="121"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="142"/>
<source>C&amp;orrect PTS:</source>
<translation>K&amp;orekcja PTS:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="564"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation>Poka&amp;zuj wszystkie komunikaty</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation>Zapisuje log SMPLayera do pliku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona log SMPlayera będzie zapisywany do %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="629"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="636"/>
<source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
<translation>Za&amp;pisz log SMPLayera do pliku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
<source>Show tag info in window title</source>
<translation>Pokazuj informacje z tagów w tytule okna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
<source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
<translation>Jeśli zaznaczysz tą opcję, informacje zawarte w tagach będą pokazywane na belce tytułowej okna. W przeciwnym wypadku wyświetlana będzie tylko nazwa pliku.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="261"/>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="268"/>
<source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
<translation>Pokazuj in&amp;formacje z tagów w tytule okna</translation>
</message>
@@ -4720,7 +4757,7 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>Uwaga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="198"/>
<source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
<translation>Nie wszystkie pliki mogą zostać skojarzone. Sprawdź swoje uprawnienia dostępu do systemu plików i spróbuj ponownie.</translation>
</message>
@@ -4770,7 +4807,7 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>Nie wybieraj nic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
<source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
<translation>Zaznacz rozszerzenia plików, które ma obsługiwać SMPlayer. Gdy naciśniesz Ok, zaznaczone pliki zostaną skojarzone z SMPlayerem. Jeśli odznaczysz nośnik, skojarzenie plików zostanie przywrócone.</translation>
</message>
@@ -4789,33 +4826,31 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<name>PrefDrives</name>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/>
<source>Drives</source>
<translation>Napędy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/>
<location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
<source>icon</source>
<translation>ikona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="180"/>
<source>CD device</source>
<translation>Napęd CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="182"/>
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
<translation>Wybierz napęd CD. Będzie on użyty do odtwarzania płyt VCD oraz CD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
<source>DVD device</source>
<translation>Napęd DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
<translation>Wybierz napęd DVD. Będzie on użyty do odtwarzania DVD.</translation>
</message>
@@ -4835,27 +4870,27 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>Domyślnie SMPlayer nie wybiera żadnego napędu CDROM lub DVD. Dlatego przed odtwarzaniem CD lub DVD powinieneś wybrać napęd, który chcesz użyć (mogą być te same).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="188"/>
<source>Enable DVD menus</source>
<translation>Włącz obsługę menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
<source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
<translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, smplayer będzie odtwarzał DVD za pomocą dvdnav. Wymaga najnowszej wersji mplayera skompilowanej z obsługą dvdnav.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="192"/>
<source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
<translation>&lt;b&gt;Notatka 1&lt;/b&gt;: bufor zostanie wyłączony, może to pogorszyć wydajność.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/>
<source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
<translation>&lt;b&gt;Notatka 2&lt;/b&gt;: dobrze było by przypisać akcję &quot;aktywuj opcję w menu DVD&quot; do jednego z przycisków myszki.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
<source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
<translation>&lt;b&gt;Notatka 3&lt;/b&gt;: ta opcja jest dopiero w fazie rozwoju, spodziewaj się wielu błędów.</translation>
</message>
@@ -4873,8 +4908,7 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
<source>General</source>
<translation>Główne</translation>
</message>
@@ -4889,127 +4923,137 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>Ustawienia mediów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Preferowana ścieżka dźwiękowa i napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
<source>Video</source>
<translation>Wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Start odtwarzania na pełnym ekranie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Zablokuj wygaszacz ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Wybierz plik wykonywalny mplayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <source>7 (6.1 Surround)</source>
+ <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <source>8 (7.1 Surround)</source>
+ <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
<source>Executables</source>
<translation>Wykonywalne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="131"/>
<source>All files</source>
<translation>Wszystkie pliki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Wybierz katalog</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>Plik wykonywalny MPlayera</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Folder dla zrzutów ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Strerownik wyjściowy wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Sterownik wyjściowy audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Wybierz sterownik wyjściowy audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Zapamiętaj ustawienia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Preferowany język audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Preferowany język napisów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Programowy korektor wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Zaznacz tę opcję jeśli korektor wideo nie jest obsługiwany przez twoją kartę graficzną lub wybrany sterownik wyjściowy wideo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt;ta opcja nie jest kompatybilna z niektórymi sterownikami wideo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="918"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Jakość przetwarzania końcowego</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Dynamiczne zmiany przetwarzania końcowego (postprocessing) zależne są od dostępnej wolnej mocy obliczeniowej procesora (CPU). Poziom który ustawisz będzie maksymalny w użyciu. Zwykle można ustawić trochę wyższą wartość.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Gdy ta opcja jest zaznaczona wszystkie pliki wideo będą odtwarzane w trybie pełnego ekranu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Programowa kontrola głośności</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Zaznacz tę opcję aby użyć programowego miksera, zamiast miksera karty muzycznej.</translation>
</message>
@@ -5059,12 +5103,12 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="938"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Bezpośredni rendering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Podwójne buforowanie</translation>
</message>
@@ -5079,7 +5123,7 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>P&amp;odwójne buforowanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>Podwójne buforowanie redukuje migotanie przez przechowywanie dwóch klatek w pamięci, i wyświetlanie jednej podczas dekodowania drugiej. Jeśli jest to wyłączone może oddziaływać negatywnie na OSD, ale często usuwa jego migotanie.</translation>
</message>
@@ -5094,27 +5138,27 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>Domyślna &amp;normalizacja głośności</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Zamknij program gdy zakończy odtwarzanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, okno główne automatycznie zamknie się po zakończeniu bieżącego pliku/listy odtwarzania.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
@@ -5129,62 +5173,62 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>&amp;Pauza gdy minimalizujesz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pauza gdy minimalizujesz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Włącz domyślne przetwarzanie końcowe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Maksymalne wzmocnienie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Domyślna normalizacja głośności</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Zwiększ głośność bez zniekształcenia dźwięku.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Domyślnie kanały</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Ustaw maksymalny poziom wzmocnienia w procentach (domyślnie: 110). Wartość 200 pozwoli wyregulować głośność do maksymalnie podwójnego bieżącego poziomu. Z wartościami poniżej 100 początkowa głośność (która wynosi 100%) będzie powyżej maksimum, której np. OSD nie wyświetli poprawnie. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Przetwarzanie końcowe będzie użyte domyślnie dla nowo otwartych plików.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Ścieżka audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Określa domyślną ścieżkę audio, która będzie używana gdy odtwarzasz nowe pliki. Jeśli ścieżka nie istnieje, użyta zostanie pierwsza. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt; to &lt;i&gt;&quot;preferowany język audio&quot;&lt;/i&gt; ma pierwszeństwo nad tą opcją.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Ścieżka napisów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Określa domyślną ścieżkę napisów, która będzie używana gdy odtwarzasz nowe pliki. Jeśli ścieżka nie istnieje, użyta zostanie pierwsza. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt; to &lt;i&gt;&quot;preferowany język napisów&quot;&lt;/i&gt; ma pierwszeństwo nad tą opcją.</translation>
</message>
@@ -5214,7 +5258,7 @@ Przykład: resample=44100:0:0,</translation>
<translation>&amp;Napisy:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="132"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Tutaj możesz ustawić preferowany język napisów i ścieżki dźwiękowej. Jeśli SMPlayer wykryje więcej niż jedną ścieżkę dźwiękową lub z napisami, spróbuje użyć preferowanej. Ta funkcja działa tylko z mediami, które podają informację o ścieżkach dźwiękowych i z napisami, takie jak DVD i pliki mkv.&lt;br&gt;To pole akceptuje regularne wyrażenia. Na przykład: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; będzie dobierać ścieżkę odpowiadającą &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; lub &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
@@ -5231,12 +5275,12 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Wysoka prędkość &amp;odtwarzania bez zmieniania skoku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1028"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Wysoka prędkość odtwarzania bez zmieniania skoku</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Pozwól na zmianę prędkości odtwarzania bez zmieniania skoku. Wymagany MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
@@ -5261,47 +5305,47 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Głośność</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
<source>None</source>
<translation>Nic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normalny)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (podwójna szybkość klatek)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Liniowy mieszany</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Domyślne usuwanie przeplotu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Wybierz filtr usuwania przeplotu dla nowo otwieranych plików wideo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Zapamiętaj pozycję czasu</translation>
</message>
@@ -5311,12 +5355,12 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Zapamiętaj &amp;pozycję czasu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Włącz korektor audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Zaznacz tę opcję jeśli chcesz użyć korektora audio.</translation>
</message>
@@ -5326,12 +5370,12 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;Włącz korektor audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Rysuj obraz wideo używając segmentów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>Włącz/wyłącz rysowanie obrazu wideo przez 16 pikselową wysokość segmentów/pasm. Jeśli wyłączone, cała ramka jest rysowana w pojedyńczym przebiegu. Może to być szybsze lub wolniejsze w zależności od karty wideo i dostępnej pamięci podręcznej. Ma to efekt tylko z kodekami libmpeg2 i libavcodecs.</translation>
</message>
@@ -5346,36 +5390,32 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;Zamknij kiedy skończył odtwarzanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="329"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="336"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="366"/>
<source>fast</source>
<translation>szybko</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
<source>slow</source>
<translation>powoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>szybko - karty ATI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="380"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="418"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Określone przez użytkownika...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="928"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Domyślny zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>Opcja ta ustawia domyślnie zoom dla nowych plików wideo.</translation>
</message>
@@ -5385,63 +5425,62 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Domyślny &amp;zoom:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>Tutaj musisz podać plik wykonywalny mplayera.&lt;br&gt;Minimalna wymagana wersja to 1.0rc1 (rekomendowana wersja SVN).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="842"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Jeśli opcja ta jest zła, SMPlayer nie będzie w stanie odtworzyć niczego!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>Wybierz sterownik wyjściowy wideo. %1 dają najlepszą wydajność.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1002"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>%1 jest rekomendowany. Spróbuj ominąć %2 i %3, są one wolne i mają wpływ na wydajność.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>Zwykle SMPlayer pamięta ustawienia dla każdego odtwarzanego pliku (wybranej ścieżki audio, głośności, fitrów...). Odznacz tę opcję aby tego nie robił.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>Jeśli opcja ta jest włączona i okno główne jest ukryte, plik zostanie zapauzowany. Gdy okno główne zostanie przywrócone, nastąpi wznowienie odtwarzania.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="983"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>Zaznacz tę opcję aby wyłączyć wygaszacz ekranu podczas odtwarzania.&lt;br&gt;Wygaszacz ekranu będzie uruchomiony ponownie po zakończonym odtwarzaniu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1069"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Tutaj możesz ustawić preferowany język ścieżki dźwiękowej. Jeśli SMPlayer wykryje więcej niż jedną ścieżkę dźwiękową spróbuje użyć preferowanej.&lt;br&gt;Ta funkcja działa tylko z mediami, które podają informację o ścieżkach dźwiękowych, takie jak DVD lub pliki mkv.&lt;br&gt;To pole akceptuje regularne wyrażenia. Na przykład: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; będzie dobierać ścieżkę dźwiękową odpowiadającą &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; lub &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Tutaj możesz ustawić preferowany język napisów. Jeśli SMPlayer wykryje więcej niż jedną ścieżkę z napisami, spróbuje użyć preferowanej.&lt;br&gt;Ta funkcja działa tylko z mediami, które podają informację o ścieżkach napisów takie jak DVD lub pliki mkv.&lt;br&gt;To pole akceptuje regularne wyrażenia. Na przykład: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; będzie dobierać ścieżkę napisów odpowiadającą &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; lub &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
<source>Ou&amp;tput driver:</source>
<translation>&amp;Sterownik wyjściowy:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Dodaje czarne ramki na pełnym ekranie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>Jeśli ta opcja jest aktywna, czarne ramki zostana dodane do obrazu w trybie pełnego ekranu. Pozwala to na wyświetlenie napisów nie bezpośrednio na filmie, ale na czarnym polu pod nim.</translation>
</message>
@@ -5451,32 +5490,32 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;Dodaj czarne ramki na pełnym ekranie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
<source>one ini file</source>
<translation>jednym pliku ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>wielu plikach ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>Metoda przechowywania pliku ustawień</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>Opcja ta pozwala na zmianę formy zapisywania ustawień dla plików. Dostępne opcje to:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;jeden plik ini&lt;/b&gt;: ustawienia ze wszystkich odtwarzanych filmów będą zapisane w jednym pliku ini (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>Ostatnia z opcji może być szybsza, jeśli jest wiele danych o plikach.</translation>
</message>
@@ -5486,37 +5525,37 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Zapi&amp;suj ustawienia w</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation>&lt;b&gt;wiele plików ini&lt;/b&gt;: każdy film bedzie przyporządkowany do jednego pliku ini. PLiki ini zostaną zapisane w folderze %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation>Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że SMPlayer zapamięta ostatnią pozycję dla każdego pliku i przywróci ją przy jego ponownym otwarciu. Opcja ta działa tylko z normalnymi plikami (nie działa z DVD, CD, URL...).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="941"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation>Ta opcja włacza renderowanie bezpośrednie (nie wspierane przez wszystkie kodeki i wyjścia wideo)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt;może powodować błędy w OSD lub napisach!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation>Podaję ilość kanałów do odtworzenia. Mplayer zapyta dekoder, aby ten zdekodował dzwięk w tak wiel kanałach, ile jest podane. Zadaniem dekodera jest wypełnienie wymagań. Zwykle opcja ta jest ważna tylko podczas odtwarzania filmów z dźwiekiem AC3 (np DVD). W takim wypadku liba52 zajmuje się dekodowaniem domyślnie i poprawnie miksuje ścieżkę audio do wymaganej ilości kanałów. &lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: Opcja ta jest honorowana przez kodeki (tylko AC3), filtry (surround) i wyjścia dzwięku (co najmniej OSS).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation>Włącz zrzuty ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation>Użyj tej opcji, jeśli chcesz mieć możliwość robienia zrzutów ekranu w filmach.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation>Tutaj podajesz katalog, w którym będą zapisywane zrzuty ekranu wykonane przez SMPlayer. Jeśli folder jest niepoprawny opcja zrzutów ekranu będzie wyłączona.</translation>
</message>
@@ -5541,17 +5580,17 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;Folder:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1032"/>
<source>Global volume</source>
<translation>Globalny poziom głóśności</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1035"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation>Jeśli ta opcje została zaznaczona, każdy z plików będzie odtwarzany z taką samą głośnością, w przeciwnym wypadku każdy plik będzie miał swoje własne ustawienia głośności.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation>Opcja ta odnosi sie również do wyciszenia.</translation>
</message>
@@ -5561,22 +5600,22 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Globalny poziom &amp;głośności</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation>Wyłącz wygaszacz ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation>Opcja ta wyłącza wygaszacz ekranu w momencie rozpoczęcia odtwarzania filmów i włacza go, gdy odtwarzanie dobiegnie końca. Gdy ta opcja jest zaznaczona wygaszacz ekranu nie pojawi się nawet w momencie odtwarzania plików audio, czy podczas pauzy filmu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="973"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation>Unikaj wygaszacza ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation>Gdy ta opcja jest zaznaczona SMPlayer będzie starał się unikać włączenia wygaszacza ekranu podczas odtwarzania filmu, jednakże będzie on wyświetlay podczas gdy odtwarzasz plik audio, badż w trybie pauzy. Opcja ta działa tylko jeśli okno SMPlayera jest na wierzchu.</translation>
</message>
@@ -5596,22 +5635,22 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;Unikaj wygaszacza ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation>Automatyczna synchronizacja Audio/Wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1044"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation>Stopniowa regulacja synchronizacji A/V bazująca na pomiarach opóźnień.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation>Korekcja synchronizacji A-V</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation>Maksymalna korekcja A-V na klatke (w sekundach)</translation>
</message>
@@ -5641,7 +5680,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;Max korekcja:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="926"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Informacja:&lt;/b&gt; Opcja ta nie będzie używana dla kanałów TV.</translation>
</message>
@@ -5651,37 +5690,37 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Domyśl&amp;ne usuwanie przeplotu (poza TV):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation>Użyj sprzętowego przejścia AC3 (AC3 passthrough).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1015"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Notatka:&lt;/b&gt; żaden z filtrów audio nie będzie używany, gdy ta ocja zostanie włączona.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="341"/>
<source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="342"/>
<source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="397"/>
<source>uniaud mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="398"/>
<source>dart mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
<source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
<translation>%1 jest wersją zalecaną. %2 jest dostępny przy starszych wersjach MPlayera (przed wersją %3)</translation>
</message>
@@ -5704,13 +5743,12 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;Klawiatura</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="70"/>
<location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
<source>icon</source>
<translation>ikona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
<translation>Tutaj możesz zmienić każdy klawisz skrótu. Aby to zrobić kliknij dwa razy w polu klawisza skrótu i przyporządkuj mu klawisz klawiatury. Dodatkowo możesz także zapisać listę, aby podzielić się nią z innymi lub wykorzystać na innym komputerze.</translation>
</message>
@@ -5725,19 +5763,16 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Funkcje przycisku:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
<location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
<source>Media seeking</source>
<translation>Pasek postępu odtwarzania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
<location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
<source>Volume control</source>
<translation>Kontrola głośności</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
<location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
<source>Zoom video</source>
<translation>Zoom wideo</translation>
@@ -5773,7 +5808,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Edytor skrótów klawiszowych</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
<source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
<translation>Tabela ta pozwala zmienić klawisz skrótu dla każdej dostępnej funkcji. Kliknij dwa razu lub wciśnij enter na pozycję, lub wybierz &lt;b&gt;Zmień klawisz skrótu&lt;/b&gt; w dialogu &lt;i&gt;Modyfikuj klawisz skrótu&lt;/i&gt;. Istnieją dwie metody zmiany klawisza skrótu: przez funkcję &lt;b&gt;Przechwycenie&lt;/b&gt; po prostu naciśnij nowy klawisz lub ich kombinację, której chcesz przypisać odpowiednią funkcję (niestety nie działa to z wszystkimi klawiszami). Jeśli przycisk &lt;b&gt;Przechwycenie&lt;/b&gt; jest wyłączony wtedy możesz wpisać pełną nazwę klawisza.</translation>
</message>
@@ -5888,7 +5923,6 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Bez funkcji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
<location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
<source>Change speed</source>
<translation>Zmień prędkość</translation>
@@ -6080,25 +6114,21 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
<source>Media &amp;seeking</source>
<translation>Przeszukiwanie &amp;filmu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
<source>&amp;Zoom video</source>
<translation>&amp;Zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
<source>&amp;Volume control</source>
<translation>Kontrola &amp;głośności</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
<source>&amp;Change speed</source>
<translation>Zmiana &amp;prędkości</translation>
</message>
@@ -6156,19 +6186,17 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="648"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interfejs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
<source>&lt;Autodetect&gt;</source>
<translation>&lt;Autodetekcja&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/>
<source>Default</source>
<translation>Domyślne</translation>
</message>
@@ -6178,448 +6206,512 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;Interfejs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="687"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Wyszukiwanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="133"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="744"/>
<source>Recent files</source>
<translation>Ostanio otwarte pliki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="83"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/>
<source>Never</source>
<translation>Nigdy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="88"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="82"/>
<source>Whenever it&apos;s needed</source>
<translation>Jeżeli jest taka potrzeba</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="93"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
<source>Only after loading a new video</source>
<translation>Tylko po załadowaniu nowego filmu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="535"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="661"/>
<source>Language</source>
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="662"/>
<source>Here you can change the language of the application.</source>
<translation>Tutaj można zmienić język programu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="589"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/>
<source>Instances</source>
<translation>Instancje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="132"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
<source>&amp;Short jump</source>
<translation>&amp;Mały skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
<source>&amp;Medium jump</source>
<translation>&amp;Średni skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
<source>&amp;Long jump</source>
<translation>&amp;Duży skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="135"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="180"/>
<source>Mouse &amp;wheel jump</source>
<translation>Skok &amp;kółka myszki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="584"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="581"/>
<source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>&amp;Użyj tylko jednej uruchomionej kopii programu SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="145"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <source>Privac&amp;y</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="756"/>
<source>Ma&amp;x. items</source>
<translation>Ma&amp;x. pozycji</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="264"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="307"/>
<source>St&amp;yle:</source>
<translation>St&amp;yle:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="211"/>
<source>Ico&amp;n set:</source>
<translation>Wybie&amp;rz ikony:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="205"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
<source>L&amp;anguage:</source>
<translation>J&amp;ęzyk:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="39"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="33"/>
<source>Main window</source>
<translation>Główne okno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="66"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="60"/>
<source>Auto&amp;resize:</source>
<translation>Automatyczna &amp;zmiana rozmiaru:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="95"/>
<source>R&amp;emember position and size</source>
<translation>Z&amp;apamietaj pozycję i rozmiar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="259"/>
+ <source>S&amp;kin:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="366"/>
<source>Default font:</source>
<translation>Domyślna czcionka:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="383"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="380"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Zmień...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="468"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="465"/>
<source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
<translation>&amp;Zachowanie suwaka czasu:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="485"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="482"/>
<source>Seek to position while dragging</source>
<translation>Wyszukaj pozycję podczas przeciągania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="490"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="487"/>
<source>Seek to position when released</source>
<translation>Wyszukaj pozycję podczas zwalniania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="51"/>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="577"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="795"/>
+ <source>URLs</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="807"/>
+ <source>&amp;Max. items</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="846"/>
+ <source>&amp;Remember last directory</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="574"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="406"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="403"/>
<source>&amp;Seeking</source>
<translation>&amp;Wyszukiwanie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="525"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="522"/>
<source>&amp;Absolute seeking</source>
<translation>Wyszukiwanie &amp;absolutne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="535"/>
<source>&amp;Relative seeking</source>
<translation>&amp;Wyszukiwanie relatywne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="569"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
<source>Ins&amp;tances</source>
<translation>Ins&amp;tancje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
<source>Autoresize</source>
<translation>Automatyczna zmiana rozmiaru</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="652"/>
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
<translation>Okno główne może być zmieniane automatycznie. Wybierz opcję, którą preferujesz.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/>
<source>Remember position and size</source>
<translation>Zapamiętaj pozycję i rozmiar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="656"/>
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
<translation>Jeśli zaznaczysz tę opcję, pozycja i rozmiar okna głównego zostanie zapisana i przywrócona, gdy ponownie uruchomisz SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
+ <source>Privacy</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
<translation>Wybierz maksymalną ilość pozycji, które zostaną pokazane w podmenu &lt;b&gt;Otwórz-&gt;Ostatnio otwierane pliki&lt;/b&gt;. Jeśli ustawisz 0, menu nie pokaże nic.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/>
<source>Icon set</source>
<translation>Kolekcja ikon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/>
+ <source>Skinnable GUI</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/>
+ <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="673"/>
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
<translation>Wybierz kolekcję ikon dla programu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
+ <source>Skin</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
+ <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
<source>Style</source>
<translation>Styl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
<translation>Wybierz styl dla programu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
<source>Default font</source>
<translation>Domyślna czcionka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
<source>You can change here the application&apos;s font.</source>
<translation>Tutaj możesz zmienić czcionkę programu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
<source>Short jump</source>
<translation>Mały skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="568"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
<translation>Wybierz czas, który powinien upłynąć do przodu lub do tyłu gdy wybierzesz %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/>
<source>short jump</source>
<translation>mały skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
<source>Medium jump</source>
<translation>Średni skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="695"/>
<source>medium jump</source>
<translation>średni skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
<source>Long jump</source>
<translation>Duży skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="569"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
<source>long jump</source>
<translation>duży skok</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
<source>Mouse wheel jump</source>
<translation>Skok kółka myszki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
<translation>Wybierz czas, który powinien upłynąć do przodu lub do tyłu podczas ruchu kółkiem myszki.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="575"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
<source>Behaviour of time slider</source>
<translation>Zachowanie suwaka czasu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
<translation>Zdecyduj co zrobić gdy przesuwasz suwak czasu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="513"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
+ <source>Max. URLs</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="766"/>
+ <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
+ <source>Remember last directory</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="769"/>
+ <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="510"/>
<source>Seeking method</source>
<translation>Metoda wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="712"/>
<source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
<translation>Wybiera metodę, która zostanie użyta do przeszukiwania za pomocą paska. Wyszukiwanie absolutne może być bardziej dokładniejsze, natomiast wyszukiwanie relatywne działa lepiej z plikami, z błędną długością.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
<translation>Użyj tylko jednej uruchomionej kopii programu SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="726"/>
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
<translation>Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz otwierać inne pliki przez aktualnie uruchomioną kopię programu SMPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="162"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
<source>Default GUI</source>
<translation>Domyślne GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="208"/>
<source>Mini GUI</source>
<translation>Mini GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
<source>GUI</source>
<translation>GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
- <translation>Wybierz graficzny interfejs użytkownika (GUI). Obecnie są do wyboru dwa: Domyślne GUI i Mini GUI.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Domyślne GUI&lt;/b&gt; dostarcza tradycyjny interfejs z paskiem narzędzi i kontroli. &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; dostarcza prostrzy interfejs pozbawiony paska narzędzi i kontroli.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt;opcja ta wymaga ponownego uruchomienia SMPlayera.</translation>
+ <translation type="obsolete">Wybierz graficzny interfejs użytkownika (GUI). Obecnie są do wyboru dwa: Domyślne GUI i Mini GUI.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Domyślne GUI&lt;/b&gt; dostarcza tradycyjny interfejs z paskiem narzędzi i kontroli. &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; dostarcza prostrzy interfejs pozbawiony paska narzędzi i kontroli.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt;opcja ta wymaga ponownego uruchomienia SMPlayera.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="178"/>
<source>&amp;GUI</source>
<translation>&amp;GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="729"/>
<source>Floating control</source>
<translation>Panel kontrolny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="731"/>
<source>Animated</source>
<translation>Animacja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
<translation>Jeśli opcja jest zaznaczona panel kontrolny pokaże się z animacja.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="603"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
<source>Width</source>
<translation>Szerokość</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="736"/>
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
<translation>Określa szerokość panelu (w procentach).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="606"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="738"/>
<source>Margin</source>
<translation>Margines</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/>
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
<translation>Opcja określa ilość pikseli jaka panel kontrolny będzie oddzielony od dolnej części ekranu. Użyteczne, gdy za ekran służy telewizor, gdyz overscan może przeszkodzić w widoczności panelu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/>
<source>Display in compact mode too</source>
<translation>Pokazuj także w trybie kompaktowym</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="618"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
<source>Bypass window manager</source>
<translation>Omiń menedżera okien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="753"/>
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
<translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, panel kontrolny będzie wyświetlany bez uzycia menedżea okien. Użyj tej opcji, jeśli panel kontrolny xle działa z twoim menedżerem okien.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="620"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="617"/>
<source>&amp;Floating control</source>
<translation>&amp;Panel kontrolny</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="626"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="623"/>
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
<translation>Panel kontrolny pokazuje się w trybie pełnoekranowym gdy wskaźnik myszy zostanie przesunięty na dół ekranu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="636"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="633"/>
<source>&amp;Animated</source>
<translation>&amp;Animacja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="645"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="642"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Szerokość:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="704"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="701"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="678"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="675"/>
<source>&amp;Margin:</source>
<translation>&amp;Margines:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="713"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
<source>Display in &amp;compact mode too</source>
<translation>Pokazuj także w trybie &amp;kompaktowym</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="720"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="717"/>
<source>&amp;Bypass window manager</source>
<translation>Omiń mene&amp;dżera okien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="613"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
<translation>Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona panel kontrolny pokaże sie także w trybie kompaktowym. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; panel kontrolny nie został zaprojektowany dla trybu kompaktowego i może działać niestabilnie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="209"/>
<source>Mpc GUI</source>
<translation>Mpc GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
<source>Hide video window when playing audio files</source>
<translation>Ukryj okno do wyświetlania obrazu podczas odtwarzania pliku audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/>
<source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
<translation>Jeśli ta opcja zostanie zaznaczono okno do wyświetlania obazu z filmów zostanie ukryte podczas odtwarzania plików audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="108"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="102"/>
<source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
<translation>&amp;Ukryj okno do wyświetlania obrazu podczas odtwarzania pliku audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="715"/>
<source>Precise seeking</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="717"/>
<source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/>
<source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="558"/>
<source>&amp;Precise seeking</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -6627,7 +6719,6 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<context>
<name>PrefPerformance</name>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/>
<location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
<source>Performance</source>
<translation>Wydajność</translation>
@@ -6639,7 +6730,6 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorytet</translation>
</message>
@@ -6684,11 +6774,6 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Bufor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/>
<location filename="../prefperformance.ui" line="608"/>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
@@ -6724,7 +6809,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Mocne pomijanie klatek</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
<translation>Wybranie tej opcji powoduje mocne pomijanie klatek (błędy w dekodowaniu obrazu). Może to powodować zniekształcenia obrazu!</translation>
</message>
@@ -6754,7 +6839,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Szybkie &amp;szukanie rozdziałów w dvd</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
<translation>Jeśli jest zaznaczone to spróbuje użyć szybszej metody wyszukiwania rozdziałów, jednak może to nie działać z niektórymi dyskami.</translation>
</message>
@@ -6769,7 +6854,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>H.264</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/>
<source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
<translation>Możliwe wartości:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Tak&lt;/b&gt;: będzie próbować szybszej metody przełączania ścieżek audio (może nie działać z niektórymi formatami).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Nie&lt;/b&gt;: proces MPlayera zostanie zrestartowany kiedykolwiek zmienisz ścieżkę audio.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer będzie decydował co robić zależnie od wersji MPlayera.</translation>
</message>
@@ -6779,7 +6864,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Bufor dla plików</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
<translation>Ta opcja określa ile pamięci (w KB) należy użyć dla buforowania pliku.</translation>
</message>
@@ -6789,7 +6874,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Bufor dla strumieni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
<translation>Ta opcja określa ile pamięci (w KB) należy użyć dla buforowania URL.</translation>
</message>
@@ -6799,7 +6884,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Bufor dla DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="350"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
<translation>Ta opcja określa ile pamięci (w KB) należy użyć dla buforowania DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Przewijanie może nie działać poprawnie (włączając przełączanie rozdziałów) podczas używania bufora dla DVD.</translation>
</message>
@@ -6844,7 +6929,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Filtr &amp;loop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
<translation>Ta opcja pozwala pominąć filtr loop (AKA debloking) przy dekodowaniu h264. Ponieważ odfiltrowanie klatek przypuszczalnie używa się do dekodowania zależnych klatek ma to gorszy efekt na jakość niż brak funkcji deblocking np. na wideo MPEG-2. Ale przynajmniej dla wysokiego bitrate HDTV zapewnia to duże przyspieszenie bez żadnej widocznej utratu jakości.</translation>
</message>
@@ -6859,12 +6944,12 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&lt;b&gt;Włączone&lt;/b&gt;: filtr loop nie jest pominięty</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
<source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
<translation>&lt;b&gt;Pomiń (zawsze)&lt;/b&gt;: filtr loop jest pominięty w kwestii rozdzielczości wideo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
<source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
<translation>&lt;b&gt;Pomiń tylko przy wideo HD&lt;/b&gt;: filtr loop będzie pominięty tylko przy wideo, których wysokość jest większa niż %1.</translation>
</message>
@@ -6874,7 +6959,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Bufor dla audio CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
<translation>Opcja ta precyzuje ile pamięci (w kb) należy użyć dla buforowania audio CD.</translation>
</message>
@@ -6889,7 +6974,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Bufor dla VCD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
<translation>Opcja ta precyzuje ile pamięci (w kb) należy użyć dla buforowania VCD.</translation>
</message>
@@ -6904,7 +6989,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Wątki dekodowania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
<source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
<translation>Ustaw ilość wątków dekodowania. Tylko dla MPEG-1/2 i H.264</translation>
</message>
@@ -6914,7 +6999,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>&amp;Wątki dekodowania (tylko dla MPEG-1/2 i H.264):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
<translation>Ustaw priorytet procesu zgodnie ze wstępnie zdefiniowanymi priorytetami w Windowsie.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Użycie priorytetu realtime może spowodować zablokowanie komputera.</translation>
</message>
@@ -6967,7 +7052,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Automatycznie dodaj pliki do listy odtwarzania</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Jesli opcja ta jest włączona, zawsze gdy zostanie otwarty plik, SMPlayer najpierw wyczyści listę odtwarzania i doda do niej ten plik. W przypadku DVD, CD, VCD, wszystkie tytuły z dysku zostaną dodane do listy odtwarzania.</translation>
</message>
@@ -6977,7 +7062,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Dodaj kolejne pliki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
<translation>Jesli opcja ta jest włączona, SMPlayer będzie szukał kolejnych plików (np. video_1.avi, video_2.avi...) i jeśli znajdzie, doda je do listy odtwarzania.</translation>
</message>
@@ -7002,7 +7087,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Dodawaj pliki z katalogów rekursywnie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
<translation>Zaznacz tę opcję jeśli chcesz, żeby do dodawanych katalogów zostały także dodane rekursywnie pliki w podkatalogach. W innym wypadku zostaną dodane tylko pliki w zaznaczonych katalogach .</translation>
</message>
@@ -7012,7 +7097,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Automatycznie dodaje informacje o dodanych plikach</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
<translation>Zaznacz tę opcję jeśli chcesz zasięgnąć informacji o plikach dodanych do listy odtwarzania, uwzględniając nazwę (jeśli dostępna) i długość plików. W przeciwnym razie informacje te nie będą dostępne dopóki plik jest odtwarzany. Uwaga: opcja ta jest bardzo wolna, zwłaszcza, gdy dodasz dużo plików.</translation>
</message>
@@ -7040,7 +7125,6 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Napisy</translation>
@@ -7062,7 +7146,6 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/>
<source>Autoload</source>
<translation>Autoładowanie</translation>
</message>
@@ -7112,10 +7195,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Dołącz napisy w zrzucie ekranu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
<source>Font</source>
<translation>Czcionka</translation>
</message>
@@ -7126,7 +7206,6 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
@@ -7156,7 +7235,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Pozycja napisów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>Ta opcja określa pozycję napisów w wyświetlanym filmie. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; napisy na dole filmu, a &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; napisy na górze.</translation>
</message>
@@ -7216,7 +7295,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Czcionka systemowa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
<translation>Tutaj możesz wybrać czcionkę systemową dla napisów i OSD. &lt;b&gt;Notka:&lt;/b&gt; wymaga MPlayera z obsługą ustawień czcionki.</translation>
</message>
@@ -7251,7 +7330,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Wybierz napisy metodą autoładowania.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
<translation>Jeśli dostępne jest kilka ścieżek napisów, jedna z nich zostanie wybrana automatycznie, zwykle pierwsza. Jednak, gdy jedna z nich odpowiada preferowanemu językowi użytkownika, wtedy to ona zostanie użyta. </translation>
</message>
@@ -7261,7 +7340,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Wybierz napisy metodą autoskalowania.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
<translation>Wybierz kodowanie, które zostanie użyte jako domyślne dla plików napisów.</translation>
</message>
@@ -7271,7 +7350,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Spróbuj autodetekcji dla tego języka</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
<translation>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, kodowanie dla ustalonych napisów zostanie wykryte automatycznie. Gdy autodetekcja nie powiedzie się, kodowanie powróci do domyślnego. Opcja ta wymaga MPlayera kompilowanego z obsługą ENCA.</translation>
</message>
@@ -7281,7 +7360,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Język napisów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
<translation>Wybierz język, dla którego chcesz aby kodowanie zostało wykryte automatycznie.</translation>
</message>
@@ -7296,7 +7375,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Spróbuj &amp;autodetekcji dla tego języka:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
<translation>Tutaj możesz wybrać czcionkę ttf dla napisów. Dużą ilość czcionek ttf znajdziesz w &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
@@ -7371,7 +7450,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Wyrównanie poziome</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation>Określa poziome położenie napisów. Możliwy wybór: lewo, wyśrodkowany, prawo.</translation>
</message>
@@ -7381,7 +7460,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Wyrównanie pionowe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation>Określa pionowe położenie napisów. Możliwe wartości: dół, środek i góra.</translation>
</message>
@@ -7391,7 +7470,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Styl ramki</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation>Określa styl ramki dla napisów. Możliwe wartości: obwódka i prostokątne tło.</translation>
</message>
@@ -7481,7 +7560,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Ci&amp;eń:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -7534,12 +7613,12 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Prostokątne tło</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation>Jeśli wybrałeś styl ramki jako &lt;i&gt;obwódka&lt;/i&gt;, a opcja pozwala na określenie szerokości obwódki wokól napisów w pikselach.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation>Jeśli wybrałeś styl ramki jako &lt;i&gt;obwódka&lt;/i&gt;, a opcja pozwala na określenie wielkości cienia za napisami w pikselach.</translation>
</message>
@@ -7549,7 +7628,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Włącz normalne napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
<translation>Kliknij na ten przycisk, aby wybrać napisy tradycyjne. Ten rodzaj napisów obsługuje tylko napisy białe.</translation>
</message>
@@ -7564,18 +7643,17 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Normalne napisy</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>Opcja ta &lt;b&gt;NIE&lt;/b&gt; zmienia rozmiaru napisów w obecnym filmie. Aby tego dokonać, użyj opcji &lt;i&gt;Rozmiar +&lt;/i&gt; i &lt;i&gt;Rozmiar -&lt;/i&gt; w menu napisów.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Default scale</source>
<translation>Domyślna skala</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Opcja ta określa domyslną skalę czcionki, która zostanie użyta dla nowo otwartych plików.</translation>
</message>
@@ -7585,7 +7663,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Napisy SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Opcja ta określa domyslną skalę czcionki dla napisów SSA/ASS, która zostanie użyta dla nowo otwartych plików.</translation>
</message>
@@ -7595,7 +7673,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Odstęp między wierszami</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation>To pole oreśla odstęp między wierszami w napisach. Może przyjmować wartości ujemne.</translation>
</message>
@@ -7630,7 +7708,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Odstęp &amp;między wierszami:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
<translation>Kliknij na ten przycisk, aby włączyć obsługę nowej biblioteki SSA/ASS. Pozwala ona na wyświetlanie napisów z uzyciem wielu kolorów, czicionek...</translation>
</message>
@@ -7640,7 +7718,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Wsparcie dla czcionek Freetype</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
<translation>Zwykle nie powinieneś wyłączać tej opcji. No chyba, że twój MPlayer został skompilowany bez obsługi freetype. &lt;b&gt;Wyłączenie tej opcji może spowodować, że napisy w ogóle się nie pokażą!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
@@ -7650,7 +7728,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Wsparcie dla czcionek Free&amp;type</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
<translation>Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, napisy będa pojawiać się również w zrzutach ekranu. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; czasami może to powodować błędy.</translation>
</message>
@@ -7700,7 +7778,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Zastosuj styl również dla plików ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation>Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona styl wybrany powyżej zostanie zastosowany również dla napisów ass.</translation>
</message>
@@ -7773,7 +7851,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Domyślne usuwa&amp;nie przeplotu dla TV:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
<translation>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, SMPlayer bedzie szukał nowych kanałów TV i Radiowych w pliku ~/.mplayer/channels.conf.ter lub /.mplayer/channels.conf.</translation>
</message>
@@ -7786,7 +7864,6 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/>
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
<source>SMPlayer - Help</source>
<translation>SMPlayer - Pomoc</translation>
@@ -7820,73 +7897,71 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<context>
<name>QObject</name>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
<source>will show this message and then will exit.</source>
<translation>pokaże się ta wiadomość a następnie zostanie zamknięty.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
<source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
<translation>okno główne zostanie zamknięte, gdy zakończy się plik/lista odtwarzania.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../smplayer.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../smplayer.cpp" line="433"/>
<source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
<translation>To jest SMPlayer v. %1 uruchomiony na %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="127"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
<source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
<translation>próby wykonania połączenia z inną uruchomioną kopią programu i wysłania do niej określonej operacji. Na przykład: -action pause. Reszta opcji (jeśli są) będą ignorowane i program zostanie zamknięty. Będzie zwracać 0 w przypadku powodzenia lub -1 przy niepowodzeniu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
<source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
<translation>action_list to lista poleceń oddzielonych spacją. Polecenia będą po prostu wykonywane po załadowaniu pliku (jeśli jest), we wpisanej wcześniej kolejności. Dla skontrolowanych poleceń możesz pominąć prawdę lub fałsz jako parametr. Na przykład: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Cudzysłowy są niezbędne w przypadku pominięcia więcej niż jednego polecenia.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
<location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
<source>media</source>
<translation>media</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
<source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
<translation>jeśli uruchomiona jest inna kopia programu, media zostaną dodane do jej listy odtwarzania. Jeśli nie ma innej kopii programu, opcja ta jest ignorowana i pliki zostaną otwarte w nowej kopii programu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
<source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
<translation>gdy zakończy się plik/lista odtwarzania okno główne nie zostanie zamknięte.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
<source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
<translation>wideo będzie odtwarzane w trybie pełnego ekranu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
<source>the video will be played in window mode.</source>
<translation>wideo będzie odtwarzane w trybie wyświetlania obrazu w oknie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../winfileassoc.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../winfileassoc.cpp" line="254"/>
<source>Enqueue in SMPlayer</source>
<translation>Kolejkuj w SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
<source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
<translation>otwórz mini gui zamiast domyślnego.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
<source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
<translation>Przywróć poprzednie skojarzenia i wyczyść rejestr.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
<location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Użycie:</translation>
@@ -7907,7 +7982,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>lista_działań</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
<source>opens the default gui.</source>
<translation>otwórz domyślne gui.</translation>
</message>
@@ -7917,12 +7992,11 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>plik_napisów</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
<source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
<translation>określ plik napisów, które zostaną wczytane dla pierwszego plku wideo.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../helper.cpp" line="77"/>
<location filename="../helper.cpp" line="83"/>
<source>%n second(s)</source>
<translation type="unfinished">
@@ -7932,7 +8006,6 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../helper.cpp" line="80"/>
<location filename="../helper.cpp" line="82"/>
<source>%n minute(s)</source>
<translation type="unfinished">
@@ -7947,7 +8020,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>%1 i %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="123"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
<source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
<translation>określ miejsce zapisu plików konfiguracyjnych smplayera (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
@@ -7970,7 +8043,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>nieznany</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
<source>opens the mpc gui.</source>
<translation>otwiera mpc gui.</translation>
</message>
@@ -7985,17 +8058,17 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>wysokość</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
<source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
<translation>określ pozycje wyświetlania okna głównego.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
<source>specifies the size of the main window.</source>
<translation>określ rozmiar okna głównego.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="175"/>
<source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
<translation>&apos;media&apos; to każdy plik, który SMPlayer jest w stanie otworzyć. Może to być plik lokalny, DVD (n.p. dvd://1), strumień internetowy (n.p. mms://1) lub lista odtwarzania w formacie m3u lub pls.</translation>
</message>
@@ -8050,6 +8123,44 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
</message>
</context>
<context>
+ <name>SkinGui</name>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="380"/>
+ <source>&amp;Toolbars</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Paski narzędzi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="383"/>
+ <source>&amp;Main toolbar</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Główny pasek narzędzi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="387"/>
+ <source>Edit main &amp;toolbar</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="389"/>
+ <source>Edit &amp;floating control</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="404"/>
+ <source>Playing %1</source>
+ <translation type="unfinished">Odtwarzanie %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="405"/>
+ <source>Pause</source>
+ <translation type="unfinished">Pauza</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation type="unfinished">Stop</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>SubChooserDialog</name>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
@@ -8136,7 +8247,6 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
<location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
<source>(separator)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -8231,31 +8341,26 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Kontrast</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Jasność</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
<source>Hue</source>
<translation>Odcień</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Nasycenie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
<source>Gamma</source>
<translation>Gamma</translation>
@@ -8291,7 +8396,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Informacja</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="119"/>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
<translation>Aktualne wartości zostaną przechowane aby mogły być użyte jako domyślne.</translation>
</message>
@@ -8299,7 +8404,6 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<context>
<name>VideoPreview</name>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
<source>Video preview</source>
<translation>Podgląd filmu</translation>
@@ -8420,7 +8524,6 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Brak info</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
<source>%1 kbps</source>
<translation>%1 kbps</translation>
@@ -8494,7 +8597,6 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Podgląd zostanie stworzony dla filmu wideo, który tu wybrałeś.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
<translation>Miniaturki zostaną ułożone na tablicy.</translation>
@@ -8520,7 +8622,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Jeśli współczynnik proporcji filmu jest błędnie ustawiony, możesz wybrać prawidłowy.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
<source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
<translation>Zwykle kilka pierwszych klatek jest czarnych, więc dobrze jest ominąć kilka początkowych sekund filmu. Opcja ta określa ile sekund zostanie pominiętych.</translation>
</message>
@@ -8530,7 +8632,7 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
<translation>Opcja ta określa maksymalną szerokość (w pikselach), jaka bedzie miał wygenerowany obrazek.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
<source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
<translation>Do stworzenia podglądu zostaną wykorzystane klatki z filmu. Tutaj możesz wybrać format obrazu dla wyeksportowanych klatek. PNG zwykle daje najlepszą jakość.</translation>
</message>
@@ -8561,6 +8663,24 @@ Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pr
</message>
</context>
<context>
+ <name>VolumeControlPanel</name>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="131"/>
+ <source>Playlist</source>
+ <translation type="unfinished">Lista odtwarzania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/>
+ <source>Fullscreen on/off</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/>
+ <source>Video equalizer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VolumeSliderAction</name>
<message>
<location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>